diff options
author | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2021-08-09 11:51:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org> | 2021-08-09 11:51:59 +0200 |
commit | 7f7a9c20621f52867100fa3acfb4d453004ed924 (patch) | |
tree | 44c30a8e9d2c01956c510026cc2f05b8cb820346 | |
parent | b5815dd00ad32b413070b088d083754d7ec42d37 (diff) | |
download | postgresql-7f7a9c20621f52867100fa3acfb4d453004ed924.tar.gz postgresql-7f7a9c20621f52867100fa3acfb4d453004ed924.zip |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 1234b3cdae465246e534cc4114129f18d3c04c38
92 files changed, 37186 insertions, 32233 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 6b136250cf5..160d91b9516 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-05 22:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-07 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:15+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -25,37 +25,37 @@ msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:128 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3547 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11338 -#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804 -#: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921 -#: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534 +#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11358 +#: access/transam/xlog.c:11371 access/transam/xlog.c:11824 +#: access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11941 +#: access/transam/xlog.c:12001 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 #: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658 -#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 #: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1662 replication/slot.c:1703 replication/walsender.c:549 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" @@ -65,18 +65,18 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 -#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3419 -#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592 -#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:4742 -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 #: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" @@ -104,33 +104,33 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3461 -#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3700 -#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3888 -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803 +#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 #: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 -#: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 +#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133 -#: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 -#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 +#: access/transam/xlog.c:11115 access/transam/xlog.c:11153 +#: access/transam/xlog.c:11566 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 -#: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581 -#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10586 -#: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10606 +#: access/transam/xlog.c:10647 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -153,26 +153,26 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 #: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633 -#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 #: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 -#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 -#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 +#: postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1388 -#: storage/ipc/procarray.c:2182 storage/ipc/procarray.c:2189 -#: storage/ipc/procarray.c:2678 storage/ipc/procarray.c:3302 +#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 +#: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 +#: storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 #: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 #: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 -#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 +#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10969 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10989 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 -#: access/transam/xlog.c:11071 access/transam/xlog.c:11109 -#: access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11091 access/transam/xlog.c:11129 +#: access/transam/xlog.c:11346 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:734 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:807 -#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 #: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 #: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 #: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1563 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 #: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" #: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:11277 +#: access/transam/xlog.c:10768 access/transam/xlog.c:11297 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -636,17 +636,17 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" #: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 #: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 -#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 #: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2144 access/brin/brin_minmax_multi.c:2151 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2158 utils/adt/timestamp.c:941 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 #: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 #: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 #: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" #: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 #: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 #: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 -#: utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -782,84 +782,83 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:534 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:682 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1225 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1257 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1464 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1576 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1592 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1604 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1612 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1624 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1632 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«" #: access/common/toast_compression.c:32 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unlink not supported with compression" -msgid "unsupported LZ4 compression method" -msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "Komprimierungsmethode lz4 nicht unterstützt" #: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format @@ -872,7 +871,7 @@ msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung g msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit %s neu bauen." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:772 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 #: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 #: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 #: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 @@ -976,13 +975,13 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 #: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 #: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" @@ -1005,8 +1004,8 @@ msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 -#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16803 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1087,12 +1086,12 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" #: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 -#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam_handler.c:403 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" @@ -1109,12 +1108,12 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086 -#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 -#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11144 access/transam/xlog.c:11549 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 +#: postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1127,15 +1126,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610 -#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 +#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4609 +#: postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 -#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 +#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 #: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1144,9 +1143,9 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 #: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 #: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 #: utils/time/snapmgr.c:1589 @@ -1154,219 +1153,207 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:745 +#: access/heap/vacuumlazy.c:772 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 +#: access/heap/vacuumlazy.c:774 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:752 +#: access/heap/vacuumlazy.c:779 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:781 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:761 +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 +#: access/heap/vacuumlazy.c:794 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:808 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:783 +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" -msgstr "" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:786 -#, fuzzy -#| msgid "index \"%s\" not found" -msgid "index scan not needed:" -msgstr "Index »%s« nicht gefunden" +#: access/heap/vacuumlazy.c:813 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "Index-Scan nicht benötigt: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgid "index scan needed:" -msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +msgid "index scan needed: " +msgstr "Index-Scan benötigt: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:792 +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 #, c-format -msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" -msgstr "" +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 -msgid "index scan bypassed:" -msgstr "" +#: access/heap/vacuumlazy.c:822 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "Index-Scan umgangen: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:797 -msgid "index scan bypassed by failsafe:" -msgstr "" +#: access/heap/vacuumlazy.c:824 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "Index-Scan umgangen durch Ausfallsicherung: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:813 +#: access/heap/vacuumlazy.c:840 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" -msgstr "" +msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:812 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802 -msgid "I/O Timings:" -msgstr "" +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:816 +msgid "I/O timings:" +msgstr "I/O-Zeitmessungen:" -#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:818 #, c-format -msgid " read=%.3f" -msgstr "" +msgid " read: %.3f ms" +msgstr " Lesen: %.3f ms" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:821 +msgid "," +msgstr "," -#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:823 #, c-format -msgid " write=%.3f" -msgstr "" +msgid " write: %.3f ms" +msgstr " Schreiben: %.3f ms" -#: access/heap/vacuumlazy.c:833 +#: access/heap/vacuumlazy.c:862 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "Systembenutzung: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" +#: access/heap/vacuumlazy.c:864 +#, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" -msgstr "WAL-Benutzung: %ld Einträge, %ld Full Page Images, %llu Bytes" +msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes" -#: access/heap/vacuumlazy.c:911 +#: access/heap/vacuumlazy.c:939 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:916 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1627 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1633 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1663 #, c-format msgid "%u page removed.\n" msgid_plural "%u pages removed.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u Seite entfernt.\n" +msgstr[1] "%u Seiten entfernt.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1667 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1643 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1671 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 #: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1678 #, c-format -msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "»%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" +msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "Tabelle »%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2155 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2182 #, c-format -msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" -msgstr "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" +msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgstr "Tabelle »%s«: Index-Scan umgangen: %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2625 +#, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" +msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oldest xmin is far in the past" -msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" -msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2630 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2604 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2631 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" +"Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n" +"Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2771 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2750 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2777 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3039 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3066 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3096 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%.0f index row versions were removed.\n" -#| "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#| "%s." +#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 +#, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages were newly deleted.\n" @@ -1374,72 +1361,71 @@ msgid "" "%s." msgstr "" "%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%u Indexseiten wurden neu gelöscht.\n" +"%u Indexseiten sind gegenwärtig gelöscht, wovon %u gegenwärtig wiederverwendbar sind.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3212 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3278 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3302 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3343 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3366 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3489 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3511 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" -msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" +#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4247 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4251 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" -msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4262 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4288 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4293 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4298 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4304 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1461,7 +1447,7 @@ msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195 +#: commands/tablecmds.c:16501 commands/tablecmds.c:18203 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1487,7 +1473,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1558,8 +1544,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198 -#: commands/tablecmds.c:16502 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13206 +#: commands/tablecmds.c:16510 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1574,7 +1560,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -1634,14 +1620,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2330 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2339 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1677,7 +1663,7 @@ msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixac msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1298 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" @@ -1687,7 +1673,7 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2335 access/transam/multixact.c:2344 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 #: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 #: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format @@ -1698,27 +1684,27 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:2618 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2640 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3045 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3359 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" @@ -1952,7 +1938,7 @@ msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6634 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2152,448 +2138,448 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen commi msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1825 +#: access/transam/xlog.c:1823 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogutils.c:798 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 #: replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4263 +#: access/transam/xlog.c:4261 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4321 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4563 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4632 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 -#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 -#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 -#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 #: utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4815 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:4832 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4839 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 -#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 -#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 -#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4872 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4886 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4927 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5361 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5503 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5689 +#: access/transam/xlog.c:5687 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5774 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5861 +#: access/transam/xlog.c:5859 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5868 +#: access/transam/xlog.c:5866 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6006 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6059 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" -#: access/transam/xlog.c:6060 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6062 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6325 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6355 -#: access/transam/xlog.c:6385 +#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6357 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6389 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6409 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6410 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:6482 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:6493 +#: access/transam/xlog.c:6491 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6499 +#: access/transam/xlog.c:6497 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:6503 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6509 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6513 +#: access/transam/xlog.c:6511 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6517 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6521 +#: access/transam/xlog.c:6519 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6531 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:6590 +#: access/transam/xlog.c:6588 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6593 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6597 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlog.c:6684 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6687 access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2604,281 +2590,281 @@ msgstr "" "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlog.c:6696 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6725 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12080 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6816 +#: access/transam/xlog.c:6814 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6852 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6856 +#: access/transam/xlog.c:6854 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6868 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:7000 +#: access/transam/xlog.c:6998 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7011 +#: access/transam/xlog.c:7009 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7045 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:7049 +#: access/transam/xlog.c:7047 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:7096 +#: access/transam/xlog.c:7094 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:7097 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlog.c:7321 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7586 +#: access/transam/xlog.c:7584 #, fuzzy, c-format #| msgid "redo done at %X/%X" msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7592 +#: access/transam/xlog.c:7590 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7601 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlog.c:7611 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:7692 access/transam/xlog.c:7696 +#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7693 +#: access/transam/xlog.c:7691 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7697 +#: access/transam/xlog.c:7695 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7700 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7735 +#: access/transam/xlog.c:7733 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:8178 +#: access/transam/xlog.c:8176 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8387 +#: access/transam/xlog.c:8385 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8391 +#: access/transam/xlog.c:8389 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8409 +#: access/transam/xlog.c:8407 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8413 +#: access/transam/xlog.c:8411 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8424 +#: access/transam/xlog.c:8422 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8428 +#: access/transam/xlog.c:8426 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8441 +#: access/transam/xlog.c:8439 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8445 +#: access/transam/xlog.c:8443 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8456 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8458 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:8639 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8680 +#: access/transam/xlog.c:8678 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8692 +#: access/transam/xlog.c:8690 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8770 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:9205 +#: access/transam/xlog.c:9203 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9661 +#: access/transam/xlog.c:9675 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9663 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9903 +#: access/transam/xlog.c:9923 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10048 +#: access/transam/xlog.c:10068 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10057 +#: access/transam/xlog.c:10077 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10073 +#: access/transam/xlog.c:10093 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:10148 +#: access/transam/xlog.c:10168 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:10204 access/transam/xlog.c:10260 -#: access/transam/xlog.c:10283 +#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10280 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10632 +#: access/transam/xlog.c:10652 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10638 +#: access/transam/xlog.c:10658 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10749 access/transam/xlog.c:11278 +#: access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlog.c:11298 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2886,186 +2872,186 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlog.c:11287 +#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10759 access/transam/xlog.c:11288 +#: access/transam/xlog.c:10779 access/transam/xlog.c:11308 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10764 +#: access/transam/xlog.c:10784 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11077 -#: access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:11097 +#: access/transam/xlog.c:11135 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10802 +#: access/transam/xlog.c:10822 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10898 +#: access/transam/xlog.c:10918 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11483 +#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11503 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10976 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:10996 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:11026 commands/tablespace.c:402 +#: access/transam/xlog.c:11046 commands/tablespace.c:402 #: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11116 +#: access/transam/xlog.c:11098 access/transam/xlog.c:11136 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:11303 +#: access/transam/xlog.c:11323 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:11330 +#: access/transam/xlog.c:11350 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11416 access/transam/xlog.c:11429 -#: access/transam/xlog.c:11818 access/transam/xlog.c:11824 -#: access/transam/xlog.c:11872 access/transam/xlog.c:11952 -#: access/transam/xlog.c:11976 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11436 access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11838 access/transam/xlog.c:11844 +#: access/transam/xlog.c:11892 access/transam/xlog.c:11972 +#: access/transam/xlog.c:11996 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11433 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11453 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11434 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11454 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:11501 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11601 +#: access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11615 +#: access/transam/xlog.c:11635 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11622 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11626 +#: access/transam/xlog.c:11646 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11679 +#: access/transam/xlog.c:11699 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:11873 +#: access/transam/xlog.c:11893 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12001 +#: access/transam/xlog.c:12021 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:12049 +#: access/transam/xlog.c:12069 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:12050 +#: access/transam/xlog.c:12070 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:12059 access/transam/xlog.c:12071 -#: access/transam/xlog.c:12081 +#: access/transam/xlog.c:12079 access/transam/xlog.c:12091 +#: access/transam/xlog.c:12101 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:12072 +#: access/transam/xlog.c:12092 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:12082 +#: access/transam/xlog.c:12102 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:12215 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12235 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12221 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12241 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:12758 +#: access/transam/xlog.c:12786 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlog.c:12853 +#: access/transam/xlog.c:12881 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12866 +#: access/transam/xlog.c:12894 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12874 +#: access/transam/xlog.c:12902 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -3124,8 +3110,8 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 -#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 #: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 @@ -3136,22 +3122,22 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 #: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 -#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 #: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998 #: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -3211,7 +3197,7 @@ msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein" -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:281 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" @@ -3430,10 +3416,9 @@ msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" #: catalog/aclchk.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser" +#, c-format msgid "grantor must be current user" -msgstr "Berechtigung nur für Superuser" +msgstr "Grantor muss aktueller Benutzer sein" #: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 #, c-format @@ -3529,22 +3514,22 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:579 -#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 -#: commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:772 -#: commands/functioncmds.c:2069 commands/functioncmds.c:2077 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 +#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 #: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 #: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 #: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 #: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 -#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500 +#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7508 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3555,7 +3540,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 -#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 @@ -3574,28 +3559,28 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119 -#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243 -#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425 -#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578 -#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696 -#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933 -#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207 -#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738 -#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041 -#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7127 +#: commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:7251 +#: commands/tablecmds.c:7321 commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 +#: commands/tablecmds.c:7675 commands/tablecmds.c:7704 +#: commands/tablecmds.c:7859 commands/tablecmds.c:7941 +#: commands/tablecmds.c:8097 commands/tablecmds.c:8215 +#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:11746 +#: commands/tablecmds.c:11906 commands/tablecmds.c:13049 +#: commands/tablecmds.c:15610 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453 -#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 #: utils/adt/ruleutils.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16474 utils/adt/acl.c:2053 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format @@ -4086,7 +4071,7 @@ msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1459 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1464 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" @@ -4097,42 +4082,45 @@ msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht" #: catalog/catalog.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgid "still finding an unused OID within relation \"%s\"" -msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "suche immer noch nach einer unbenutzten OID in in Relation »%s«" #: catalog/catalog.c:380 #, c-format -msgid "OID candidates were checked \"%llu\" times, but no unused OID is yet found." -msgstr "" +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." +msgstr[1] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." -#: catalog/catalog.c:403 +#: catalog/catalog.c:405 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after \"%llu\" retries" -msgstr "" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuch" +msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuchen" -#: catalog/catalog.c:532 +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen" -#: catalog/catalog.c:540 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" -#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2276 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: catalog/catalog.c:562 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid" -#: catalog/catalog.c:569 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«" @@ -4185,13 +4173,13 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 +#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13667 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 -#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 -#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 +#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4230,12 +4218,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." #: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:6575 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6874 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -4267,12 +4255,12 @@ msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 #: commands/tablecmds.c:3853 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" @@ -4296,110 +4284,110 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2450 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2722 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8581 +#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8589 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2899 +#: catalog/heap.c:2907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2910 +#: catalog/heap.c:2918 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2920 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2925 +#: catalog/heap.c:2933 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3038 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3032 +#: catalog/heap.c:3040 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:3038 +#: catalog/heap.c:3046 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3039 +#: catalog/heap.c:3047 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." -#: catalog/heap.c:3092 +#: catalog/heap.c:3100 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637 +#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 #: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 #: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:3172 +#: catalog/heap.c:3180 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3470 +#: catalog/heap.c:3478 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3471 +#: catalog/heap.c:3479 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3476 +#: catalog/heap.c:3484 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3477 +#: catalog/heap.c:3485 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3479 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2182 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -4439,8 +4427,8 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -4481,170 +4469,170 @@ msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5134 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 +#: commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:315 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:396 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1362 +#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1375 +#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 #: parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3029 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:671 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2221 +#: catalog/namespace.c:2267 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2344 +#: catalog/namespace.c:2390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2470 +#: catalog/namespace.c:2516 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2597 +#: catalog/namespace.c:2643 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2723 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2836 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15126 gram.y:17084 parser/parse_expr.c:817 +#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 #: parser/parse_target.c:1263 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2972 +#: catalog/namespace.c:3018 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2978 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3051 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 #: commands/tablecmds.c:1243 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3082 +#: catalog/namespace.c:3128 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3645 +#: catalog/namespace.c:3691 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3700 +#: catalog/namespace.c:3746 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3964 +#: catalog/namespace.c:4010 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3980 +#: catalog/namespace.c:4026 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3986 +#: catalog/namespace.c:4032 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 -#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 +#: commands/tablecmds.c:11681 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16479 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16476 +#: commands/tablecmds.c:16484 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481 +#: commands/tablecmds.c:6057 commands/tablecmds.c:16489 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4756,7 +4744,7 @@ msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1556 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" @@ -5133,7 +5121,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -5193,13 +5181,13 @@ msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:676 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 #: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 #: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 #: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 -#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:416 parser/parse_func.c:447 -#: parser/parse_func.c:474 parser/parse_func.c:488 parser/parse_func.c:610 -#: parser/parse_func.c:630 parser/parse_func.c:2143 parser/parse_func.c:2334 +#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -5269,7 +5257,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3343 +#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -5315,33 +5303,32 @@ msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" #: catalog/pg_inherits.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" -msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" +msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden" #: catalog/pg_inherits.c:595 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." -msgstr "" +msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_inherits.c:596 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" -msgstr "" +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." #: catalog/pg_inherits.c:600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" +msgstr "kann Abtrennen der Partition »%s« nicht abschließen" #: catalog/pg_inherits.c:602 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine unerledigte nebenläufige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" @@ -5406,7 +5393,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2205 +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5452,8 +5439,8 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s." @@ -5463,37 +5450,37 @@ msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s." msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:490 +#: catalog/pg_proc.c:488 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:517 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:753 +#: catalog/pg_proc.c:751 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:851 +#: catalog/pg_proc.c:849 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:978 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -5602,17 +5589,16 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:775 -#: commands/subscriptioncmds.c:1085 commands/subscriptioncmds.c:1427 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 +#: commands/subscriptioncmds.c:1089 commands/subscriptioncmds.c:1432 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" #: catalog/pg_subscription.c:432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find function information for function \"%s\"" +#, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" -msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden" +msgstr "konnte Relation-Mapping für Subskription »%s« nicht löschen" #: catalog/pg_subscription.c:434 #, c-format @@ -5664,23 +5650,22 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" #: catalog/pg_type.c:921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +#, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." -msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." +msgstr "Fehler während der Erzeugung eines Multirange-Typs für Typ »%s«." #: catalog/pg_type.c:922 #, c-format -msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" -msgstr "" +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«." #: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:16336 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:16344 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5765,7 +5750,7 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:624 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" @@ -5800,7 +5785,7 @@ msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" @@ -5872,8 +5857,8 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben" @@ -5903,28 +5888,27 @@ msgstr "analysiere »%s.%s«" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" -#: commands/analyze.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +#: commands/analyze.c:804 +#, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" -msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" +msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n" -#: commands/analyze.c:811 +#: commands/analyze.c:827 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1350 +#: commands/analyze.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1446 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1544 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" @@ -5989,7 +5973,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13504 commands/tablecmds.c:15372 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6004,7 +5988,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15382 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6113,7 +6097,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688 +#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -6133,7 +6117,7 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:989 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" @@ -6347,7 +6331,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:951 #: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6418,12 +6402,12 @@ msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:618 +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:641 +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" @@ -6433,7 +6417,7 @@ msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:740 +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" @@ -6636,67 +6620,67 @@ msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copyto.c:457 +#: commands/copyto.c:451 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:471 +#: commands/copyto.c:465 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:475 +#: commands/copyto.c:469 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:480 +#: commands/copyto.c:474 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:490 +#: commands/copyto.c:484 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:507 +#: commands/copyto.c:501 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copyto.c:536 +#: commands/copyto.c:530 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copyto.c:595 +#: commands/copyto.c:589 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyto.c:705 +#: commands/copyto.c:699 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copyto.c:724 +#: commands/copyto.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copyto.c:727 +#: commands/copyto.c:721 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:517 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:540 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" @@ -6936,7 +6920,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3726 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6980,7 +6964,7 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1385 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 #: utils/adt/ruleutils.c:2806 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -6993,7 +6977,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 #: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 -#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:15805 tcop/utility.c:1307 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7225,7 +7209,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" @@ -7293,7 +7277,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7092 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -7323,152 +7307,152 @@ msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« a msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:862 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung anzulegen." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:866 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung zu aktualisieren." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:874 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1201 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1446 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1480 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1640 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1645 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1668 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1706 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1713 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1897 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2458 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2475 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2829 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2935 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3086 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3297 +#: commands/extension.c:3298 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werden" -#: commands/extension.c:3355 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3383 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3449 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -7568,7 +7552,7 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1607 +#: commands/foreigncmds.c:1606 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" @@ -7598,328 +7582,338 @@ msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:265 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:283 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:307 +#: commands/functioncmds.c:302 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" + +#: commands/functioncmds.c:322 #, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter" -msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Signaturparameter sein" +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Parameter sein" -#: commands/functioncmds.c:337 +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:377 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:395 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:434 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:777 +#: commands/functioncmds.c:459 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "Prozedur-OUT-Parameter können nicht nach einem Parameter mit Vorgabewert stehen" + +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:693 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben" -#: commands/functioncmds.c:826 commands/functioncmds.c:1430 +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:834 commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:863 +#: commands/functioncmds.c:888 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:868 +#: commands/functioncmds.c:893 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:873 +#: commands/functioncmds.c:898 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "Inline-SQL-Funktionskörper ist nur gültig für Sprache SQL" -#: commands/functioncmds.c:915 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL-Funktion mit Funktionsrumpf nicht in Anführungszeichen kann keine polymorphen Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:941 commands/functioncmds.c:960 +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht in Anführungszeichen noch nicht erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:988 +#: commands/functioncmds.c:1013 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1093 +#: commands/functioncmds.c:1118 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2103 +#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1103 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1422 +#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1189 +#: commands/functioncmds.c:1214 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1202 +#: commands/functioncmds.c:1227 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1542 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1572 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1577 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1615 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1661 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1681 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1696 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1702 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1725 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1760 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1797 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1801 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1809 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1823 +#: commands/functioncmds.c:1848 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1829 +#: commands/functioncmds.c:1854 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1869 +#: commands/functioncmds.c:1894 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1895 +#: commands/functioncmds.c:1920 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1924 +#: commands/functioncmds.c:1949 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2011 +#: commands/functioncmds.c:2036 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2035 +#: commands/functioncmds.c:2060 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2090 +#: commands/functioncmds.c:2115 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2136 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2253 +#: commands/functioncmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8021,12 +8015,12 @@ msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1477 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1479 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." @@ -8036,13 +8030,13 @@ msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2660 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1824 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" @@ -8077,8 +8071,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16810 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8114,8 +8108,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827 -#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16835 +#: commands/tablecmds.c:16841 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8217,7 +8211,7 @@ msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben wer msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:307 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8525,58 +8519,53 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998 -#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392 -#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 -#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 +#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 +#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 +#: commands/tablecmds.c:8868 commands/tablecmds.c:16400 +#: commands/tablecmds.c:16435 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:495 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" - -#: commands/policy.c:704 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1008 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" @@ -8586,7 +8575,7 @@ msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -8597,42 +8586,42 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: commands/prepare.c:152 +#: commands/prepare.c:149 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:364 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:447 +#: commands/prepare.c:448 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:486 +#: commands/prepare.c:487 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" @@ -8697,12 +8686,12 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." @@ -8852,13 +8841,13 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188 -#: commands/tablecmds.c:15817 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13196 +#: commands/tablecmds.c:15825 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1827 +#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" @@ -8901,7 +8890,7 @@ msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil #: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "" +msgstr "wenn Statistiken für einen einzelnen Ausdruck gebaut werden, kann die Statistikart nicht angegeben werden" #: commands/statscmds.c:332 #, c-format @@ -8923,12 +8912,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7846 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" @@ -8938,132 +8927,132 @@ msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:221 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 -#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 -#: commands/subscriptioncmds.c:272 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 +#: commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "die Optionen %s und %s schließen einander aus" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568 -#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3143 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:513 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:526 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen %s ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen" -#: commands/subscriptioncmds.c:824 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:880 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:932 commands/subscriptioncmds.c:980 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:981 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:985 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1089 +#: commands/subscriptioncmds.c:1093 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1341 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1350 commands/subscriptioncmds.c:1357 +#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1362 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1391 +#: commands/subscriptioncmds.c:1396 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1393 +#: commands/subscriptioncmds.c:1398 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1508 +#: commands/subscriptioncmds.c:1514 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1572 +#: commands/subscriptioncmds.c:1579 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1575 +#: commands/subscriptioncmds.c:1582 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1605 +#: commands/subscriptioncmds.c:1612 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:1649 +#: commands/subscriptioncmds.c:1656 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1663 +#: commands/subscriptioncmds.c:1670 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 +#: commands/subscriptioncmds.c:1681 #, c-format -msgid "subscription must contain at least one publication" -msgstr "Subskription muss mindestens eine Publikation enthalten" +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format @@ -9121,8 +9110,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238 -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18246 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -9145,8 +9134,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027 -#: commands/tablecmds.c:15520 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13035 +#: commands/tablecmds.c:15528 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -9170,7 +9159,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311 +#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14319 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -9240,7 +9229,7 @@ msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208 +#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -9250,8 +9239,8 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487 -#: parser/parse_utilcmd.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" @@ -9261,12 +9250,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187 +#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14195 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14203 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -9284,11 +9273,11 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" #: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 #: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 #: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 -#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 -#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 -#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 -#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 +#: parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 +#: parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 +#: parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348 +#: parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454 #: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -9300,7 +9289,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" #: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6506 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" @@ -9321,19 +9310,19 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 -#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752 -#: parser/parse_utilcmd.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:11780 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." @@ -9463,1062 +9452,1065 @@ msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereign #: commands/tablecmds.c:4403 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" -msgstr "kann Partition »%s« mit einem unvollständigen Detach nicht ändern" - -#: commands/tablecmds.c:4405 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." -msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Detach-Operation zu vervollständigen." +msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612 +#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5355 +#: commands/tablecmds.c:5354 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5361 +#: commands/tablecmds.c:5360 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5371 +#: commands/tablecmds.c:5370 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:5832 +#: commands/tablecmds.c:5831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:5849 +#: commands/tablecmds.c:5848 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:5874 +#: commands/tablecmds.c:5873 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6025 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6031 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6034 +#: commands/tablecmds.c:6033 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch partitionierter Index" + +#: commands/tablecmds.c:6036 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index, partitionierter Index noch Fremdtabelle" + +#: commands/tablecmds.c:6039 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6040 +#: commands/tablecmds.c:6045 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6043 +#: commands/tablecmds.c:6048 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6053 +#: commands/tablecmds.c:6051 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein partitionierter Index" + +#: commands/tablecmds.c:6061 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263 +#: commands/tablecmds.c:6264 commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:6278 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6277 +#: commands/tablecmds.c:6285 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6333 +#: commands/tablecmds.c:6341 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:6335 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:6381 +#: commands/tablecmds.c:6389 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:6408 +#: commands/tablecmds.c:6416 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6461 +#: commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:14446 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445 +#: commands/tablecmds.c:6504 commands/tablecmds.c:14453 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6518 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:6553 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:6796 +#: commands/tablecmds.c:6804 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6874 +#: commands/tablecmds.c:6882 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6881 +#: commands/tablecmds.c:6889 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:6955 commands/tablecmds.c:11418 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252 -#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411 +#: commands/tablecmds.c:6956 commands/tablecmds.c:7260 +#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:11419 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178 -#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434 -#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587 -#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871 -#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097 -#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050 -#: commands/tablecmds.c:15611 +#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7186 +#: commands/tablecmds.c:7328 commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/tablecmds.c:7536 commands/tablecmds.c:7595 +#: commands/tablecmds.c:7713 commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7949 commands/tablecmds.c:8105 +#: commands/tablecmds.c:11573 commands/tablecmds.c:13058 +#: commands/tablecmds.c:15619 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7334 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7027 +#: commands/tablecmds.c:7035 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7049 +#: commands/tablecmds.c:7057 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758 +#: commands/tablecmds.c:7257 commands/tablecmds.c:8766 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7250 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7328 +#: commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7333 +#: commands/tablecmds.c:7341 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:7344 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7453 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7451 +#: commands/tablecmds.c:7459 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:7465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595 +#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7603 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:7608 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7653 +#: commands/tablecmds.c:7661 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7721 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:7726 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:7826 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:7869 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/tablecmds.c:7888 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7885 +#: commands/tablecmds.c:7893 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7887 +#: commands/tablecmds.c:7895 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8085 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8109 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8154 +#: commands/tablecmds.c:8162 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8213 +#: commands/tablecmds.c:8221 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8226 +#: commands/tablecmds.c:8234 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8244 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8257 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8274 +#: commands/tablecmds.c:8282 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8486 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:8511 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8838 +#: commands/tablecmds.c:8846 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8844 +#: commands/tablecmds.c:8852 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8847 +#: commands/tablecmds.c:8855 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259 +#: commands/tablecmds.c:8862 commands/tablecmds.c:9267 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8877 +#: commands/tablecmds.c:8885 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8884 +#: commands/tablecmds.c:8892 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8890 +#: commands/tablecmds.c:8898 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8894 +#: commands/tablecmds.c:8902 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966 +#: commands/tablecmds.c:8968 commands/tablecmds.c:8974 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:8982 +#: commands/tablecmds.c:8990 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9097 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9099 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847 -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/tablecmds.c:9462 commands/tablecmds.c:9855 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492 -#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442 +#: commands/tablecmds.c:10222 commands/tablecmds.c:10500 +#: commands/tablecmds.c:11375 commands/tablecmds.c:11450 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:10229 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10259 +#: commands/tablecmds.c:10267 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10262 +#: commands/tablecmds.c:10270 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10264 +#: commands/tablecmds.c:10272 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:10500 +#: commands/tablecmds.c:10508 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10578 +#: commands/tablecmds.c:10586 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:10662 +#: commands/tablecmds.c:10670 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10667 +#: commands/tablecmds.c:10675 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:10732 +#: commands/tablecmds.c:10740 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10749 +#: commands/tablecmds.c:10757 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:10814 +#: commands/tablecmds.c:10822 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:10908 +#: commands/tablecmds.c:10916 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10921 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:11323 +#: commands/tablecmds.c:11331 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:11373 +#: commands/tablecmds.c:11381 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:11549 +#: commands/tablecmds.c:11557 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11576 +#: commands/tablecmds.c:11584 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:11585 +#: commands/tablecmds.c:11593 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:11635 +#: commands/tablecmds.c:11643 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11638 +#: commands/tablecmds.c:11646 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:11642 +#: commands/tablecmds.c:11650 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11645 +#: commands/tablecmds.c:11653 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:11745 +#: commands/tablecmds.c:11753 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11773 +#: commands/tablecmds.c:11781 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:11784 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11909 +#: commands/tablecmds.c:11917 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11947 +#: commands/tablecmds.c:11955 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11952 +#: commands/tablecmds.c:11960 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12030 +#: commands/tablecmds.c:12038 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12031 +#: commands/tablecmds.c:12039 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:12052 +#: commands/tablecmds.c:12060 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072 -#: commands/tablecmds.c:12090 +#: commands/tablecmds.c:12061 commands/tablecmds.c:12080 +#: commands/tablecmds.c:12098 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12079 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170 +#: commands/tablecmds.c:13166 commands/tablecmds.c:13178 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172 +#: commands/tablecmds.c:13168 commands/tablecmds.c:13180 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13186 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503 +#: commands/tablecmds.c:13208 commands/tablecmds.c:16511 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:13217 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:13556 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:13625 +#: commands/tablecmds.c:13633 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13666 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13910 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13922 +#: commands/tablecmds.c:13930 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14014 +#: commands/tablecmds.c:14022 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14030 +#: commands/tablecmds.c:14038 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14154 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707 +#: commands/tablecmds.c:14159 commands/tablecmds.c:14715 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:14164 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14202 +#: commands/tablecmds.c:14210 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:14223 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 +#: commands/tablecmds.c:14245 commands/tablecmds.c:17155 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148 +#: commands/tablecmds.c:14246 commands/tablecmds.c:17156 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14251 +#: commands/tablecmds.c:14259 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14253 +#: commands/tablecmds.c:14261 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:14456 +#: commands/tablecmds.c:14464 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14465 +#: commands/tablecmds.c:14473 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:14515 +#: commands/tablecmds.c:14523 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:14543 +#: commands/tablecmds.c:14551 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14631 +#: commands/tablecmds.c:14639 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14650 +#: commands/tablecmds.c:14658 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14685 +#: commands/tablecmds.c:14693 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" -msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" - -#: commands/tablecmds.c:14777 +#: commands/tablecmds.c:14781 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." -msgstr "Verwenden Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die Detach-Operation zu vervollständigen." +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850 +#: commands/tablecmds.c:14810 commands/tablecmds.c:14858 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14864 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15114 +#: commands/tablecmds.c:15122 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15133 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15134 +#: commands/tablecmds.c:15142 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15148 +#: commands/tablecmds.c:15156 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15200 +#: commands/tablecmds.c:15208 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15382 +#: commands/tablecmds.c:15390 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15396 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:15394 +#: commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15400 +#: commands/tablecmds.c:15408 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15406 +#: commands/tablecmds.c:15414 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15423 +#: commands/tablecmds.c:15431 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15438 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:15701 +#: commands/tablecmds.c:15709 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:15703 +#: commands/tablecmds.c:15711 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/tablecmds.c:15756 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:15766 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15816 +#: commands/tablecmds.c:15824 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:15923 +#: commands/tablecmds.c:15931 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16486 +#: commands/tablecmds.c:16494 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:16518 +#: commands/tablecmds.c:16526 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:16553 +#: commands/tablecmds.c:16561 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16561 +#: commands/tablecmds.c:16569 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16627 +#: commands/tablecmds.c:16635 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:16635 +#: commands/tablecmds.c:16643 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 +#: commands/tablecmds.c:16654 commands/tablecmds.c:16768 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635 +#: commands/tablecmds.c:16655 commands/tablecmds.c:16769 commands/trigger.c:653 #: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:16723 +#: commands/tablecmds.c:16731 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:16743 +#: commands/tablecmds.c:16751 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:16773 +#: commands/tablecmds.c:16781 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:16794 +#: commands/tablecmds.c:16802 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:16829 +#: commands/tablecmds.c:16837 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16835 +#: commands/tablecmds.c:16843 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17087 +#: commands/tablecmds.c:17095 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17093 +#: commands/tablecmds.c:17101 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17109 +#: commands/tablecmds.c:17117 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17123 +#: commands/tablecmds.c:17131 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17157 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: commands/tablecmds.c:17173 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17173 +#: commands/tablecmds.c:17181 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:17188 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:17208 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17203 +#: commands/tablecmds.c:17211 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17215 +#: commands/tablecmds.c:17223 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17217 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17225 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:17380 +#: commands/tablecmds.c:17388 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17383 +#: commands/tablecmds.c:17391 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:17703 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +#: commands/tablecmds.c:17711 +#, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" -msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" +msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:17812 +#: commands/tablecmds.c:17820 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:17818 +#: commands/tablecmds.c:17826 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18272 commands/tablecmds.c:18292 -#: commands/tablecmds.c:18312 commands/tablecmds.c:18331 -#: commands/tablecmds.c:18373 +#: commands/tablecmds.c:18280 commands/tablecmds.c:18300 +#: commands/tablecmds.c:18320 commands/tablecmds.c:18339 +#: commands/tablecmds.c:18381 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18275 +#: commands/tablecmds.c:18283 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18295 +#: commands/tablecmds.c:18303 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18315 +#: commands/tablecmds.c:18323 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:18334 +#: commands/tablecmds.c:18342 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18376 +#: commands/tablecmds.c:18384 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18606 +#: commands/tablecmds.c:18614 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:18613 +#: commands/tablecmds.c:18621 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1409 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -10652,266 +10644,266 @@ msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:232 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" -#: commands/trigger.c:234 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 -#: commands/trigger.c:416 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:359 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:418 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:445 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:456 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:506 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:521 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:531 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:613 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:755 +#: commands/trigger.c:773 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner Trigger" -#: commands/trigger.c:774 +#: commands/trigger.c:792 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein Constraint-Trigger" -#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1580 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 -#: commands/trigger.c:2977 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 +#: commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2294 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1811 -#: executor/nodeModifyTable.c:1893 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1822 +#: executor/nodeModifyTable.c:1904 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1193 -#: executor/nodeModifyTable.c:1267 executor/nodeModifyTable.c:1812 -#: executor/nodeModifyTable.c:1894 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1204 +#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 +#: executor/nodeModifyTable.c:1905 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1209 executor/nodeModifyTable.c:1829 -#: executor/nodeModifyTable.c:2059 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 +#: executor/nodeModifyTable.c:2070 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1299 -#: executor/nodeModifyTable.c:1911 executor/nodeModifyTable.c:2083 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1310 +#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4142 +#: commands/trigger.c:4160 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5185 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5208 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -11111,7 +11103,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" @@ -11378,8 +11370,8 @@ msgstr "nur Superuser können Benutzer mit »bypassrls« anlegen" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15283 -#: gram.y:15328 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259 +#: gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -11405,16 +11397,14 @@ msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: commands/user.c:722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +#, c-format msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" +msgstr "nur Superuser können Superuser-Rollen oder das Superuser-Attribut ändern" #: commands/user.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +#, c-format msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" +msgstr "nur Superuser können Replikationsrollen oder das Replikationsattribut ändern" #: commands/user.c:736 #, c-format @@ -11525,10 +11515,9 @@ msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" #: commands/user.c:1509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" +msgstr "Rolle »%s« kann keine expliziten Mitglieder haben" #: commands/user.c:1524 #, c-format @@ -11536,10 +11525,9 @@ msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" #: commands/user.c:1560 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" -msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" +msgstr "Rolle »%s« kann kein Mitglied einer Rolle sein" #: commands/user.c:1573 #, c-format @@ -11561,103 +11549,102 @@ msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«" -#: commands/vacuum.c:156 +#: commands/vacuum.c:170 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d" -#: commands/vacuum.c:168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +#: commands/vacuum.c:182 +#, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" -msgstr "Grad für paralleles Vacuum muss zwischen 0 und %d sein" +msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen zwischen 0 und %d sein" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:199 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: commands/vacuum.c:208 +#: commands/vacuum.c:222 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:224 +#: commands/vacuum.c:238 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist" -#: commands/vacuum.c:314 +#: commands/vacuum.c:328 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:324 +#: commands/vacuum.c:338 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:331 +#: commands/vacuum.c:345 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:572 +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:576 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:580 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:595 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:599 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:603 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:682 commands/vacuum.c:778 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:687 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:703 commands/vacuum.c:783 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:708 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:1026 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1027 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11666,32 +11653,32 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:1068 +#: commands/vacuum.c:1082 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1069 +#: commands/vacuum.c:1083 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1726 +#: commands/vacuum.c:1740 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1727 +#: commands/vacuum.c:1741 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1891 +#: commands/vacuum.c:1905 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11821,27 +11808,27 @@ msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..., um den Namen msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:438 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:520 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:542 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -11927,8 +11914,8 @@ msgstr "Zieltyp ist kein Array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:136 -#: parser/parse_func.c:654 parser/parse_func.c:1030 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -11965,7 +11952,7 @@ msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." #: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 -#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 +#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 #: utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -12073,37 +12060,37 @@ msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" #: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3838 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" #: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3841 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." #: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3846 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" #: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." #: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3854 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" #: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3857 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -12169,7 +12156,7 @@ msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" #: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" @@ -12357,19 +12344,19 @@ msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:515 +#: executor/functions.c:514 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:521 +#: executor/functions.c:520 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -12384,64 +12371,64 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1571 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/functions.c:1705 executor/functions.c:1743 -#: executor/functions.c:1757 executor/functions.c:1847 -#: executor/functions.c:1880 executor/functions.c:1894 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1707 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1745 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1759 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1849 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1882 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1896 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1924 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 +#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "unerwartetes EOF für Tape %d: %zu Bytes angefordert, %zu Bytes gelesen" -#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -12491,27 +12478,27 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterst msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1192 executor/nodeModifyTable.c:1266 +#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1441 +#: executor/nodeModifyTable.c:1452 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1442 +#: executor/nodeModifyTable.c:1453 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:2038 +#: executor/nodeModifyTable.c:2049 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:2039 +#: executor/nodeModifyTable.c:2050 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." @@ -12633,22 +12620,22 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2806 +#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2808 +#: executor/spi.c:2809 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL-Ausdruck »%s«" -#: executor/spi.c:2813 +#: executor/spi.c:2814 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«" -#: executor/spi.c:2816 +#: executor/spi.c:2817 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -12748,7 +12735,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11689 gram.y:11697 +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" @@ -12787,7 +12774,7 @@ msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760 +#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" @@ -12812,225 +12799,225 @@ msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7770 +#: gram.y:7741 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8212 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 +#: gram.y:8188 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8213 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8189 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10152 gram.y:10170 +#: gram.y:10128 gram.y:10146 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:11826 +#: gram.y:11802 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11827 +#: gram.y:11803 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:12165 gram.y:12190 +#: gram.y:12141 gram.y:12166 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:12166 gram.y:12191 +#: gram.y:12142 gram.y:12167 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12171 gram.y:12196 +#: gram.y:12147 gram.y:12172 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:12172 gram.y:12197 +#: gram.y:12148 gram.y:12173 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12692 +#: gram.y:12668 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:12701 +#: gram.y:12677 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12710 +#: gram.y:12686 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12719 +#: gram.y:12695 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12973 +#: gram.y:12949 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12982 +#: gram.y:12958 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:13480 +#: gram.y:13456 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13485 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13653 +#: gram.y:13629 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:14012 +#: gram.y:13988 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:14017 +#: gram.y:13993 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14022 +#: gram.y:13998 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14546 gram.y:14569 +#: gram.y:14522 gram.y:14545 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:14551 +#: gram.y:14527 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:14574 +#: gram.y:14550 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:14580 +#: gram.y:14556 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14587 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:15219 +#: gram.y:15195 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:15225 +#: gram.y:15201 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:15290 gram.y:15297 gram.y:15304 +#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15393 gram.y:16825 +#: gram.y:15369 gram.y:16800 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:16501 gram.y:16690 +#: gram.y:16477 gram.y:16666 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:16653 gram.y:16670 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 #: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:16755 +#: gram.y:16730 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:16792 +#: gram.y:16767 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16803 +#: gram.y:16778 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16812 +#: gram.y:16787 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16821 +#: gram.y:16796 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16833 +#: gram.y:16808 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17025 +#: gram.y:17002 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:17121 +#: gram.y:17098 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17159 gram.y:17172 +#: gram.y:17136 gram.y:17149 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17185 +#: gram.y:17162 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17198 +#: gram.y:17175 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -13040,84 +13027,84 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 -#: utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 -#: utils/misc/guc.c:7965 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 +#: utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 +#: utils/misc/guc.c:7966 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«" -#: guc-file.l:594 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:614 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" -#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:641 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:895 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:905 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:925 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:980 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«" -#: guc-file.l:999 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -13408,7 +13395,7 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" -msgstr "" +msgstr "Verbindung authentifiziert: Identität=»%s« Methode=%s (%s:%d)" #: libpq/auth.c:420 #, c-format @@ -13525,367 +13512,366 @@ msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1224 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1365 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1390 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1701 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1716 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1924 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1946 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1963 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2030 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" +msgstr "nicht unterstützte PAM-Conversation: %d/»%s«" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2257 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2269 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2306 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2386 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an." -#: libpq/auth.c:2485 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2503 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2570 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2817 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" -#: libpq/auth.c:2848 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2918 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2939 +#: libpq/auth.c:2948 #, fuzzy, c-format #| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:2962 +#: libpq/auth.c:2971 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: DN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2967 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:3069 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:3090 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3245 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3271 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3293 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3303 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3355 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3385 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3426 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3451 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3478 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -14805,10 +14791,9 @@ msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" #: libpq/pqcomm.c:1687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" -msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" +msgstr "Setzen der Keepalive-Idle-Zeit wird nicht unterstützt" #: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 #, c-format @@ -14816,10 +14801,9 @@ msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) nicht unterstützt" #: libpq/pqcomm.c:1956 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set SSL socket: %s" +#, c-format msgid "could not poll socket: %m" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" +msgstr "konnte Socket nicht pollen: %m" #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format @@ -15142,14 +15126,14 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:150 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 -#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 -#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:709 parser/parse_oper.c:883 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495 +#: parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680 +#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -15177,8 +15161,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1675 parser/analyze.c:1919 -#: parser/analyze.c:3013 +#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 +#: parser/analyze.c:3099 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -15240,7 +15224,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4670 +#: optimizer/util/clauses.c:4721 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -15270,217 +15254,217 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:735 parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:938 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:954 +#: parser/analyze.c:956 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:958 +#: parser/analyze.c:960 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1257 parser/analyze.c:1648 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1578 parser/analyze.c:3192 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1814 +#: parser/analyze.c:1816 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1815 +#: parser/analyze.c:1817 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1816 +#: parser/analyze.c:1818 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1909 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1981 +#: parser/analyze.c:1983 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:2068 +#: parser/analyze.c:2070 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2571 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" -#: parser/analyze.c:2632 +#: parser/analyze.c:2634 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2756 parser/analyze.c:2764 +#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2784 +#: parser/analyze.c:2786 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2792 +#: parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2795 +#: parser/analyze.c:2797 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 +#: parser/analyze.c:2805 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2814 +#: parser/analyze.c:2816 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2817 +#: parser/analyze.c:2819 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2883 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2893 +#: parser/analyze.c:2895 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:2905 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2915 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3020 +#: parser/analyze.c:3106 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3027 +#: parser/analyze.c:3113 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3034 +#: parser/analyze.c:3120 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3041 +#: parser/analyze.c:3127 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3048 +#: parser/analyze.c:3134 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3055 +#: parser/analyze.c:3141 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3134 +#: parser/analyze.c:3220 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3165 +#: parser/analyze.c:3251 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3174 +#: parser/analyze.c:3260 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3183 +#: parser/analyze.c:3269 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3201 +#: parser/analyze.c:3287 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3210 +#: parser/analyze.c:3296 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3230 +#: parser/analyze.c:3316 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -15661,7 +15645,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1847 +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" @@ -15683,7 +15667,7 @@ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" #: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 -#: parser/parse_func.c:882 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." @@ -15762,12 +15746,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1856 +#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2690 +#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" @@ -15807,427 +15791,424 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2438 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d" msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1134 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1325 +#: parser/parse_clause.c:1324 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1340 +#: parser/parse_clause.c:1339 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1348 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1363 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1372 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1452 +#: parser/parse_clause.c:1451 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" -#: parser/parse_clause.c:1792 +#: parser/parse_clause.c:1791 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1817 +#: parser/parse_clause.c:1816 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2011 +#: parser/parse_clause.c:2010 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2033 +#: parser/parse_clause.c:2032 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2472 +#: parser/parse_clause.c:2471 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2739 +#: parser/parse_clause.c:2738 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2751 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2781 parser/parse_clause.c:2787 +#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2789 +#: parser/parse_clause.c:2788 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2809 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte" -#: parser/parse_clause.c:2832 +#: parser/parse_clause.c:2831 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:2902 +#: parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2903 +#: parser/parse_clause.c:2902 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2935 +#: parser/parse_clause.c:2934 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2936 +#: parser/parse_clause.c:2935 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:3002 parser/parse_clause.c:3034 +#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3112 +#: parser/parse_clause.c:3111 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3118 +#: parser/parse_clause.c:3117 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3197 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3197 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3209 +#: parser/parse_clause.c:3208 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3217 +#: parser/parse_clause.c:3216 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3347 +#: parser/parse_clause.c:3346 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3349 +#: parser/parse_clause.c:3348 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3666 +#: parser/parse_clause.c:3665 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3669 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um." -#: parser/parse_clause.c:3674 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3677 +#: parser/parse_clause.c:3676 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." -#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 +#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080 +#: parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113 #: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:1083 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_coerce.c:1101 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:1108 +#: parser/parse_coerce.c:1116 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 +#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 +#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1363 +#: parser/parse_coerce.c:1371 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: parser/parse_coerce.c:1475 +#: parser/parse_coerce.c:1483 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "Argumenttypen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1527 +#: parser/parse_coerce.c:1535 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 -#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 -#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 +#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 +#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151 +#: parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "als »%s« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 +#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298 #: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 +#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368 #: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 -#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332 +#: parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Multirange-Typ sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:2288 +#: parser/parse_coerce.c:2289 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "kann Elementtyp des Arguments mit Typ »anyarray« nicht bestimmen" -#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 -#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 +#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346 +#: parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:2427 +#: parser/parse_coerce.c:2410 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:2441 +#: parser/parse_coerce.c:2424 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2434 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 -#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526 +#: parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581 +#: parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ %s nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:2492 +#: parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" -#: parser/parse_coerce.c:2506 +#: parser/parse_coerce.c:2536 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "anycompatiblemultirange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" + +#: parser/parse_coerce.c:2550 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anycompatiblenonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#: parser/parse_coerce.c:2785 #, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" - -#: parser/parse_coerce.c:2739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." -msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ %s." +msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyrange oder anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2756 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +#: parser/parse_coerce.c:2802 +#, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." -msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray oder anycompatiblerange." +msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatiblerange oder anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +#: parser/parse_coerce.c:2814 +#, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." -msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum oder anyrange." +msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange oder anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2780 +#: parser/parse_coerce.c:2826 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." -msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray oder anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange oder anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2810 +#: parser/parse_coerce.c:2856 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Ein Ergebnis mit Typ internal benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ internal." @@ -16491,7 +16472,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" @@ -16638,338 +16619,338 @@ msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_func.c:192 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_func.c:203 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:2257 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s ist keine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT." -#: parser/parse_func.c:296 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s ist eine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:300 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL." -#: parser/parse_func.c:314 +#: parser/parse_func.c:315 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:321 +#: parser/parse_func.c:322 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:327 +#: parser/parse_func.c:328 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:333 +#: parser/parse_func.c:334 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:339 +#: parser/parse_func.c:340 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:345 +#: parser/parse_func.c:346 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:383 +#: parser/parse_func.c:384 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" -#: parser/parse_func.c:389 +#: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:451 +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr[0] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direktes Argument, nicht %d." msgstr[1] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." -#: parser/parse_func.c:478 +#: parser/parse_func.c:479 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." -#: parser/parse_func.c:492 +#: parser/parse_func.c:493 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr[0] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direktes Argument." msgstr[1] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." -#: parser/parse_func.c:513 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:526 +#: parser/parse_func.c:527 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:533 +#: parser/parse_func.c:534 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:562 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:565 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:571 +#: parser/parse_func.c:572 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:574 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:613 +#: parser/parse_func.c:614 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:621 parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:624 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:633 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:736 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:789 parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:796 +#: parser/parse_func.c:797 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:811 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:843 +#: parser/parse_func.c:844 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:863 +#: parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:881 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_func.c:889 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2329 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2152 parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2154 parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2198 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: parser/parse_func.c:2247 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s ist keine Funktion" -#: parser/parse_func.c:2267 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2309 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2314 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2319 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "Prozedurname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Prozedur eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2361 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "Aggregatfunktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2363 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Aggregatfunktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2368 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "Routinenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2370 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Routine eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2425 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2446 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2462 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2500 +#: parser/parse_func.c:2616 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2504 +#: parser/parse_func.c:2620 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2507 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2510 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2513 +#: parser/parse_func.c:2629 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2516 +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2519 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2522 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2525 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2528 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2531 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2534 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2537 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" @@ -16979,13 +16960,12 @@ msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" #: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +#, c-format msgid "postfix operators are not supported" -msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" +msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:538 -#: utils/adt/regproc.c:722 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" @@ -17102,16 +17082,14 @@ msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward referenc msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." #: parser/parse_relation.c:1767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" -msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" +msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion mit OUT-Parametern" #: parser/parse_relation.c:1773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" -msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" +msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion, die einen benannten zusammengesetzten Typ zurückgibt" #: parser/parse_relation.c:1780 #, c-format @@ -17255,330 +17233,330 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:752 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885 +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:824 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:840 +#: parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:905 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:976 +#: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2248 +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297 -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 parser/parse_utilcmd.c:2381 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2315 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2316 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2380 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2543 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2896 +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2974 +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:3020 +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3083 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:3157 +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3175 parser/parse_utilcmd.c:3276 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3197 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3206 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3212 +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3240 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3247 +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3706 +#: parser/parse_utilcmd.c:3674 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3689 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3747 parser/parse_utilcmd.c:3773 +#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 +#: parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3959 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3994 +#: parser/parse_utilcmd.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4001 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4048 +#: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4065 +#: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4709 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4091 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4144 +#: parser/parse_utilcmd.c:4112 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4150 +#: parser/parse_utilcmd.c:4118 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4154 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4268 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:4317 +#: parser/parse_utilcmd.c:4285 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4324 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4367 +#: parser/parse_utilcmd.c:4335 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" @@ -17622,63 +17600,68 @@ msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 -#: partitioning/partbounds.c:2904 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein" -#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Der neue Modulus %d ist kein Faktor von %d, dem Modulus der bestehenden Partition »%s«." -#: partitioning/partbounds.c:2889 +#: partitioning/partbounds.c:2893 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Der neue Modulus %d ist nicht durch %d, den Modulus der bestehenden Parition »%s«, teilbar." -#: partitioning/partbounds.c:3018 +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:3020 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s." -#: partitioning/partbounds.c:3132 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" -#: partitioning/partbounds.c:3249 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen" -#: partitioning/partbounds.c:4705 +#: partitioning/partbounds.c:4711 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" + +#: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "Rest für Hashpartition muss eine nichtnegative ganze Zahl sein" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "Rest für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als oder gleich null sein" -#: partitioning/partbounds.c:4729 +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle" -#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein" -#: partitioning/partbounds.c:4762 +#: partitioning/partbounds.c:4772 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ %s, aber der angegebene Wert hat Typ %s" -#: partitioning/partbounds.c:4794 +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" @@ -17927,12 +17910,12 @@ msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3432 +#: postmaster/autovacuum.c:3438 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3433 +#: postmaster/autovacuum.c:3439 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -18016,53 +17999,53 @@ msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/pgarch.c:372 +#: postmaster/pgarch.c:365 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:394 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt" -#: postmaster/pgarch.c:404 +#: postmaster/pgarch.c:397 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Entfernen der verwaisten Archivstatusdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:440 +#: postmaster/pgarch.c:433 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:541 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:543 postmaster/pgarch.c:553 postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: postmaster/pgarch.c:550 +#: postmaster/pgarch.c:543 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: postmaster/pgarch.c:557 +#: postmaster/pgarch.c:550 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:566 +#: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -18143,10 +18126,9 @@ msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" #: postmaster/pgstat.c:1460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"." -msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter« oder »wal« sein." #: postmaster/pgstat.c:3298 #, c-format @@ -18193,7 +18175,7 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" #: postmaster/pgstat.c:4644 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" -msgstr "" +msgstr "Zeit im Statistiksammelprozess %s ist später als die lokale Zeit im Backend %s" #: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format @@ -18392,9 +18374,9 @@ msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 -#: utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 -#: utils/misc/guc.c:11547 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 +#: utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -18449,7 +18431,7 @@ msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:463 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" @@ -18601,219 +18583,212 @@ msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3958 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3997 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aborting startup due to startup process failure" +#: postmaster/postmaster.c:3996 +#, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" +msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4002 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" -msgstr "" +msgstr "fahre herunter, weil restart_after_crash aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4014 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 -#: postmaster/postmaster.c:5939 +#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5938 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4243 +#: postmaster/postmaster.c:4242 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4284 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4391 +#: postmaster/postmaster.c:4390 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4396 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4638 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4697 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4696 +#, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" -msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" +msgstr "konnte Backend-Parameter-Datei-Mapping nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4705 +#, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" +msgstr "konnte Backend-Parameter-Speicher nicht mappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "command too long\n" +#: postmaster/postmaster.c:4732 +#, c-format msgid "subprocess command line too long" -msgstr "Befehl zu lang\n" +msgstr "Kommandozeile für Subprozess zu lang" -#: postmaster/postmaster.c:4751 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#: postmaster/postmaster.c:4750 +#, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" -msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" +msgstr "Aufruf von CreateProcess() fehlgeschlagen: %m (Fehlercode %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4778 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4777 +#, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Parameter-Datei nicht unmappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4782 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +#: postmaster/postmaster.c:4781 +#, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" -msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" +msgstr "konnte Handle für Backend-Parameter-Datei nicht schließen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4803 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:4994 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5207 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5471 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5475 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5480 +#: postmaster/postmaster.c:5479 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5488 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5492 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5496 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:5811 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6259 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6290 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6320 +#: postmaster/postmaster.c:6319 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6327 +#: postmaster/postmaster.c:6326 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6353 +#: postmaster/postmaster.c:6352 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6362 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6369 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6546 +#: postmaster/postmaster.c:6545 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6551 +#: postmaster/postmaster.c:6550 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -19030,111 +19005,109 @@ msgstr "konnte Suchpfad nicht auf leer setzen: %s" msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:353 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:440 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:806 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:924 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:994 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1025 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 msgid "empty query" msgstr "leere Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected delimiter" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 msgid "unexpected pipeline mode" -msgstr "unerwartetes Trennzeichen" +msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus" #: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format @@ -19221,58 +19194,24 @@ msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/% msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logical.c:868 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:911 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:954 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:998 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1220 +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/logical/logical.c:1266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" -msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" - -#: replication/logical/logical.c:1305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" -msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" - -#: replication/logical/logical.c:1348 +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 #, c-format -msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1387 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -msgstr "" +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "logisches Streaming benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:1433 +#: replication/logical/logical.c:1355 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 @@ -19312,8 +19251,7 @@ msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "aus Replikations-Slot »%s« können keine Änderungen mehr gelesen werden" #: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +#, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Diese Slot hat nie zuvor WAL reserviert oder er wurde ungültig gemacht." @@ -19384,7 +19322,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1798 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -19410,56 +19348,56 @@ msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: replication/logical/relation.c:248 +#: replication/logical/relation.c:234 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "»%s«" -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:237 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", »%s«" -#: replication/logical/relation.c:257 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlt eine replizierte Spalte: %s" msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten: %s" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/relation.c:418 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3777 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4149 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4397 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -19537,128 +19475,114 @@ msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" -#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/tablesync.c:767 +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:732 +#: replication/logical/tablesync.c:734 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" -#: replication/logical/tablesync.c:854 +#: replication/logical/tablesync.c:858 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1053 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table copy could not start transaction on publisher" +#: replication/logical/tablesync.c:1059 +#, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" -msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden" +msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1101 +#: replication/logical/tablesync.c:1107 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits" -#: replication/logical/tablesync.c:1113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" -msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden" +msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s" -#: replication/logical/worker.c:525 +#: replication/logical/worker.c:518 #, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" -#: replication/logical/worker.c:605 replication/logical/worker.c:734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" - -#: replication/logical/worker.c:813 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation" -#: replication/logical/worker.c:1072 replication/logical/worker.c:1084 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: replication/logical/worker.c:1313 +#: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:1320 +#: replication/logical/worker.c:1339 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2039 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" - -#: replication/logical/worker.c:2190 +#: replication/logical/worker.c:2218 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:2340 +#: replication/logical/worker.c:2369 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:2488 +#: replication/logical/worker.c:2517 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:2502 +#: replication/logical/worker.c:2531 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:2524 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +#: replication/logical/worker.c:2553 +#, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/worker.c:2687 replication/logical/worker.c:2709 +#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: replication/logical/worker.c:3055 +#: replication/logical/worker.c:3099 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3067 +#: replication/logical/worker.c:3111 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3085 +#: replication/logical/worker.c:3129 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3089 +#: replication/logical/worker.c:3133 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3126 +#: replication/logical/worker.c:3171 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -19705,118 +19629,118 @@ msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:191 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:206 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:260 +#: replication/slot.c:258 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:270 +#: replication/slot.c:268 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:271 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:761 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:462 replication/slot.c:1043 +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1350 replication/slot.c:1733 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1078 +#: replication/slot.c:1053 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1083 +#: replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1239 +#: replication/slot.c:1243 #, c-format -msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "Prozess %d wird beendet, weil Replikations-Slot »%s« zu weit zurück liegt" +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" -#: replication/slot.c:1258 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "Slot »%s« wird ungültig gemacht, weil seine restart_lsn %X/%X max_slot_wal_keep_size überschreitet" -#: replication/slot.c:1671 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1678 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1685 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1721 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1755 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1757 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:1797 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -19911,72 +19835,72 @@ msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:285 +#: replication/walreceiver.c:288 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/walreceiver.c:331 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/walreceiver.c:342 +#: replication/walreceiver.c:347 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:396 +#: replication/walreceiver.c:401 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:400 +#: replication/walreceiver.c:405 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:434 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:465 +#: replication/walreceiver.c:471 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:466 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:561 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:592 +#: replication/walreceiver.c:599 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:608 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:727 +#: replication/walreceiver.c:734 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:950 +#: replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -20350,7 +20274,7 @@ msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" @@ -20435,68 +20359,73 @@ msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -20646,13 +20575,7 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt" msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" -#: statistics/extended_stats.c:2277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" -msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" -msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" - -#: statistics/mcv.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" @@ -20829,17 +20752,10 @@ msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«" -#: storage/file/fd.c:3298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgid "could not open %s: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" - #: storage/file/fd.c:3304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgid "could not sync filesystem for \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" #: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format @@ -20916,17 +20832,17 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3724 +#: storage/ipc/procarray.c:3789 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet" -#: storage/ipc/procarray.c:3756 storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" -#: storage/ipc/procarray.c:3763 storage/ipc/signalfuncs.c:224 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" @@ -20942,8 +20858,8 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 -#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 -#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 +#: storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 #: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 #: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 #: utils/hash/dynahash.c:1112 @@ -20976,14 +20892,13 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:261 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:196 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" #: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:210 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" @@ -21004,48 +20919,42 @@ msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "konnte die Existenz des Backend mit PID %d nicht prüfen: %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server did not promote within %d seconds" -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunde beendet" +msgstr[1] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunden beendet" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:254 -#, c-format -msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" -msgstr "»timeout« darf nicht negativ oder null sein" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:300 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Logdateien rotieren" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:302 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:308 storage/ipc/signalfuncs.c:328 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" #: storage/ipc/standby.c:305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +#, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" -msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" +msgstr "Wiederherstellung wartet immer noch nach %ld,%03d ms: %s" #: storage/ipc/standby.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +#, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" -msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" +msgstr "Warten der Wiederherstellung beendet nach %ld,%03d ms: %s" #: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format @@ -21063,33 +20972,27 @@ msgstr "unbekannter Grund" #: storage/ipc/standby.c:1426 msgid "recovery conflict on buffer pin" -msgstr "" +msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Buffer-Pin" #: storage/ipc/standby.c:1429 -#, fuzzy -#| msgid "abort reason: recovery conflict" msgid "recovery conflict on lock" -msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" +msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Sperre" #: storage/ipc/standby.c:1432 -#, fuzzy -#| msgid "remove a tablespace" msgid "recovery conflict on tablespace" -msgstr "entfernt einen Tablespace" +msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Tablespace" #: storage/ipc/standby.c:1435 msgid "recovery conflict on snapshot" -msgstr "" +msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Snapshot" #: storage/ipc/standby.c:1438 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" -msgstr "" +msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Buffer-Deadlock" #: storage/ipc/standby.c:1441 -#, fuzzy -#| msgid "already connected to a database" msgid "recovery conflict on database" -msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" +msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Datenbank" #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format @@ -21242,12 +21145,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." #: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 -#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 +#: storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 +#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" @@ -21437,8 +21340,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" #: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "cannot call function %s via fastpath interface" -msgstr "Funktion %s kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "Funktion »%s« kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" #: tcop/fastpath.c:233 #, c-format @@ -21809,7 +21712,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:913 +#: tcop/utility.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" @@ -22163,7 +22066,7 @@ msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276 +#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" @@ -22203,7 +22106,7 @@ msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 #: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 #: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 #: utils/adt/varlena.c:3433 #, c-format @@ -22305,7 +22208,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." #: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 -#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 #: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format @@ -22333,7 +22236,7 @@ msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." @@ -22354,7 +22257,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags" msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "binäre Daten haben Array-Elementtyp %u (%s) statt erwartet %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" @@ -22365,7 +22268,7 @@ msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 #: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" @@ -22429,8 +22332,8 @@ msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" @@ -22548,9 +22451,9 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 -#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 -#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 +#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 #: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 #: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 #: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 @@ -22574,9 +22477,9 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 #: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 #: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 -#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 -#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 -#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336 #: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" @@ -22661,15 +22564,15 @@ msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 #: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 #: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 -#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 -#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 -#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 -#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 -#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 -#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 -#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 +#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 +#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 +#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 #: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -22687,7 +22590,7 @@ msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 #: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 #: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 #: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format @@ -22711,13 +22614,13 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 #: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 -#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 +#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -22752,17 +22655,17 @@ msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonen msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ungültige Größe: »%s«" -#: utils/adt/dbsize.c:818 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«." -#: utils/adt/dbsize.c:819 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." @@ -22862,34 +22765,34 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" #: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 #: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 #: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 -#: utils/adt/numeric.c:9974 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:9966 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 -#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 +#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -22908,22 +22811,22 @@ msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -23318,8 +23221,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 -#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -23333,7 +23236,7 @@ msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" #: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 #: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 #: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -23349,7 +23252,7 @@ msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1994 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" @@ -23685,10 +23588,9 @@ msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +#, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" -msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" +msgstr "Pfadelement auf Position %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 #, c-format @@ -23910,11 +23812,10 @@ msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in maca msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to alter a type" +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#, c-format msgid "must be a superuser to log memory contexts" -msgstr "nur Superuser können Typen ändern" +msgstr "nur Superuser können Speicherkontexte loggen" #: utils/adt/misc.c:243 #, c-format @@ -23944,11 +23845,11 @@ msgstr "reserviert" #: utils/adt/misc.c:478 msgid "can be bare label" -msgstr "" +msgstr "kann alleinstehendes Label sein" #: utils/adt/misc.c:483 msgid "requires AS" -msgstr "" +msgstr "benötigt AS" #: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 #: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 @@ -23986,62 +23887,53 @@ msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«." -#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 -#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 -#: utils/adt/multirangetypes.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed range literal: \"%s\"" +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 +#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 +#: utils/adt/multirangetypes.c:284 +#, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" +msgstr "fehlerhafte Multirange-Konstante: »%s«" -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Missing left parenthesis." +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 +#, c-format msgid "Missing left brace." -msgstr "Linke Klammer fehlt." +msgstr "Linke geschweifte Klammer fehlt." -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected array start" msgid "Expected range start." msgstr "unerwarteter Array-Start" -#: utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected end of line" msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after closing right brace." -msgid "Junk after right brace." -msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgid "multiranges cannot be constructed from multi-dimensional arrays" -msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" +#: utils/adt/multirangetypes.c:972 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "Multiranges können nicht aus mehrdimensionalen Arrays konstruiert werden" -#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 +#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 #, fuzzy, c-format #| msgid "type %s is not a composite type" msgid "type %u does not match constructor type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/adt/multirangetypes.c:999 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 #, c-format msgid "multirange values cannot contain NULL members" msgstr "" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s must be called inside a transaction" msgid "range_agg must be called with a range" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" msgstr "" @@ -24120,148 +24012,109 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/numeric.c:967 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:981 +#: utils/adt/numeric.c:973 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:990 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1208 +#: utils/adt/numeric.c:1200 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1226 +#: utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1584 +#: utils/adt/numeric.c:1576 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "start value cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1580 +#, c-format msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" +msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stop value cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1591 +#, c-format msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" +msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "step size cannot be NaN" +#: utils/adt/numeric.c:1608 +#, c-format msgid "step size cannot be infinity" -msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" +msgstr "Schrittgröße kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:3490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "zero raised to a negative power is undefined" +#: utils/adt/numeric.c:3489 +#, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" -msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" +msgstr "Fakultät einer negativen Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 -#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 -#: utils/adt/numeric.c:10408 +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 +#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372 +#: utils/adt/numeric.c:10445 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:4185 +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 +#: utils/adt/numeric.c:4496 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "kann NaN nicht in %s umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to integer" -msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4263 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 +#: utils/adt/numeric.c:4500 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "kann Unendlich nicht in %s umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to bigint" -msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4304 +#: utils/adt/numeric.c:4509 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to smallint" -msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4503 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" -msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:4512 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bigint out of range" msgid "pg_lsn out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "pg_lsn ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:7493 +#: utils/adt/numeric.c:7479 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:7540 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +#: utils/adt/numeric.c:7526 +#, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." -msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." +msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d kann keinen unendlichen Wert enthalten." #: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format @@ -24361,10 +24214,9 @@ msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." #: utils/adt/pg_locale.c:1692 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Locale »%s« nicht laden" #: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format @@ -24452,7 +24304,7 @@ msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein" #: utils/adt/rangetypes.c:1214 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a range" -msgstr "" +msgstr "range_intersect_agg muss mit einem Bereichstyp aufgerufen werden" #: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format @@ -24540,45 +24392,45 @@ msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:542 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054 -#: utils/adt/ruleutils.c:9642 utils/adt/ruleutils.c:9811 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763 -#: utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 #: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1952 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1968 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1987 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:2019 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" @@ -24717,7 +24569,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:5069 +#: utils/adt/ruleutils.c:5077 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -24732,7 +24584,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -24793,52 +24645,58 @@ msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 #, fuzzy, c-format #| msgid "bigint out of range" msgid "origin out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "count must be greater than zero" +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 -#: utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 -#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 -#: utils/adt/timestamp.c:5138 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben" -#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" @@ -24916,8 +24774,8 @@ msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, i #: utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht negativ und kleiner als %d sein" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format @@ -25213,10 +25071,9 @@ msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt: %04X" #: utils/adt/varlena.c:6567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +#, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." +msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format @@ -25423,17 +25280,17 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:6213 +#: utils/cache/relcache.c:6221 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6215 +#: utils/cache/relcache.c:6223 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6537 +#: utils/cache/relcache.c:6545 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -25443,12 +25300,12 @@ msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" @@ -25465,10 +25322,9 @@ msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" #: utils/error/assert.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +#, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d)\n" #: utils/error/elog.c:409 #, c-format @@ -25684,17 +25540,22 @@ msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten R msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1833 utils/fmgr/funcapi.c:1865 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1859 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" @@ -25734,7 +25595,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -25835,7 +25696,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -25898,7 +25759,7 @@ msgstr " application_name=%s" #: utils/init/postinit.c:268 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" -msgstr "SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d)" +msgstr " SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d)" #: utils/init/postinit.c:280 #, c-format @@ -26307,9 +26168,9 @@ msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." #: utils/misc/guc.c:1046 #, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgid "Enables the planner's use of result caching." -msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." +#| msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." #: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." @@ -26474,1568 +26335,1543 @@ msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." #: utils/misc/guc.c:1408 -#, fuzzy -#| msgid "Reinitialize server after backend crash." msgid "Remove temporary files after backend crash." -msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." +msgstr "Temporäre Dateien nach Absturz eines Serverprozesses löschen." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +#: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." -msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." +msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über WAL-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1551 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1639 #, fuzzy #| msgid "abort reason: recovery conflict" msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1839 -#, fuzzy -#| msgid "Datetimes are integer based." +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Shows whether datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." +msgstr "Zeigt ob Datum/Zeit intern ganze Zahlen verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist." -#: utils/misc/guc.c:1932 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen." -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc.c:2030 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming." -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2200 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2309 +#: utils/misc/guc.c:2310 #, fuzzy #| msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2386 -#, fuzzy -#| msgid "Mode of the data directory." +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Shows the mode of the data directory." -msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." +msgstr "Zeigt die Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2582 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2593 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2652 -#, fuzzy -#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." +msgstr "Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2661 -#, fuzzy -#| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." +msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2674 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2686 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2791 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2825 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2836 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2847 -#, fuzzy -#| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +#: utils/misc/guc.c:2848 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." +msgstr "Mindestgröße ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." -#: utils/misc/guc.c:2858 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2869 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2966 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." -#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:3032 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:3264 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:3299 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCP-User-Timeout." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:3511 +#, fuzzy +#| msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "System-Caches aggressiv invalidieren, zum Debuggen." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3534 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3553 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3564 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:3608 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." -msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess an das Leader-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:3619 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:3631 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus." -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3643 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 schaltet Optimierung aus." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 schaltet Inlining aus." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3803 #, fuzzy #| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions." msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3804 #, fuzzy #| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." -#: utils/misc/guc.c:3842 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." -#: utils/misc/guc.c:3872 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." -#: utils/misc/guc.c:3881 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3899 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3908 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:4039 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:4104 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:4169 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the server (database) character set encoding." +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Shows the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." +msgstr "Zeigt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:4181 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:4228 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4250 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4261 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4272 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4282 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:4303 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4366 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4377 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:4388 -#, fuzzy -#| msgid "Name of the SSL library." +#: utils/misc/guc.c:4389 msgid "Shows the name of the SSL library." -msgstr "Name der SSL-Bibliothek." +msgstr "Zeigt den Namen der SSL-Bibliothek." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:4423 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4433 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4443 -#, fuzzy -#| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +#: utils/misc/guc.c:4444 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." -msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." +msgstr "Ort des SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnisses." -#: utils/misc/guc.c:4453 +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:4500 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4526 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:4559 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." -#: utils/misc/guc.c:4581 +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen." -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:4611 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 -#: utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4633 #, fuzzy #| msgid "unterminated quoted identifier" msgid "Compute query identifiers." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: utils/misc/guc.c:4642 +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:4654 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the default table access method for new tables." +#: utils/misc/guc.c:4655 msgid "Sets the default compression method for compressible values." -msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." +msgstr "Setzt die Standard-Komprimierungsmethode für komprimierbare Werte." -#: utils/misc/guc.c:4665 +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:4675 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4686 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:4707 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4718 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:4729 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:4754 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:4764 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4774 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:4794 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:4820 -#, fuzzy -#| msgid "Set the level of information written to the WAL." +#: utils/misc/guc.c:4821 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:4830 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:4840 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4860 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:4870 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4881 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4891 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4902 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." -#: utils/misc/guc.c:4912 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." -#: utils/misc/guc.c:4925 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4937 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:4950 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5518 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:5519 +#, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" +msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5520 +#: utils/misc/guc.c:5521 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288 +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5822 +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5827 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:5847 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28045,12 +27881,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:5866 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28060,7 +27896,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5940 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28070,7 +27906,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5963 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28080,183 +27916,182 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:7124 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:7160 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7370 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:7425 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7473 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:8237 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:8485 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:8566 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:8611 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:8768 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:8852 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:8985 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10780 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10945 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:11037 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:11463 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11750 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11762 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11775 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11787 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11799 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:12029 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12042 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12056 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "huge pages not supported on this platform" +#: utils/misc/guc.c:12057 +#, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgstr "huge_page_size muss auf dieser Plattform 0 sein." -#: utils/misc/guc.c:12070 +#: utils/misc/guc.c:12071 #, fuzzy, c-format #| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12198 +#: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/misc/guc.c:12258 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:12298 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12307 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." @@ -28383,7 +28218,7 @@ msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«." #: utils/mmgr/mcxt.c:1046 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" -msgstr "" +msgstr "logge Speicherkontexte von PID %d" #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index f935c37165e..865630ba6f9 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Spanish message translation file for PostgreSQL server # -# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti <karim@mribti.com> 2002. # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2003-2014 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006, 2014 # Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com> 2008 +# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org> 2021 # # Glosario: # @@ -59,17 +60,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-21 12:29+0200\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-03 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-09 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 @@ -79,37 +81,37 @@ msgid "not recorded" msgstr "no registrado" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:128 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3547 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11338 -#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804 -#: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921 -#: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534 +#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11358 +#: access/transam/xlog.c:11371 access/transam/xlog.c:11824 +#: access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11941 +#: access/transam/xlog.c:12001 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 #: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1725 -#: replication/slot.c:1766 replication/walsender.c:544 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 #: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1729 replication/slot.c:1770 replication/walsender.c:549 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" @@ -119,18 +121,18 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 -#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3419 -#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592 -#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:4742 -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 #: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1616 replication/slot.c:1777 replication/walsender.c:559 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" @@ -158,33 +160,33 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3461 -#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3700 -#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3888 -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803 +#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1697 replication/walsender.c:517 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 #: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 -#: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 +#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133 -#: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 -#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 +#: access/transam/xlog.c:11115 access/transam/xlog.c:11153 +#: access/transam/xlog.c:11566 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" @@ -194,12 +196,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 -#: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581 -#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10586 -#: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1602 replication/slot.c:1707 storage/file/fd.c:730 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10606 +#: access/transam/xlog.c:10647 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -207,26 +209,26 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 #: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633 -#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 #: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 -#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 -#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 +#: postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 +#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1388 -#: storage/ipc/procarray.c:2182 storage/ipc/procarray.c:2189 -#: storage/ipc/procarray.c:2678 storage/ipc/procarray.c:3302 +#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 +#: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 +#: storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 #: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 #: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 -#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 +#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10969 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10989 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -271,10 +273,9 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" #: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 #: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 #: storage/ipc/latch.c:1730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed: %m" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s falló: %m" +msgstr "%s() falló: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 @@ -292,11 +293,11 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 -#: access/transam/xlog.c:11071 access/transam/xlog.c:11109 -#: access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11091 access/transam/xlog.c:11129 +#: access/transam/xlog.c:11346 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:734 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:807 -#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 #: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 #: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 #: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 @@ -322,28 +323,26 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1488 replication/slot.c:1630 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 #: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" #: ../common/hex.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»" +msgstr "dígito hexadecimal no válido" #: ../common/hex.c:59 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»" +msgstr "dígito hexadecimal no válido: «%.*s»" #: ../common/hex.c:90 #, c-format msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "" +msgstr "desbordamiento de búfer destino en codificación hexadecimal" #: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 #, c-format @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos" #: ../common/hex.c:152 #, c-format msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "" +msgstr "desbordamiento de búfer destino en decodificación hexadecimal" #: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format @@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -663,7 +662,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" #: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:11277 +#: access/transam/xlog.c:10768 access/transam/xlog.c:11297 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -688,10 +687,9 @@ msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "«%s» no es un índice BRIN" #: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open parent table of index %s" +#, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" -msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" +msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" #: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 #: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 @@ -713,7 +711,7 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 #: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 #: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 -#: utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" @@ -840,97 +838,94 @@ msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:534 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:682 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1225 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1257 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1464 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1576 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1592 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1604 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1612 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1624 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1632 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s" #: access/common/toast_compression.c:32 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unlink not supported with compression" -msgid "unsupported LZ4 compression method" -msgstr "unlink no soportado con compresión" +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "el método de compresión lz4 no está soportado" #: access/common/toast_compression.c:33 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +#, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." -msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml." +msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte lz4." #: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 #: utils/adt/xml.c:224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +#, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." -msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-icu." +msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando %s." #: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 #: parser/parse_relation.c:1838 @@ -998,10 +993,9 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d o %4$d de la clase de operadores «%1$ #: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 #: access/spgist/spgvalidate.c:387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator family %s for access method %s" +#, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" -msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" +msgstr "el número de función de soporte %d no es válido para el método de acceso %s" #: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 #, c-format @@ -1013,7 +1007,7 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 #: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 #: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 @@ -1023,10 +1017,9 @@ msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." #: access/gist/gist.c:1175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +#, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" -msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u" +msgstr "arreglando división incompleta en el índice «%s», bloque %u" #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format @@ -1038,13 +1031,13 @@ msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 #: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 #: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" @@ -1067,8 +1060,8 @@ msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 -#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16803 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1149,12 +1142,12 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" #: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 -#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam_handler.c:403 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser bloqueado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -1171,12 +1164,12 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516 -#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086 -#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 -#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1549 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11144 access/transam/xlog.c:11549 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 +#: postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1189,15 +1182,15 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610 -#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 +#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4609 +#: postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1584 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 -#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 +#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 #: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1206,9 +1199,9 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 #: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1681 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 #: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 #: utils/time/snapmgr.c:1589 @@ -1216,222 +1209,208 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:745 +#: access/heap/vacuumlazy.c:772 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 +#: access/heap/vacuumlazy.c:774 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:752 +#: access/heap/vacuumlazy.c:779 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:781 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:761 +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:794 +#, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "tuplas: %.0f removidas, %.0f permanecen ,%.0f están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n" +msgstr "tuplas: %lld removidas, %lld permanecen ,%lld están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:808 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:783 +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 #, c-format msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" -msgstr "" +msgstr " en %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:786 -#, fuzzy -#| msgid "index \"%s\" not found" +#: access/heap/vacuumlazy.c:813 msgid "index scan not needed:" -msgstr "índice «%s» no encontrado" +msgstr "recorrido de índice no necesario:" -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "index \"%s\" was reindexed" +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 msgid "index scan needed:" -msgstr "el índice «%s» fue reindexado" +msgstr "recorrido de índice necesario:" -#: access/heap/vacuumlazy.c:792 +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 #, c-format msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tienen %lld identificadores de elementos muertos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:822 msgid "index scan bypassed:" -msgstr "" +msgstr "recorrido de índice pasado por alto:" -#: access/heap/vacuumlazy.c:797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:824 msgid "index scan bypassed by failsafe:" -msgstr "" +msgstr "recorrido de índice pasado por alto debido a modo failsafe:" -#: access/heap/vacuumlazy.c:813 +#: access/heap/vacuumlazy.c:840 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" -msgstr "" +msgstr "índice «%s»: páginas: %u en total, %u recientemente eliminadas, %u eliminadas hasta ahora, %u reusables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:812 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802 +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:816 msgid "I/O Timings:" -msgstr "" +msgstr "Tiempos de E/S:" -#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:818 #, c-format msgid " read=%.3f" -msgstr "" +msgstr " lectura=%.3f" -#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:821 #, c-format msgid " write=%.3f" -msgstr "" +msgstr " escritura=%.3f" -#: access/heap/vacuumlazy.c:833 +#: access/heap/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "uso de sistema: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:835 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " +#: access/heap/vacuumlazy.c:862 +#, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" -msgstr "uso de WAL: %ld registros, %ld imágenes de página, " +msgstr "uso de WAL: %lld registros, %lld imágenes de página completa, %llu bytes" -#: access/heap/vacuumlazy.c:911 +#: access/heap/vacuumlazy.c:937 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:916 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1627 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1653 +#, c-format msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" -msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" +msgstr "«%s»: se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1633 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1659 +#, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n" +msgstr "%lld versiones muertas de registros no pueden ser eliminadas aún, xmin más antiguo: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 #, c-format msgid "%u page removed.\n" msgid_plural "%u pages removed.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u página eliminada.\n" +msgstr[1] "%u páginas eliminadas.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1639 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1665 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, " msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1643 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n" msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1673 commands/indexcmds.c:3986 #: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +#: access/heap/vacuumlazy.c:1676 +#, c-format msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" +msgstr "«%s»: se encontraron %lld versiones de filas eliminables y %lld no eliminables en %u de %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2155 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2180 #, c-format msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" -msgstr "" +msgstr "«%s»: recorrido de índice pasado por alto: %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tienen %lld identificadores de elementos muertos" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2391 +#, c-format msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" -msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" +msgstr "«%s»: se eliminaron %d identificadores de elementos muertos en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" -msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" +msgstr "pasando por alto el mantenimiento no esencial de la tabla «%s.%s.%s» como mecanismo de seguridad (failsafe) luego de %d recorridos de índice" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oldest xmin is far in the past" +#: access/heap/vacuumlazy.c:2628 +#, c-format msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" -msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" +msgstr "el relfrozenxid o el relminmxid de la tabla es demasiado antiguo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2604 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" +"Considere incrementar el parámetro de configuración «maintenance_work_mem» o «autovacuum_work_mem».\n" +"Es probable que también deba considerar otras formas para que VACUUM pueda mantener el paso de la asignación de IDs de transacción." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «cleanup» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «cleanup» de índices (planeados: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2750 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2775 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3039 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3064 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3096 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%.0f index row versions were removed.\n" -#| "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#| "%s." +#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 +#, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages were newly deleted.\n" @@ -1439,72 +1418,71 @@ msgid "" "%s." msgstr "" "%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n" -"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%u páginas de índice fueron eliminadas recientemente.\n" +"%u páginas de índices han sido eliminadas hasta ahora, de las cuales %u son reusables.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3212 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3234 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3278 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3300 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3343 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3364 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3489 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3509 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" +#: access/heap/vacuumlazy.c:4264 +#, c-format msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" +msgstr "recorriendo el bloque %u desplazamiento %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4247 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4267 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4251 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +#: access/heap/vacuumlazy.c:4279 +#, c-format msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" +msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u desplazamiento %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4262 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4286 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4291 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4302 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques" @@ -1520,14 +1498,13 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador" #: access/index/genam.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +#, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" -msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" +msgstr "transacción abortada durante recorrido de catálogos de sistema" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195 +#: commands/tablecmds.c:16501 commands/tablecmds.c:18203 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1553,7 +1530,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" @@ -1608,10 +1585,9 @@ msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu" #: access/spgist/spgvalidate.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +#, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" -msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" +msgstr "el tipo de dato hoja SP-GiST %s no coincide con el tipo declarado %s" #: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format @@ -1625,8 +1601,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198 -#: commands/tablecmds.c:16502 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13206 +#: commands/tablecmds.c:16510 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1641,7 +1617,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." @@ -1672,10 +1648,9 @@ msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "no se pudo obtener datos de compromiso de transacción" #: access/transam/commit_ts.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +#, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." -msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor maestro." +msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor primario." #: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format @@ -1702,14 +1677,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2330 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados" -#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2339 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1745,7 +1720,7 @@ msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miemb msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos." -#: access/transam/multixact.c:1298 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje" @@ -1755,7 +1730,7 @@ msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje" -#: access/transam/multixact.c:2335 access/transam/multixact.c:2344 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 #: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 #: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format @@ -1766,27 +1741,27 @@ msgstr "" "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: access/transam/multixact.c:2618 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco" -#: access/transam/multixact.c:2640 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, omitiendo el truncado" -#: access/transam/multixact.c:3045 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado" -#: access/transam/multixact.c:3359 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" @@ -1989,13 +1964,11 @@ msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "el largo máximo del archivo de estado de dos fases fue excedido" #: access/transam/twophase.c:1247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -#| msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" +#, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" -msgstr[0] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu byte" -msgstr[1] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %zu bytes" +msgstr[0] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %lld byte" +msgstr[1] "tamaño incorrecto de archivo «%s»: %lld bytes" #: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format @@ -2003,10 +1976,9 @@ msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "alineamiento incorrecto del offset del CRC para el archivo «%s»" #: access/transam/twophase.c:1274 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %lld" #: access/transam/twophase.c:1289 #, c-format @@ -2023,7 +1995,7 @@ msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6634 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -2223,455 +2195,449 @@ msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralel msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1825 +#: access/transam/xlog.c:1823 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" -msgstr "" +msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogutils.c:798 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 #: replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4263 +#: access/transam/xlog.c:4261 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4321 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4563 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4632 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 -#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 -#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 -#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 #: utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4815 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:4832 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4839 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 -#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 -#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 -#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4872 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4886 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4913 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4927 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5361 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado" -#: access/transam/xlog.c:5503 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5689 +#: access/transam/xlog.c:5687 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5774 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5861 +#: access/transam/xlog.c:5859 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5868 +#: access/transam/xlog.c:5866 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6006 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6059 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausando al final de la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6060 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6062 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +#: access/transam/xlog.c:6325 +#, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro" +msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6355 -#: access/transam/xlog.c:6385 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 +#: access/transam/xlog.c:6383 +#, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." -msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" +msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." -msgstr "" +msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "" +msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rotation not possible because log collection not active" +#: access/transam/xlog.c:6347 +#, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" +msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sets the server's main configuration file." +#: access/transam/xlog.c:6357 +#, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." +msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" -msgstr "" +msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6389 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "" +msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +#: access/transam/xlog.c:6409 +#, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" -msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" +msgstr "el WAL fue generado con wal_level=minimal, no se puede continuar con la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +#: access/transam/xlog.c:6410 +#, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." -msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." +msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal en el servidor." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6411 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." -msgstr "" +msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer wal_level a un valor superior a minimal." -#: access/transam/xlog.c:6482 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6493 +#: access/transam/xlog.c:6491 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6499 +#: access/transam/xlog.c:6497 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:6503 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6511 +#: access/transam/xlog.c:6509 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6513 +#: access/transam/xlog.c:6511 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6519 +#: access/transam/xlog.c:6517 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6521 +#: access/transam/xlog.c:6519 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6531 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:6590 +#: access/transam/xlog.c:6588 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6593 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6597 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6686 +#: access/transam/xlog.c:6684 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de punto de control" # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command. -#: access/transam/xlog.c:6687 access/transam/xlog.c:6697 +#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2682,281 +2648,280 @@ msgstr "" "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n" "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo." -#: access/transam/xlog.c:6696 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6725 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12080 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:6816 +#: access/transam/xlog.c:6814 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6852 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6856 +#: access/transam/xlog.c:6854 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6868 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7000 +#: access/transam/xlog.c:6998 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:7011 +#: access/transam/xlog.c:7009 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:7045 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:7049 +#: access/transam/xlog.c:7047 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:7096 +#: access/transam/xlog.c:7094 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:7097 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlog.c:7321 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "redo done at %X/%X" +#: access/transam/xlog.c:7584 +#, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" -msgstr "redo listo en %X/%X" +msgstr "redo listo en %X/%X utilización del sistema: %s" -#: access/transam/xlog.c:7592 +#: access/transam/xlog.c:7590 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7601 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlog.c:7611 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:7692 access/transam/xlog.c:7696 +#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7693 +#: access/transam/xlog.c:7691 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7697 +#: access/transam/xlog.c:7695 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7700 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7735 +#: access/transam/xlog.c:7733 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:8178 +#: access/transam/xlog.c:8176 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8387 +#: access/transam/xlog.c:8385 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8391 +#: access/transam/xlog.c:8389 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8409 +#: access/transam/xlog.c:8407 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8413 +#: access/transam/xlog.c:8411 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8424 +#: access/transam/xlog.c:8422 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8428 +#: access/transam/xlog.c:8426 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8441 +#: access/transam/xlog.c:8439 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8445 +#: access/transam/xlog.c:8443 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8456 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8458 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:8639 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8680 +#: access/transam/xlog.c:8678 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8692 +#: access/transam/xlog.c:8690 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" +msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8770 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "" +msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9205 +#: access/transam/xlog.c:9203 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:9661 +#: access/transam/xlog.c:9675 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9663 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:9903 +#: access/transam/xlog.c:9923 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10048 +#: access/transam/xlog.c:10068 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10057 +#: access/transam/xlog.c:10077 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10073 +#: access/transam/xlog.c:10093 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:10148 +#: access/transam/xlog.c:10168 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:10204 access/transam/xlog.c:10260 -#: access/transam/xlog.c:10283 +#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10280 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10632 +#: access/transam/xlog.c:10652 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10638 +#: access/transam/xlog.c:10658 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10749 access/transam/xlog.c:11278 +#: access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlog.c:11298 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2964,199 +2929,196 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlog.c:11287 +#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10759 access/transam/xlog.c:11288 +#: access/transam/xlog.c:10779 access/transam/xlog.c:11308 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:10764 +#: access/transam/xlog.c:10784 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11077 -#: access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:11097 +#: access/transam/xlog.c:11135 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10802 +#: access/transam/xlog.c:10822 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10898 +#: access/transam/xlog.c:10918 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11503 +#, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." -msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." +msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10976 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:10996 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:11026 commands/tablespace.c:402 +#: access/transam/xlog.c:11046 commands/tablespace.c:402 #: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11116 +#: access/transam/xlog.c:11098 access/transam/xlog.c:11136 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:11303 +#: access/transam/xlog.c:11323 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11330 +#: access/transam/xlog.c:11350 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11416 access/transam/xlog.c:11429 -#: access/transam/xlog.c:11818 access/transam/xlog.c:11824 -#: access/transam/xlog.c:11872 access/transam/xlog.c:11952 -#: access/transam/xlog.c:11976 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11436 access/transam/xlog.c:11449 +#: access/transam/xlog.c:11838 access/transam/xlog.c:11844 +#: access/transam/xlog.c:11892 access/transam/xlog.c:11972 +#: access/transam/xlog.c:11996 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11433 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11453 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11434 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11454 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:11501 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11601 +#: access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:11615 +#: access/transam/xlog.c:11635 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:11622 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:11626 +#: access/transam/xlog.c:11646 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:11679 +#: access/transam/xlog.c:11699 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada" -#: access/transam/xlog.c:11873 +#: access/transam/xlog.c:11893 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12001 +#: access/transam/xlog.c:12021 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlog.c:12049 +#: access/transam/xlog.c:12069 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:12050 +#: access/transam/xlog.c:12070 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:12059 access/transam/xlog.c:12071 -#: access/transam/xlog.c:12081 +#: access/transam/xlog.c:12079 access/transam/xlog.c:12091 +#: access/transam/xlog.c:12101 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:12072 +#: access/transam/xlog.c:12092 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:12082 +#: access/transam/xlog.c:12102 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:12215 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12235 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:12221 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12241 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlog.c:12766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL receiver process shutdown requested" +#: access/transam/xlog.c:12786 +#, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" -msgstr "se recibió una petición de apagado del proceso receptor de wal" +msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlog.c:12861 +#: access/transam/xlog.c:12881 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:12874 +#: access/transam/xlog.c:12894 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlog.c:12882 +#: access/transam/xlog.c:12902 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:205 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" -msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" +msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lld en lugar de %lld" #: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format @@ -3166,7 +3128,7 @@ msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" #: access/transam/xlogarchive.c:228 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." -msgstr "" +msgstr "restore_command retornó un estado de salida cero, pero stat() falló." #: access/transam/xlogarchive.c:260 #, c-format @@ -3207,9 +3169,9 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 -#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1057 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 #: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 @@ -3219,22 +3181,22 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 #: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 -#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 #: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998 #: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -3285,8 +3247,7 @@ msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "la promoción del standby está en curso" #: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be executed from a function" +#, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada." @@ -3295,18 +3256,17 @@ msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada." msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero" -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:281 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m" #: access/transam/xlogfuncs.c:825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server did not promote within %d seconds" +#, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" -msgstr[0] "el servidor no promovió en %d segundos" -msgstr[1] "el servidor no promovió en %d segundos" +msgstr[0] "el servidor no se promovió en %d segundo" +msgstr[1] "el servidor no se promovió en %d segundos" #: access/transam/xlogreader.c:349 #, c-format @@ -3334,10 +3294,9 @@ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +#, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X" +msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format @@ -3516,10 +3475,9 @@ msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" #: catalog/aclchk.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser" +#, c-format msgid "grantor must be current user" -msgstr "debe ser superusuario" +msgstr "el cedente (grantor) debe ser el usuario actual" #: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 #, c-format @@ -3615,9 +3573,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 #: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 #: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 @@ -3628,9 +3586,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 -#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500 +#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7508 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3641,7 +3599,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 -#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 @@ -3660,28 +3618,28 @@ msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119 -#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243 -#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425 -#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578 -#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696 -#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933 -#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207 -#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738 -#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041 -#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 +#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7127 +#: commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:7251 +#: commands/tablecmds.c:7321 commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 +#: commands/tablecmds.c:7675 commands/tablecmds.c:7704 +#: commands/tablecmds.c:7859 commands/tablecmds.c:7941 +#: commands/tablecmds.c:8097 commands/tablecmds.c:8215 +#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:11746 +#: commands/tablecmds.c:11906 commands/tablecmds.c:13049 +#: commands/tablecmds.c:15610 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453 -#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 #: utils/adt/ruleutils.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16474 utils/adt/acl.c:2053 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format @@ -4172,7 +4130,7 @@ msgstr "no existe la extensión con OID %u" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1459 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1464 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" @@ -4183,42 +4141,45 @@ msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u" #: catalog/catalog.c:378 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgid "still finding an unused OID within relation \"%s\"" -msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "aún se está buscando algún OID sin utilizar en la relación «%s»" #: catalog/catalog.c:380 #, c-format -msgid "OID candidates were checked \"%llu\" times, but no unused OID is yet found." -msgstr "" +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "se han revisado los OID candidatos %llu vez, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." +msgstr[1] "se han revisado los OID candidatos %llu veces, pero aún no se ha encontrado algún OID sin utilizar." -#: catalog/catalog.c:403 +#: catalog/catalog.c:405 #, c-format -msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after \"%llu\" retries" -msgstr "" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintento" +msgstr[1] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu reintentos" -#: catalog/catalog.c:532 +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "debe ser superusuario para invocar pg_nextoid()" -#: catalog/catalog.c:540 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema" -#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2276 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" -#: catalog/catalog.c:562 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "la columna «%s» no es de tipo oid" -#: catalog/catalog.c:569 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "«el índice %s» no es el índice para la columna «%s»" @@ -4271,13 +4232,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 +#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13667 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 -#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 -#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 +#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4316,12 +4277,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." #: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:6575 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6874 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -4353,12 +4314,12 @@ msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 #: commands/tablecmds.c:3853 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" @@ -4382,111 +4343,110 @@ msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2450 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2722 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8581 +#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8589 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2899 +#: catalog/heap.c:2907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2910 +#: catalog/heap.c:2918 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2920 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2925 +#: catalog/heap.c:2933 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3038 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:3032 +#: catalog/heap.c:3040 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:3038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in column generation expression" +#: catalog/heap.c:3046 +#, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" +msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:3039 +#: catalog/heap.c:3047 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." -msgstr "" +msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." -#: catalog/heap.c:3092 +#: catalog/heap.c:3100 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2639 +#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 #: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 #: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:3172 +#: catalog/heap.c:3180 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3470 +#: catalog/heap.c:3478 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3471 +#: catalog/heap.c:3479 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3476 +#: catalog/heap.c:3484 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3477 +#: catalog/heap.c:3485 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3479 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2182 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -4526,8 +4486,8 @@ msgstr "no se pueden crear índices para restricciones de exclusión de forma co msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" @@ -4569,7 +4529,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" #: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5134 +#: commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4600,8 +4560,8 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" @@ -4668,7 +4628,7 @@ msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 #: commands/tablecmds.c:1243 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" @@ -4705,33 +4665,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" #: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663 +#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 -#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 +#: commands/tablecmds.c:11681 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16479 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16476 +#: commands/tablecmds.c:16484 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481 +#: commands/tablecmds.c:6057 commands/tablecmds.c:16489 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -5220,7 +5180,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT" @@ -5356,7 +5316,7 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3343 +#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" @@ -5372,10 +5332,9 @@ msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" #: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Labels must be %d characters or less." +#, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." -msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." +msgstr "Las etiquetas deben ser de %d bytes o menos." #: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format @@ -5403,33 +5362,32 @@ msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria" #: catalog/pg_inherits.c:593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" -msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" +msgstr "no se puede desprender la partición «%s»" #: catalog/pg_inherits.c:595 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." -msgstr "" +msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." -#: catalog/pg_inherits.c:596 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:14785 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" -msgstr "" +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." #: catalog/pg_inherits.c:600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" +msgstr "no se puede completar el desprendimiento de la partición «%s»" #: catalog/pg_inherits.c:602 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." -msgstr "" +msgstr "No hay desprendimientos concurrentes pendientes." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" @@ -5581,7 +5539,7 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1457 +#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -5668,10 +5626,9 @@ msgid "target of %s" msgstr "destino de %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespace %s" +#, c-format msgid "tablespace for %s" -msgstr "tablespace %s" +msgstr "tablespace para %s" #. translator: %s will always be "database %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1261 @@ -5691,22 +5648,21 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:775 -#: commands/subscriptioncmds.c:1085 commands/subscriptioncmds.c:1427 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 +#: commands/subscriptioncmds.c:1089 commands/subscriptioncmds.c:1432 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" #: catalog/pg_subscription.c:432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find function information for function \"%s\"" +#, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" -msgstr "no se pudo encontrar información de función para la función «%s»" +msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»" #: catalog/pg_subscription.c:434 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." -msgstr "" +msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y su estado es «%c»." #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command @@ -5714,7 +5670,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_subscription.c:441 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." -msgstr "" +msgstr "Utilice %s para activar la suscripción si aún no está activada, o utilice %s para eliminar la suscripción." #: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 #, c-format @@ -5753,23 +5709,22 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" #: catalog/pg_type.c:921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +#, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." -msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." +msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»." #: catalog/pg_type.c:922 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" -msgstr "" +msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»" #: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:16336 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:16344 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5889,7 +5844,7 @@ msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" @@ -5961,7 +5916,7 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "no se ha especificado una función manejadora" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 #: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -5992,29 +5947,27 @@ msgstr "analizando «%s.%s»" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la relación «%s»" -#: commands/analyze.c:790 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +#: commands/analyze.c:804 +#, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" -msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" +msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»\n" -#: commands/analyze.c:811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "system usage: %s\n" +#: commands/analyze.c:825 +#, c-format msgid "system usage: %s" -msgstr "uso de sistema: %s\n" +msgstr "uso de sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1350 +#: commands/analyze.c:1364 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1430 +#: commands/analyze.c:1444 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas" -#: commands/analyze.c:1528 +#: commands/analyze.c:1542 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables" @@ -6060,10 +6013,9 @@ msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current tr msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." #: commands/cluster.c:119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" -msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida" +msgstr "opción de CLUSTER «%s» no reconocida" #: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 #, c-format @@ -6080,7 +6032,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13504 commands/tablecmds.c:15372 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6095,7 +6047,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15382 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6204,7 +6156,7 @@ msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqu msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688 +#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -6224,7 +6176,7 @@ msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:989 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" @@ -6265,10 +6217,9 @@ msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo %s" #: commands/conversioncmds.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +#, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" -msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo %s" +msgstr "la función de conversión de codificación %s retornó un resultado incorrecto para una entrada vacía" #: commands/copy.c:86 #, c-format @@ -6439,7 +6390,7 @@ msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:951 #: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6510,12 +6461,12 @@ msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE debido a actividad anterior en la trans msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:618 +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_NOT_NULL «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:641 +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY" @@ -6525,7 +6476,7 @@ msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY" msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql." -#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:740 +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" @@ -6728,67 +6679,67 @@ msgstr "no se puede hacer copy de la tabla particionada «%s»" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copyto.c:457 +#: commands/copyto.c:451 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:471 +#: commands/copyto.c:465 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:475 +#: commands/copyto.c:469 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:480 +#: commands/copyto.c:474 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para COPY" -#: commands/copyto.c:490 +#: commands/copyto.c:484 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copyto.c:507 +#: commands/copyto.c:501 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING" -#: commands/copyto.c:536 +#: commands/copyto.c:530 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado" -#: commands/copyto.c:595 +#: commands/copyto.c:589 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE_QUOTE «%s» no es referenciada en COPY" -#: commands/copyto.c:705 +#: commands/copyto.c:699 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copyto.c:724 +#: commands/copyto.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copyto.c:727 +#: commands/copyto.c:721 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:517 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" -#: commands/createas.c:540 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden" @@ -7028,7 +6979,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3726 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7085,7 +7036,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 #: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 -#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:15805 tcop/utility.c:1307 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -7317,7 +7268,7 @@ msgstr "la opción WAL de EXPLAIN requiere ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la extensión «%s»" @@ -7385,7 +7336,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7092 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" @@ -7415,153 +7366,152 @@ msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:862 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:866 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:874 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1201 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la versión a instalar debe ser especificada" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1446 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1480 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1640 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1645 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "instalando la extensión requerida «%s»" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1668 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1706 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la extensión «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1713 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "la extensión «%s» ya existe" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1897 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2458 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s sólo puede invocarse desde un script SQL ejecutado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2475 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2829 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2935 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3086 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" -#: commands/extension.c:3297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +#: commands/extension.c:3298 +#, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" -msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" +msgstr "no se puede añadir un objeto de este tipo a una extensión" -#: commands/extension.c:3355 +#: commands/extension.c:3364 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:3383 +#: commands/extension.c:3392 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:3449 +#: commands/extension.c:3458 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" @@ -7661,7 +7611,7 @@ msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1607 +#: commands/foreigncmds.c:1606 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -7727,16 +7677,14 @@ msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" #: commands/functioncmds.c:302 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" #: commands/functioncmds.c:322 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" -msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" +msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro" #: commands/functioncmds.c:347 #, c-format @@ -7764,10 +7712,9 @@ msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" #: commands/functioncmds.c:459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +#, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" -msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" +msgstr "los parámetros OUT no pueden aparecer después de uno que tenga valor por omisión" #: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 #, c-format @@ -7800,27 +7747,24 @@ msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" #: commands/functioncmds.c:893 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no function body specified" +#, c-format msgid "duplicate function body specified" -msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" +msgstr "se ha especificado por duplicado el cuerpo para la función" #: commands/functioncmds.c:898 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" -msgstr "" +msgstr "cuerpo de función SQL en línea solo es válido para lenguaje SQL" #: commands/functioncmds.c:940 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +#, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" -msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" +msgstr "una función SQL con el cuerpo de la función fuera de comillas no puede tener argumentos polimórficos" #: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" -msgstr "%s no está permitido en una función SQL" +msgstr "%s aún no está soportado en una función SQL con el cuerpo fuera de comillas" #: commands/functioncmds.c:1013 #, c-format @@ -8116,10 +8060,9 @@ msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones." #: commands/indexcmds.c:1020 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +#, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" -msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" +msgstr "las restricciones unique en tablas particionadas deben incluir todas las columnas de particionamiento" #: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format @@ -8131,12 +8074,12 @@ msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que e msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1477 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1479 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." @@ -8146,13 +8089,13 @@ msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2660 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1824 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" @@ -8187,8 +8130,8 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16810 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8224,8 +8167,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827 -#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16835 +#: commands/tablecmds.c:16841 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" @@ -8252,10 +8195,9 @@ msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" #: commands/indexcmds.c:2502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" -msgstr "opción de EXPLAIN «%s» no reconocida" +msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" #: commands/indexcmds.c:2726 #, c-format @@ -8284,22 +8226,19 @@ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" #: commands/indexcmds.c:2924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" -msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" +msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" #: commands/indexcmds.c:2971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" +msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" #: commands/indexcmds.c:2974 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice particionado unlogged «%s.%s»" +msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" #: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 #, c-format @@ -8322,17 +8261,16 @@ msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" #: commands/indexcmds.c:3501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" -msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" +msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" #: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:307 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8461,26 +8399,22 @@ msgid "index search operators must return boolean" msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean" #: commands/opclasscmds.c:1215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" +#, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "los tipos de dato asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir exactamente con el tipo de entrada de la clase de operadores" #: commands/opclasscmds.c:1222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" +#, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "los tipos de dato izquierdo y derecho asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir" #: commands/opclasscmds.c:1230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid opclass options parsing function" +#, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "función de interpretación de opciones de la clase de operadores no válida" #: commands/opclasscmds.c:1231 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." +#, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "La signatura válida para la función de interpretación de opciones de una clase de operadores es '%s'." @@ -8610,22 +8544,19 @@ msgid "operator function must be specified" msgstr "la función del operador debe especificarse" #: commands/operatorcmds.c:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "one or two argument types must be specified" +#, c-format msgid "operator argument types must be specified" -msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" +msgstr "los tipos de los argumentos del operador deben ser especificados" #: commands/operatorcmds.c:185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "one or two argument types must be specified" +#, c-format msgid "operator right argument type must be specified" -msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" +msgstr "el tipo del argumento derecho del operador debe ser especificado" #: commands/operatorcmds.c:186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "Postfix operators are not supported." -msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" +msgstr "los operadores Postfix no están soportado" #: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format @@ -8647,69 +8578,63 @@ msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo %s" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998 -#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392 -#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 -#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 +#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 +#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 +#: commands/tablecmds.c:8868 commands/tablecmds.c:16400 +#: commands/tablecmds.c:16435 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "ignorando los roles especificados que no son PUBLIC" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Todos los roles son miembros del rol PUBLIC." -#: commands/policy.c:495 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»" - -#: commands/policy.c:704 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK no puede ser aplicado a SELECT o DELETE" -#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "sólo se permite una expresión WITH CHECK para INSERT" -#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la política «%s» para la tabla «%s» ya existe" -#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la política «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/policy.c:1008 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE" -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:72 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +#, c-format msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" -msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" +msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -8720,42 +8645,42 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" -#: commands/prepare.c:152 +#: commands/prepare.c:149 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:364 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:447 +#: commands/prepare.c:448 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/prepare.c:486 +#: commands/prepare.c:487 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" @@ -8820,12 +8745,12 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." @@ -8851,10 +8776,9 @@ msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "el proveedor de etiquetas de seguridad «%s» no está cargado" #: commands/seclabel.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespaces are not supported on this platform" +#, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" -msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" +msgstr "las etiquetas de seguirdad no están soportadas para este tipo de objeto" #: commands/sequence.c:140 #, c-format @@ -8976,13 +8900,13 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188 -#: commands/tablecmds.c:15817 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13196 +#: commands/tablecmds.c:15825 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1827 +#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" @@ -9018,15 +8942,14 @@ msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no def msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" #: commands/statscmds.c:282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +#, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" +msgstr "la expresión no puede ser usada en estadísticas multivariantes porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" #: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" -msgstr "" +msgstr "al crear estadísticas sobre una sola expresión, no se deben especificar tipos de estadísticas" #: commands/statscmds.c:332 #, c-format @@ -9044,17 +8967,16 @@ msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" #: commands/statscmds.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicate column name in statistics definition" +#, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" -msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" +msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7846 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" @@ -9064,137 +8986,132 @@ msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:221 +#: commands/subscriptioncmds.c:223 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 -#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 -#: commands/subscriptioncmds.c:272 +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 +#: commands/subscriptioncmds.c:274 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s y %s son opciones mutuamente excluyentes" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "suscripción con %s también debe activar %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/subscriptioncmds.c:380 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568 -#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3154 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:513 +#: commands/subscriptioncmds.c:516 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:526 +#: commands/subscriptioncmds.c:529 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas" -#: commands/subscriptioncmds.c:824 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" -#: commands/subscriptioncmds.c:880 +#: commands/subscriptioncmds.c:884 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:932 commands/subscriptioncmds.c:980 +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:984 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:981 +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:985 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 +#: commands/subscriptioncmds.c:1005 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1089 +#: commands/subscriptioncmds.c:1093 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1341 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1350 commands/subscriptioncmds.c:1357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1362 +#, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" -msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" +msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1391 +#: commands/subscriptioncmds.c:1396 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1393 +#: commands/subscriptioncmds.c:1398 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1508 +#: commands/subscriptioncmds.c:1514 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +#: commands/subscriptioncmds.c:1579 +#, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot \"%s\"" +msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1575 +#: commands/subscriptioncmds.c:1582 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1605 +#: commands/subscriptioncmds.c:1612 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:1649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication \"%s\" already exists" +#: commands/subscriptioncmds.c:1656 +#, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" -msgstr "la publicación «%s» ya existe" +msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication of %s in publication %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:1670 +#, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" -msgstr "publicación de %s en la publicación %s" +msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgid "subscription must contain at least one publication" -msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" +#: commands/subscriptioncmds.c:1681 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format @@ -9252,8 +9169,8 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238 -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18246 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" @@ -9276,8 +9193,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027 -#: commands/tablecmds.c:15520 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13035 +#: commands/tablecmds.c:15528 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -9301,7 +9218,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311 +#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14319 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -9362,17 +9279,16 @@ msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" #: commands/tablecmds.c:2138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" -msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" +msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" #: commands/tablecmds.c:2187 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208 +#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -9382,8 +9298,8 @@ msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487 -#: parser/parse_utilcmd.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" @@ -9393,12 +9309,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187 +#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14195 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195 +#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14203 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" @@ -9416,11 +9332,11 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" #: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 #: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 #: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 -#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 -#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 -#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 -#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 +#: parser/parse_coerce.c:2083 parser/parse_coerce.c:2103 +#: parser/parse_coerce.c:2123 parser/parse_coerce.c:2144 +#: parser/parse_coerce.c:2199 parser/parse_coerce.c:2233 +#: parser/parse_coerce.c:2309 parser/parse_coerce.c:2340 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2446 #: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" @@ -9432,7 +9348,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" #: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6506 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" @@ -9443,10 +9359,9 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" #: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +#, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" -msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" +msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de método de compresión" #: commands/tablecmds.c:2610 #, c-format @@ -9454,19 +9369,19 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" #: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 -#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752 -#: parser/parse_utilcmd.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:11780 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." @@ -9594,1075 +9509,1070 @@ msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" #: commands/tablecmds.c:4403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" -msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista" - -#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." -msgstr "" +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "no se puede modificar la partición «%s» teniendo un desprendimiento incompleto" -#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612 +#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces" -#: commands/tablecmds.c:5355 +#: commands/tablecmds.c:5354 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5361 +#: commands/tablecmds.c:5360 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:5371 +#: commands/tablecmds.c:5370 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:5832 +#: commands/tablecmds.c:5831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null" -#: commands/tablecmds.c:5849 +#: commands/tablecmds.c:5848 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5874 +#: commands/tablecmds.c:5873 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6025 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:6031 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:6034 +#: commands/tablecmds.c:6033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" + +#: commands/tablecmds.c:6036 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" + +#: commands/tablecmds.c:6039 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6040 +#: commands/tablecmds.c:6045 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6043 +#: commands/tablecmds.c:6048 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6053 +#: commands/tablecmds.c:6051 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" + +#: commands/tablecmds.c:6061 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263 +#: commands/tablecmds.c:6264 commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:6270 +#: commands/tablecmds.c:6278 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6277 +#: commands/tablecmds.c:6285 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6333 +#: commands/tablecmds.c:6341 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6335 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:6381 +#: commands/tablecmds.c:6389 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:6408 +#: commands/tablecmds.c:6416 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6461 +#: commands/tablecmds.c:6469 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:14446 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445 +#: commands/tablecmds.c:6504 commands/tablecmds.c:14453 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6510 +#: commands/tablecmds.c:6518 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6553 +#: commands/tablecmds.c:6561 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:6796 +#: commands/tablecmds.c:6804 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6874 +#: commands/tablecmds.c:6882 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6881 +#: commands/tablecmds.c:6889 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:6955 commands/tablecmds.c:11418 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252 -#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411 +#: commands/tablecmds.c:6956 commands/tablecmds.c:7260 +#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:11419 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178 -#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434 -#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587 -#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871 -#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097 -#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050 -#: commands/tablecmds.c:15611 +#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7186 +#: commands/tablecmds.c:7328 commands/tablecmds.c:7442 +#: commands/tablecmds.c:7536 commands/tablecmds.c:7595 +#: commands/tablecmds.c:7713 commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7949 commands/tablecmds.c:8105 +#: commands/tablecmds.c:11573 commands/tablecmds.c:13058 +#: commands/tablecmds.c:15619 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7334 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7027 +#: commands/tablecmds.c:7035 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7049 +#: commands/tablecmds.c:7057 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758 +#: commands/tablecmds.c:7257 commands/tablecmds.c:8766 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7250 +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7328 +#: commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7333 +#: commands/tablecmds.c:7341 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:7344 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7453 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:7451 +#: commands/tablecmds.c:7459 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:7465 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595 +#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7603 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:7608 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7653 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" +#: commands/tablecmds.c:7661 +#, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" -msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7675 +#: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7721 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:7726 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:7826 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:7869 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/tablecmds.c:7888 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7885 +#: commands/tablecmds.c:7893 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7887 +#: commands/tablecmds.c:7895 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8085 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8109 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8154 +#: commands/tablecmds.c:8162 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8213 +#: commands/tablecmds.c:8221 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8226 +#: commands/tablecmds.c:8234 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8244 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8257 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8274 +#: commands/tablecmds.c:8282 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8486 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:8511 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8838 +#: commands/tablecmds.c:8846 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8844 +#: commands/tablecmds.c:8852 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8847 +#: commands/tablecmds.c:8855 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259 +#: commands/tablecmds.c:8862 commands/tablecmds.c:9267 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:8877 +#: commands/tablecmds.c:8885 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:8884 +#: commands/tablecmds.c:8892 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:8890 +#: commands/tablecmds.c:8898 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:8894 +#: commands/tablecmds.c:8902 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966 +#: commands/tablecmds.c:8968 commands/tablecmds.c:8974 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:8982 +#: commands/tablecmds.c:8990 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9097 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9099 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847 -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/tablecmds.c:9462 commands/tablecmds.c:9855 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492 -#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442 +#: commands/tablecmds.c:10222 commands/tablecmds.c:10500 +#: commands/tablecmds.c:11375 commands/tablecmds.c:11450 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:10229 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10267 +#, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" +msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:10270 +#, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." -msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" +msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10264 +#: commands/tablecmds.c:10272 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." -msgstr "" +msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:10500 +#: commands/tablecmds.c:10508 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:10578 +#: commands/tablecmds.c:10586 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:10662 +#: commands/tablecmds.c:10670 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10667 +#: commands/tablecmds.c:10675 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10732 +#: commands/tablecmds.c:10740 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10749 +#: commands/tablecmds.c:10757 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10814 +#: commands/tablecmds.c:10822 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:10908 +#: commands/tablecmds.c:10916 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10921 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11323 +#: commands/tablecmds.c:11331 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11373 +#: commands/tablecmds.c:11381 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:11549 +#: commands/tablecmds.c:11557 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11576 +#: commands/tablecmds.c:11584 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11585 +#: commands/tablecmds.c:11593 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11635 +#: commands/tablecmds.c:11643 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11638 +#: commands/tablecmds.c:11646 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:11642 +#: commands/tablecmds.c:11650 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11645 +#: commands/tablecmds.c:11653 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:11745 +#: commands/tablecmds.c:11753 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11773 +#: commands/tablecmds.c:11781 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:11784 +#: commands/tablecmds.c:11792 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11909 +#: commands/tablecmds.c:11917 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:11947 +#: commands/tablecmds.c:11955 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11952 +#: commands/tablecmds.c:11960 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12030 +#: commands/tablecmds.c:12038 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12031 +#: commands/tablecmds.c:12039 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12052 +#: commands/tablecmds.c:12060 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072 -#: commands/tablecmds.c:12090 +#: commands/tablecmds.c:12061 commands/tablecmds.c:12080 +#: commands/tablecmds.c:12098 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12079 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/tablecmds.c:12097 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170 +#: commands/tablecmds.c:13166 commands/tablecmds.c:13178 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172 +#: commands/tablecmds.c:13168 commands/tablecmds.c:13180 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:13186 +#: commands/tablecmds.c:13194 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503 +#: commands/tablecmds.c:13208 commands/tablecmds.c:16511 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:13217 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:13556 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13625 +#: commands/tablecmds.c:13633 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13666 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:13910 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13922 +#: commands/tablecmds.c:13930 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14014 +#: commands/tablecmds.c:14022 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:14030 +#: commands/tablecmds.c:14038 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14154 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707 +#: commands/tablecmds.c:14159 commands/tablecmds.c:14715 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:14164 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:14202 +#: commands/tablecmds.c:14210 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:14223 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 +#: commands/tablecmds.c:14245 commands/tablecmds.c:17155 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148 +#: commands/tablecmds.c:14246 commands/tablecmds.c:17156 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:14251 +#: commands/tablecmds.c:14259 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:14253 +#: commands/tablecmds.c:14261 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:14456 +#: commands/tablecmds.c:14464 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +#: commands/tablecmds.c:14473 +#, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" -msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" +msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:14515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +#: commands/tablecmds.c:14523 +#, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" -msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto" +msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:14543 +#: commands/tablecmds.c:14551 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14631 +#: commands/tablecmds.c:14639 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14650 +#: commands/tablecmds.c:14658 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14685 +#: commands/tablecmds.c:14693 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" - -#: commands/tablecmds.c:14777 +#: commands/tablecmds.c:14781 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." -msgstr "" +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850 +#: commands/tablecmds.c:14810 commands/tablecmds.c:14858 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14864 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15084 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:15114 +#: commands/tablecmds.c:15122 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15133 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15134 +#: commands/tablecmds.c:15142 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15148 +#: commands/tablecmds.c:15156 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15200 +#: commands/tablecmds.c:15208 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15382 +#: commands/tablecmds.c:15390 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15396 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15394 +#: commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15400 +#: commands/tablecmds.c:15408 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15406 +#: commands/tablecmds.c:15414 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15423 +#: commands/tablecmds.c:15431 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15438 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:15701 +#: commands/tablecmds.c:15709 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:15703 +#: commands/tablecmds.c:15711 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/tablecmds.c:15756 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:15766 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15816 +#: commands/tablecmds.c:15824 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:15923 +#: commands/tablecmds.c:15931 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16486 +#: commands/tablecmds.c:16494 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:16518 +#: commands/tablecmds.c:16526 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:16553 +#: commands/tablecmds.c:16561 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:16561 +#: commands/tablecmds.c:16569 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:16627 +#: commands/tablecmds.c:16635 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:16635 +#: commands/tablecmds.c:16643 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 +#: commands/tablecmds.c:16654 commands/tablecmds.c:16768 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635 +#: commands/tablecmds.c:16655 commands/tablecmds.c:16769 commands/trigger.c:653 #: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:16723 +#: commands/tablecmds.c:16731 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16743 +#: commands/tablecmds.c:16751 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16773 +#: commands/tablecmds.c:16781 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16794 +#: commands/tablecmds.c:16802 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16829 +#: commands/tablecmds.c:16837 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:16835 +#: commands/tablecmds.c:16843 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17087 +#: commands/tablecmds.c:17095 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:17093 +#: commands/tablecmds.c:17101 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:17109 +#: commands/tablecmds.c:17117 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17123 +#: commands/tablecmds.c:17131 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17157 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: commands/tablecmds.c:17173 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17173 +#: commands/tablecmds.c:17181 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:17188 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:17200 +#: commands/tablecmds.c:17208 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17203 +#: commands/tablecmds.c:17211 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:17215 +#: commands/tablecmds.c:17223 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:17217 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17225 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:17380 +#: commands/tablecmds.c:17388 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." +#: commands/tablecmds.c:17391 +#, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos." +msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:17703 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +#: commands/tablecmds.c:17711 +#, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" -msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" +msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:17812 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/tablecmds.c:17820 +#, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente" +msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:17818 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +#: commands/tablecmds.c:17826 +#, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente" +msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18272 commands/tablecmds.c:18292 -#: commands/tablecmds.c:18312 commands/tablecmds.c:18331 -#: commands/tablecmds.c:18373 +#: commands/tablecmds.c:18280 commands/tablecmds.c:18300 +#: commands/tablecmds.c:18320 commands/tablecmds.c:18339 +#: commands/tablecmds.c:18381 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18275 +#: commands/tablecmds.c:18283 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:18295 +#: commands/tablecmds.c:18303 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:18315 +#: commands/tablecmds.c:18323 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:18334 +#: commands/tablecmds.c:18342 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:18376 +#: commands/tablecmds.c:18384 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:18606 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#: commands/tablecmds.c:18614 +#, c-format msgid "column data type %s does not support compression" -msgstr "esta instalación no soporta compresión" +msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:18613 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid compression level \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:18621 +#, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" -msgstr "valor de compresión «%s» no válido" +msgstr "método de compresión «%s» no válido" #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1476 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" @@ -10735,10 +10645,9 @@ msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, omitiendo" #: commands/tablespace.c:478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +#, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" +msgstr "no se puede eliminar el tablespace «%s» porque otros objetos dependen de él" #: commands/tablespace.c:537 #, c-format @@ -10797,269 +10706,266 @@ msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." -#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "«%s» es una tabla" -#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:232 +#: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada" -#: commands/trigger.c:234 +#: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Los triggers en tablas particionadas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "«%s» es una vista" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila." -#: commands/trigger.c:255 +#: commands/trigger.c:273 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 -#: commands/trigger.c:416 +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "«%s» es una tabla foránea" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." -#: commands/trigger.c:359 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:367 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "los disparadores INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" -#: commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" -#: commands/trigger.c:404 +#: commands/trigger.c:422 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "dar nombre a una variable ROW en la cláusula REFERENCING no está soportado" -#: commands/trigger.c:405 +#: commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "utilice OLD TABLE o NEW TABLE para nombrar tablas de transición." -#: commands/trigger.c:418 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:443 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Las triggers en vistas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:445 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados con hijas de herencia" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un disparador AFTER" -#: commands/trigger.c:456 +#: commands/trigger.c:474 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "los triggers TRUNCATE con tablas de transición no están soportados" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:491 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con más de un evento" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:502 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con lista de columnas" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:519 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE sólo se puede especificar para un disparador INSERT o UPDATE" -#: commands/trigger.c:506 +#: commands/trigger.c:524 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE sólo se puede especificar para un disparador DELETE o UPDATE" -#: commands/trigger.c:521 +#: commands/trigger.c:539 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:531 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "el nombre de OLD TABLE y el nombre de NEW TABLE no pueden ser iguales" -#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condición WHEN de un disparador por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condición WHEN de un disparador en INSERT no puede referirse a valores OLD" -#: commands/trigger.c:613 +#: commands/trigger.c:631 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valores NEW" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condición WHEN del trigger BEFORE no puede hacer referencia a columnas NEW generadas" -#: commands/trigger.c:627 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Se utiliza una referencia de la tupla completa, y la tabla contiene columnas generadas" -#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:755 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +#: commands/trigger.c:773 +#, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" -msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" +msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» es un disparador interno" -#: commands/trigger.c:774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +#: commands/trigger.c:792 +#, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" -msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" +msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» es un disparador de restricción" -#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1580 +#: commands/trigger.c:1598 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2178 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 -#: commands/trigger.c:2977 +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 +#: commands/trigger.c:2995 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2294 +#: commands/trigger.c:2312 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW no está soportado" -#: commands/trigger.c:2295 +#: commands/trigger.c:2313 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»." -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1811 -#: executor/nodeModifyTable.c:1893 +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1822 +#: executor/nodeModifyTable.c:1904 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1193 -#: executor/nodeModifyTable.c:1267 executor/nodeModifyTable.c:1812 -#: executor/nodeModifyTable.c:1894 +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1204 +#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 +#: executor/nodeModifyTable.c:1905 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1209 executor/nodeModifyTable.c:1829 -#: executor/nodeModifyTable.c:2059 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 +#: executor/nodeModifyTable.c:2070 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1299 -#: executor/nodeModifyTable.c:1911 executor/nodeModifyTable.c:2083 +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1310 +#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:4142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +#: commands/trigger.c:4160 +#, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" -msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" +msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/trigger.c:5185 +#: commands/trigger.c:5203 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5208 +#: commands/trigger.c:5226 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -11212,7 +11118,7 @@ msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una funci #: commands/typecmds.c:515 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" -msgstr "" +msgstr "no se puede especificar tipo de elemento sin un procedimiento de subindexación válido" #: commands/typecmds.c:784 #, c-format @@ -11259,7 +11165,7 @@ msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" @@ -11365,15 +11271,14 @@ msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar %s" #: commands/typecmds.c:2264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type input function %s must return type %s" +#, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" -msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" +msgstr "la función de subindexación %s del tipo debe retornar %s" #: commands/typecmds.c:2274 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" -msgstr "" +msgstr "los tipos definidos por el usuario no pueden usar la función de subindexación %s" #: commands/typecmds.c:2320 #, c-format @@ -11406,16 +11311,14 @@ msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" #: commands/typecmds.c:2460 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de multirango de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" #: commands/typecmds.c:2493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de arreglo de multirango de pg_type no se definió en modo de actualización binaria" #: commands/typecmds.c:2791 #, c-format @@ -11519,10 +11422,9 @@ msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación" #: commands/user.c:308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create superusers" +#, c-format msgid "must be superuser to create bypassrls users" -msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" +msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios con bypassrls" #: commands/user.c:315 #, c-format @@ -11556,16 +11458,14 @@ msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria" #: commands/user.c:722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +#, c-format msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" +msgstr "debe ser superusuario para modificar roles de superusuario o cambiar atributos de superusuario" #: commands/user.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +#, c-format msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación" +msgstr "debe ser superusuario para modificar roles de replicación o cambiar atributos de replicación" #: commands/user.c:736 #, c-format @@ -11676,10 +11576,9 @@ msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" #: commands/user.c:1509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "la tabla «%s» no puede replicarse" +msgstr "el rol «%s» no puede tener miembros explícitos" #: commands/user.c:1524 #, c-format @@ -11687,10 +11586,9 @@ msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" #: commands/user.c:1560 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" -msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" +msgstr "el rol «%s» no puede ser miembro de ningún rol" #: commands/user.c:1573 #, c-format @@ -11712,103 +11610,102 @@ msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida" -#: commands/vacuum.c:156 +#: commands/vacuum.c:170 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "la opción parallel requiere un valor entre 0 y %d" -#: commands/vacuum.c:168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +#: commands/vacuum.c:182 +#, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" -msgstr "el grado de paralelismo de vacuum debe estar entre 0 y %d" +msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe estar entre 0 y %d" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:199 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida" -#: commands/vacuum.c:208 +#: commands/vacuum.c:222 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL no puede ser ejecutado en paralelo" -#: commands/vacuum.c:224 +#: commands/vacuum.c:238 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "la opción ANALYZE debe especificarse cuando se provee una lista de columnas" -#: commands/vacuum.c:314 +#: commands/vacuum.c:328 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:324 +#: commands/vacuum.c:338 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" -#: commands/vacuum.c:331 +#: commands/vacuum.c:345 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" -msgstr "" +msgstr "se requiere especificar PROCESS_TOAST al hacer VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:572 +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:576 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:580 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:595 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:599 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:603 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:682 commands/vacuum.c:778 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:687 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:703 commands/vacuum.c:783 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:708 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1026 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1027 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11817,32 +11714,32 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:1068 +#: commands/vacuum.c:1082 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1069 +#: commands/vacuum.c:1083 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1726 +#: commands/vacuum.c:1740 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1727 +#: commands/vacuum.c:1741 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1891 +#: commands/vacuum.c:1905 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -11938,10 +11835,9 @@ msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» durante una operación paralela" #: commands/variable.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" +msgstr "se denegará el permiso para definir el rol «%s»" #: commands/variable.c:895 #, c-format @@ -11973,27 +11869,27 @@ msgstr "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... para cambiar el nombre de una colum msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:438 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:520 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser «unlogged» porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:542 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" @@ -12088,16 +11984,14 @@ msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" #: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +#, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" -msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" +msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no soporta subíndices" #: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +#, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" -msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." +msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada" #: executor/execExprInterp.c:1916 #, c-format @@ -12117,7 +12011,7 @@ msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." #: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 -#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 +#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 #: utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -12225,37 +12119,37 @@ msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" #: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3838 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" #: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3841 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." #: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3846 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" #: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." #: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3854 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" #: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3857 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." @@ -12452,10 +12346,9 @@ msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo de registro" #: executor/execSRF.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +#, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" -msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" +msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de valor por llamada" #: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format @@ -12491,10 +12384,9 @@ msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s. #: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 #: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" -msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" +msgstr "no se puede obtener una columna de sistema en este contexto" #: executor/execUtils.c:736 #, c-format @@ -12512,15 +12404,13 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" #: executor/functions.c:514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +#, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" @@ -12530,74 +12420,74 @@ msgstr "%s no está permitido en una función SQL" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:1441 +#: executor/functions.c:1442 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:1467 +#: executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1552 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "no está permitido invocar procedimientos con arguments de salida en funciones SQL" -#: executor/functions.c:1685 executor/functions.c:1723 -#: executor/functions.c:1737 executor/functions.c:1827 -#: executor/functions.c:1860 executor/functions.c:1874 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1687 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1725 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1739 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1829 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1862 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1876 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1904 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 +#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "EOF inesperado para la cinta %d: se requerían %zu bytes, se leyeron %zu bytes" -#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -12647,27 +12537,27 @@ msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con m msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:1192 executor/nodeModifyTable.c:1266 +#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1441 +#: executor/nodeModifyTable.c:1452 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1442 +#: executor/nodeModifyTable.c:1453 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:2038 +#: executor/nodeModifyTable.c:2049 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:2039 +#: executor/nodeModifyTable.c:2050 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." @@ -12794,19 +12684,17 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2808 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SQL function \"%s\"" +#: executor/spi.c:2809 +#, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" -msgstr "función SQL «%s»" +msgstr "expresión SQL «%s»" -#: executor/spi.c:2813 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SQL statement \"%s\"" +#: executor/spi.c:2814 +#, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" -msgstr "sentencia SQL: «%s»" +msgstr "asignación PL/pgSQL «%s»" -#: executor/spi.c:2816 +#: executor/spi.c:2817 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" @@ -12937,16 +12825,15 @@ msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." #: gram.y:5380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +#, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" -msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado" #: gram.y:5417 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760 +#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" @@ -13122,8 +13009,7 @@ msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" #: gram.y:15369 gram.y:16800 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +#, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" @@ -13196,89 +13082,88 @@ msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" #: guc-file.l:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +#, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" -msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" +msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 -#: utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 -#: utils/misc/guc.c:7965 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 +#: utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 +#: utils/misc/guc.c:7966 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:594 +#: guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" -#: guc-file.l:614 +#: guc-file.l:616 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»" -#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 +#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: guc-file.l:641 +#: guc-file.l:643 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "omitiendo el archivo de configuración faltante «%s»" -#: guc-file.l:895 +#: guc-file.l:897 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:905 +#: guc-file.l:907 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" -#: guc-file.l:925 +#: guc-file.l:927 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" -#: guc-file.l:980 +#: guc-file.l:982 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" -#: guc-file.l:999 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" @@ -13298,10 +13183,9 @@ msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo %s" #: jsonpath_gram.y:529 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" +#, c-format msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "parámetro no reconocido «%c» en predicado LIKE_REGEX" +msgstr "parámetro «%.*s» no reconocido en predicado LIKE_REGEX" #: jsonpath_gram.y:583 #, c-format @@ -13557,20 +13441,19 @@ msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" #: libpq/auth.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connections and Authentication" +#, c-format msgid "connection was re-authenticated" -msgstr "Conexiones y Autentificación" +msgstr "la conexión fue reautenticada" #: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ID anterior: «%s»; ID nuevo: «%s»" #: libpq/auth.c:381 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" -msgstr "" +msgstr "conexión autenticada: identidad=«%s» método=%s (%s:%d)" #: libpq/auth.c:420 #, c-format @@ -13583,20 +13466,16 @@ msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" #: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgid "GSS encryption" -msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n" +msgstr "cifrado GSS" #: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 -#, fuzzy -#| msgid "SSL on" msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL activo" +msgstr "cifrado SSL" #: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 msgid "no encryption" -msgstr "" +msgstr "sin cifrado" #. translator: last %s describes encryption state #: libpq/auth.c:473 @@ -13678,10 +13557,9 @@ msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" #: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send data to client: %m" +#, c-format msgid "could not set environment: %m" -msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" +msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m" #: libpq/auth.c:1124 #, c-format @@ -13692,368 +13570,365 @@ msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1224 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1365 +#: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1390 +#: libpq/auth.c:1399 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1468 +#: libpq/auth.c:1477 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1530 +#: libpq/auth.c:1539 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1701 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1716 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1912 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1924 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1946 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1963 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:2030 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" -msgstr "código de formato no soportado: %d" +msgstr "conversación PAM no soportada: %d/«%s»" -#: libpq/auth.c:2214 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2257 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2269 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2295 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2306 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2386 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2423 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2431 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2433 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2485 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2503 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2570 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2710 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2727 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2756 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2775 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2776 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2817 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: libpq/auth.c:2848 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2918 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" -msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" +msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»: no se pudo obtener el DN del sujeto" -#: libpq/auth.c:2962 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +#: libpq/auth.c:2971 +#, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" -msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" +msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de DN" -#: libpq/auth.c:2967 +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:3069 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:3090 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3245 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:3271 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3293 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3303 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3355 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3385 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3426 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3451 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3478 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -14266,16 +14141,14 @@ msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" +msgstr "no se pudo cargar el directorio de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s» o directorio «%s»: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:418 #, c-format @@ -14324,10 +14197,9 @@ msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" #: libpq/be-secure-openssl.c:640 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +#, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" -msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n" +msgstr "el elemento de nombre distinguido en el certificado SSL contiene un carácter null" #: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 #, c-format @@ -14391,18 +14263,17 @@ msgstr "código de error SSL %lu" #: libpq/be-secure-openssl.c:1394 #, c-format msgid "failed to create BIO" -msgstr "" +msgstr "no se pudo crear BIO" #: libpq/be-secure-openssl.c:1404 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" -msgstr "" +msgstr "no se pudo obtener NID para objeto ASN1_OBJECT" #: libpq/be-secure-openssl.c:1412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create LDAP structure\n" +#, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" -msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" +msgstr "no se pudo convertir NID %d en una estructura ASN1_OBJECT" #: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format @@ -14450,10 +14321,9 @@ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" #: libpq/hba.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error during file seek: %m" +#, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" -msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %m" +msgstr "error al enumerar interfaces de red: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:886 @@ -14524,10 +14394,9 @@ msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL no está soportado en esta instalación" #: libpq/hba.c:1042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +#, c-format msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." -msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." +msgstr "Compile con --with-ssl para usar conexiones SSL." #: libpq/hba.c:1054 #, c-format @@ -14680,22 +14549,19 @@ msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la lista de secretos RADIUS no puede ser vacía" #: libpq/hba.c:1638 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)" +msgstr "el número de secretos RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)" +msgstr "el número de puertos RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:1670 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +#, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" -msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)" +msgstr "el número de identificadores RADIUS (%d) debe ser 1 o igual al número de servidores RADIUS (%d)" #: libpq/hba.c:1717 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" @@ -14707,10 +14573,9 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" #: libpq/hba.c:1743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +#, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando se emplea autentificación «cert»" +msgstr "clientcert solo acepta «verify-full» cuando se emplea autentificación «cert»" #: libpq/hba.c:1756 #, c-format @@ -14718,16 +14583,14 @@ msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»" #: libpq/hba.c:1768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +#, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" +msgstr "clientname solo puede ser configurado en líneas «hostssl»" #: libpq/hba.c:1787 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" -msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»" +msgstr "valor no válido para el parámetro clientname: «%s»" #: libpq/hba.c:1821 #, c-format @@ -14877,10 +14740,9 @@ msgstr "no se pudo crear el socket %s de escucha para la dirección «%s»: %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +#, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló para la dirección %s «%s»: %m" +msgstr "%s(%s) falló para la dirección %s «%s»: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:530 @@ -14889,10 +14751,9 @@ msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección %s «%s»: %m" #: libpq/pqcomm.c:534 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +#, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" -msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente." +msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d?" #: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format @@ -14941,10 +14802,9 @@ msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m" #: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 #: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 #: postmaster/pgstat.c:629 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed: %m" +#, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" -msgstr "%s falló: %m" +msgstr "%s(%s) falló: %m" #: libpq/pqcomm.c:921 #, c-format @@ -14982,28 +14842,24 @@ msgid "could not send data to client: %m" msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" #: libpq/pqcomm.c:1598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d" +msgstr "%s(%s) falló: código de error %d" #: libpq/pqcomm.c:1687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" -msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado" +msgstr "establecer el tiempo de inactividad para keepalive no está soportado" #: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "%s(%s) not supported" -msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" +msgstr "%s(%s) no está soportado" #: libpq/pqcomm.c:1956 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set SSL socket: %s" +#, c-format msgid "could not poll socket: %m" -msgstr "no se definir un socket SSL: %s" +msgstr "no se pudo monitorear socket: %m" #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format @@ -15328,14 +15184,13 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a composite type" +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 +#, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" -msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" +msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 -#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2625 parser/parse_coerce.c:2672 #: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format @@ -15343,16 +15198,14 @@ msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" #: nodes/params.c:417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" +#, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" -msgstr "consulta extendida «%s» con parámetros: %s" +msgstr "portal «%s» con parámetros: %s" #: nodes/params.c:420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extended query with parameters: %s" +#, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" -msgstr "consulta extendida con parámetros: %s" +msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" #: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format @@ -15526,26 +15379,22 @@ msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna" #: parser/analyze.c:2573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "query \"%s\" returned %d column" -#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +#, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" -msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" -msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" +msgstr[0] "fuente de asignación retornó %d columna" +msgstr[1] "fuente de asignación retornó %d columnas" #: parser/analyze.c:2634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +#, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" +msgstr "la variable «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #. translator: %s is a SQL keyword #: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +#, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" -msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" +msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" #: parser/analyze.c:2786 #, c-format @@ -15571,10 +15420,9 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE #: parser/analyze.c:2816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +#, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no es válido" #: parser/analyze.c:2819 #, c-format @@ -15783,16 +15631,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice" #: parser/parse_agg.c:490 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" -msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas" +msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de estadísticas" #: parser/parse_agg.c:492 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" -msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas" +msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de estadísticas" #: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" @@ -15920,10 +15764,8 @@ msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" #: parser/parse_agg.c:921 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" -msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" +msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas" #: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in index predicates" @@ -16120,10 +15962,9 @@ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #: parser/parse_clause.c:1791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +#, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" -msgstr "la cantidad de registros no puede ser nula en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES" +msgstr "la cantidad de registros no puede ser NULL en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1816 @@ -16332,106 +16173,102 @@ msgstr "los tipos de argumento %s y %s no pueden hacerse coincidir" msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 -#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 -#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +#: parser/parse_coerce.c:2082 parser/parse_coerce.c:2102 +#: parser/parse_coerce.c:2122 parser/parse_coerce.c:2143 +#: parser/parse_coerce.c:2198 parser/parse_coerce.c:2232 +#, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" -msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles" +msgstr "los argumentos declarados «%s» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 +#: parser/parse_coerce.c:2177 parser/parse_coerce.c:2290 #: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 +#: parser/parse_coerce.c:2210 parser/parse_coerce.c:2360 #: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 -#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +#: parser/parse_coerce.c:2244 parser/parse_coerce.c:2324 +#: parser/parse_coerce.c:2457 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" -msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" +msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de multirango sino tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2288 +#: parser/parse_coerce.c:2281 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "no se puede determinar el tipo del argumento «anyarray»" -#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 -#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 +#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2338 +#: parser/parse_coerce.c:2377 parser/parse_coerce.c:2443 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s" -#: parser/parse_coerce.c:2427 +#: parser/parse_coerce.c:2402 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2441 +#: parser/parse_coerce.c:2416 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2426 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo emparejado con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 -#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 +#: parser/parse_coerce.c:2497 parser/parse_coerce.c:2518 +#: parser/parse_coerce.c:2568 parser/parse_coerce.c:2573 +#: parser/parse_coerce.c:2637 parser/parse_coerce.c:2649 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico %s porque la entrada es de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:2492 +#: parser/parse_coerce.c:2507 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2506 +#: parser/parse_coerce.c:2528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2542 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento emparejado a anycompatiblenonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find array type for data type %s" -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" - -#: parser/parse_coerce.c:2739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." +#: parser/parse_coerce.c:2777 +#, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." -msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos un argumento de tipo %s." +msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyrange o anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2756 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +#: parser/parse_coerce.c:2794 +#, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." -msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, o anycompatiblerange." +msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatiblerange o anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +#: parser/parse_coerce.c:2806 +#, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." -msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, o anyrange." +msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange o anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2780 -#, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +#: parser/parse_coerce.c:2818 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, o anycompatiblerange." -#: parser/parse_coerce.c:2810 +#: parser/parse_coerce.c:2848 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un resultado de tipo internal requiere al menos una entrada de tipo internal." @@ -16510,76 +16347,72 @@ msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-rec #: parser/parse_cte.c:350 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" -msgstr "" +msgstr "la consulta WITH no es recursiva" #: parser/parse_cte.c:381 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "" +msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" #: parser/parse_cte.c:386 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "" +msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" #: parser/parse_cte.c:401 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" specified more than once" +#, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" +msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" #: parser/parse_cte.c:417 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +#, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" +msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" specified more than once" +#, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" +msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" #: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:464 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" #: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" #: parser/parse_cte.c:508 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify an equality operator for type %s" +#, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" #: parser/parse_cte.c:520 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" #: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" -msgstr "" +msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" #: parser/parse_cte.c:611 #, c-format @@ -16721,10 +16554,8 @@ msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" #: parser/parse_expr.c:1746 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "cannot use subquery in statistics expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadísticas" #: parser/parse_expr.c:1749 msgid "cannot use subquery in transform expression" @@ -16919,11 +16750,10 @@ msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER no está soportado para la función de agregación de conjuntos ordenados %s" #: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +#, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d." +msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumento directo, no %d." msgstr[1] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d." #: parser/parse_func.c:479 @@ -16932,12 +16762,11 @@ msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical dire msgstr "Para usar la función de agregación de conjunto hipotética %s, el número de argumentos hipotéticos directos (acá %d) debe coincidir con el número de columnas del ordenamiento (acá %d)." #: parser/parse_func.c:493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +#, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos" -msgstr[1] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos" +msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumento directo." +msgstr[1] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos." #: parser/parse_func.c:514 #, c-format @@ -17150,10 +16979,8 @@ msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice" #: parser/parse_func.c:2629 -#, fuzzy -#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" -msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política" +msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de estadísticas" #: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" @@ -17193,10 +17020,9 @@ msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" #: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "postfix operators are not supported" -msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" +msgstr "los operadores postfix no están soportados" #: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 #: utils/adt/regproc.c:723 @@ -17469,331 +17295,331 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:752 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885 +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:824 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:840 +#: parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:905 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:976 +#: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:2248 +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297 -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 parser/parse_utilcmd.c:2381 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2315 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2316 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2380 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:2537 +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2543 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2896 +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2974 +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 #, fuzzy, c-format #| msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:3020 +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3083 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:3157 +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3175 parser/parse_utilcmd.c:3276 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3197 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3206 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3212 +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3240 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3247 +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3706 +#: parser/parse_utilcmd.c:3674 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3726 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: parser/parse_utilcmd.c:3689 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3747 parser/parse_utilcmd.c:3773 +#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3768 +#: parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3959 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3994 +#: parser/parse_utilcmd.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "«%s» no es una tabla particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:4001 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "«la tabla %s» no está particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:4008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "el índice «%s» no está particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4048 +#: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" -#: parser/parse_utilcmd.c:4065 +#: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4709 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4091 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:4144 +#: parser/parse_utilcmd.c:4112 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4150 +#: parser/parse_utilcmd.c:4118 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4154 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4268 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4317 +#: parser/parse_utilcmd.c:4285 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4324 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4367 +#: parser/parse_utilcmd.c:4335 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" @@ -17838,64 +17664,71 @@ msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» está en conflicto con la partición default «%s» existente" -#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 -#: partitioning/partbounds.c:2904 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "cada módulo de partición hash debe ser un factor del próximo mayor módulo" -#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2889 +#: partitioning/partbounds.c:2893 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:3018 +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "borde de rango vació especificado para la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:3020 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior %s." -#: partitioning/partbounds.c:3132 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:3249 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:4705 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +#: partitioning/partbounds.c:4711 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo" + +#: partitioning/partbounds.c:4715 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo" -#: partitioning/partbounds.c:4729 +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash" -#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4762 +#: partitioning/partbounds.c:4772 #, fuzzy, c-format #| msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" -#: partitioning/partbounds.c:4794 +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" @@ -18148,12 +17981,12 @@ msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3432 +#: postmaster/autovacuum.c:3438 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3433 +#: postmaster/autovacuum.c:3439 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -18239,53 +18072,53 @@ msgstr "falló la petición de punto de control" msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." -#: postmaster/pgarch.c:372 +#: postmaster/pgarch.c:365 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" -#: postmaster/pgarch.c:394 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:404 +#: postmaster/pgarch.c:397 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "la eliminación del archivo de estado huérfano «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo después" -#: postmaster/pgarch.c:440 +#: postmaster/pgarch.c:433 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde" -#: postmaster/pgarch.c:541 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d" -#: postmaster/pgarch.c:543 postmaster/pgarch.c:553 postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La orden fallida era: «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:550 +#: postmaster/pgarch.c:543 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." -#: postmaster/pgarch.c:557 +#: postmaster/pgarch.c:550 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:566 +#: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada con código %d no reconocido" @@ -18368,7 +18201,7 @@ msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" #: postmaster/pgstat.c:1460 #, fuzzy, c-format #| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»." #: postmaster/pgstat.c:3298 @@ -18617,9 +18450,9 @@ msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 -#: utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 -#: utils/misc/guc.c:11547 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 +#: utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -18677,7 +18510,7 @@ msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:463 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" @@ -18829,220 +18662,220 @@ msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3958 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3997 +#: postmaster/postmaster.c:3996 #, fuzzy, c-format #| msgid "aborting startup due to startup process failure" msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:4003 +#: postmaster/postmaster.c:4002 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4014 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 -#: postmaster/postmaster.c:5939 +#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5938 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:4243 +#: postmaster/postmaster.c:4242 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4285 +#: postmaster/postmaster.c:4284 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4391 +#: postmaster/postmaster.c:4390 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4396 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4639 +#: postmaster/postmaster.c:4638 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4697 +#: postmaster/postmaster.c:4696 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4706 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4732 #, fuzzy, c-format #| msgid "command too long\n" msgid "subprocess command line too long" msgstr "orden demasiado larga\n" -#: postmaster/postmaster.c:4751 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, fuzzy, c-format #| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4777 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4782 +#: postmaster/postmaster.c:4781 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4803 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4995 +#: postmaster/postmaster.c:4994 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5120 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Por favor reporte esto a <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5208 +#: postmaster/postmaster.c:5207 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5471 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5476 +#: postmaster/postmaster.c:5475 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5480 +#: postmaster/postmaster.c:5479 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5484 +#: postmaster/postmaster.c:5483 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5488 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5492 +#: postmaster/postmaster.c:5491 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5496 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 +#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 +#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:5811 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:6259 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6291 +#: postmaster/postmaster.c:6290 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6320 +#: postmaster/postmaster.c:6319 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6327 +#: postmaster/postmaster.c:6326 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6353 +#: postmaster/postmaster.c:6352 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6362 +#: postmaster/postmaster.c:6361 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6369 +#: postmaster/postmaster.c:6368 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6546 +#: postmaster/postmaster.c:6545 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6551 +#: postmaster/postmaster.c:6550 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -19264,107 +19097,107 @@ msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s" msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:353 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:440 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:806 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:924 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:994 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1025 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 #, fuzzy #| msgid "unexpected delimiter" msgid "unexpected pipeline mode" @@ -19457,58 +19290,25 @@ msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s" -#: replication/logical/logical.c:868 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:911 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:954 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:998 -#, c-format -msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" -msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" - -#: replication/logical/logical.c:1266 +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" -#: replication/logical/logical.c:1305 +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" +msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" -#: replication/logical/logical.c:1348 -#, c-format -msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1387 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:1433 +#: replication/logical/logical.c:1355 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 @@ -19621,7 +19421,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1865 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." @@ -19647,17 +19447,17 @@ msgstr "el nombre de origen de replicación «%s» está reservado" msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Los nombres de origen que empiezan con «pg_» están reservados." -#: replication/logical/relation.c:248 +#: replication/logical/relation.c:234 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/relation.c:251 +#: replication/logical/relation.c:237 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/relation.c:257 +#: replication/logical/relation.c:243 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" @@ -19665,40 +19465,40 @@ msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicate msgstr[0] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas" msgstr[1] "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas" -#: replication/logical/relation.c:337 +#: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/relation.c:418 +#: replication/logical/relation.c:404 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3777 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4149 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4397 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -19778,129 +19578,120 @@ msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" -#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/tablesync.c:767 +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:732 +#: replication/logical/tablesync.c:734 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:854 +#: replication/logical/tablesync.c:858 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1053 +#: replication/logical/tablesync.c:1059 #, fuzzy, c-format #| msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:1101 +#: replication/logical/tablesync.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1113 +#: replication/logical/tablesync.c:1120 #, fuzzy, c-format #| msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)" -#: replication/logical/worker.c:527 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +#: replication/logical/worker.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\", tipo remoto %s, tipo local %s" -#: replication/logical/worker.c:607 replication/logical/worker.c:736 +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, fuzzy, c-format #| msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: replication/logical/worker.c:815 -#, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden" - -#: replication/logical/worker.c:1080 replication/logical/worker.c:1092 +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: replication/logical/worker.c:1322 +#: replication/logical/worker.c:1332 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»" -#: replication/logical/worker.c:1329 +#: replication/logical/worker.c:1339 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2050 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido" - -#: replication/logical/worker.c:2201 +#: replication/logical/worker.c:2218 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado" -#: replication/logical/worker.c:2351 +#: replication/logical/worker.c:2369 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/logical/worker.c:2499 +#: replication/logical/worker.c:2517 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" -#: replication/logical/worker.c:2513 +#: replication/logical/worker.c:2531 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" -#: replication/logical/worker.c:2535 +#: replication/logical/worker.c:2553 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre" -#: replication/logical/worker.c:2698 replication/logical/worker.c:2720 +#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: replication/logical/worker.c:3066 +#: replication/logical/worker.c:3099 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:3078 +#: replication/logical/worker.c:3111 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:3096 +#: replication/logical/worker.c:3129 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:3100 +#: replication/logical/worker.c:3133 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:3137 +#: replication/logical/worker.c:3171 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" @@ -19947,123 +19738,123 @@ msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto" -#: replication/slot.c:191 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos" -#: replication/slot.c:206 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." -#: replication/slot.c:260 +#: replication/slot.c:258 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" -#: replication/slot.c:270 +#: replication/slot.c:268 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "todos los slots de replicación están en uso" -#: replication/slot.c:271 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots." -#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:761 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:462 replication/slot.c:1043 +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1417 replication/slot.c:1800 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:1078 +#: replication/slot.c:1053 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:1083 +#: replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1262 +#: replication/slot.c:1243 #, fuzzy, c-format #| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/slot.c:1300 +#: replication/slot.c:1281 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "invalidando el slot «%s» porque su restart_lsn %X/%X excede max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1738 +#: replication/slot.c:1733 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:1745 +#: replication/slot.c:1740 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:1752 +#: replication/slot.c:1747 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:1788 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1822 +#: replication/slot.c:1817 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1824 +#: replication/slot.c:1819 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1828 +#: replication/slot.c:1823 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" # <> hello vim -#: replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1825 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Cambie wal_level a replica o superior." -#: replication/slot.c:1864 +#: replication/slot.c:1859 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" @@ -20160,72 +19951,72 @@ msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:285 +#: replication/walreceiver.c:288 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo conectar al servidor primario: %s" -#: replication/walreceiver.c:331 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/walreceiver.c:342 +#: replication/walreceiver.c:347 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:396 +#: replication/walreceiver.c:401 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:400 +#: replication/walreceiver.c:405 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:434 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:465 +#: replication/walreceiver.c:471 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:466 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:561 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:592 +#: replication/walreceiver.c:599 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:608 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:727 +#: replication/walreceiver.c:734 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:950 +#: replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" @@ -20601,7 +20392,7 @@ msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" @@ -20687,70 +20478,76 @@ msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, fuzzy, c-format #| msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -20900,12 +20697,6 @@ msgstr "falta un parámetro Language" msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relación «%s.%s»" -#: statistics/extended_stats.c:2277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" -msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" - #: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" @@ -21083,16 +20874,10 @@ msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el direc msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/fd.c:3298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgid "could not open %s: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" - #: storage/file/fd.c:3304 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgid "could not sync filesystem for \"%s\": %m" +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: storage/file/sharedfileset.c:144 @@ -21170,18 +20955,18 @@ msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3724 +#: storage/ipc/procarray.c:3789 #, fuzzy, c-format #| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" -#: storage/ipc/procarray.c:3756 storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "debe ser superusuario para terminar proceso de superusuario" -#: storage/ipc/procarray.c:3763 storage/ipc/signalfuncs.c:224 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro de pg_signal_backend" @@ -21199,8 +20984,8 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 -#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 -#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 +#: storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 #: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 #: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 #: utils/hash/dynahash.c:1112 @@ -21233,8 +21018,7 @@ msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:261 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL" @@ -21263,33 +21047,29 @@ msgstr "" #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, fuzzy, c-format #| msgid "server did not promote within %d seconds" -msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" -msgstr "el servidor no promovió en %d segundos" +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "el servidor no promovió en %d segundos" +msgstr[1] "el servidor no promovió en %d segundos" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "LIMIT must not be negative" msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "LIMIT no debe ser negativo" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" -msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:300 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "bebe ser superusuario para rotar archivos de log con adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:302 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Considere usar %s, que es parte del servidor, en su lugar." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:308 storage/ipc/signalfuncs.c:328 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa" @@ -21505,12 +21285,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." #: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 -#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 +#: storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 +#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" @@ -21700,7 +21480,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" #: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "cannot call function %s via fastpath interface" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "" #: tcop/fastpath.c:233 @@ -22078,7 +21858,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" -#: tcop/utility.c:913 +#: tcop/utility.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" @@ -22475,7 +22255,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 #: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 #: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1777 utils/adt/numeric.c:4212 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 #: utils/adt/varlena.c:3433 #, c-format @@ -22577,7 +22357,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array." #: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 -#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 #: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format @@ -22605,7 +22385,7 @@ msgstr "Carácter «%c» desemparejado." msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." @@ -22626,7 +22406,7 @@ msgstr "opciones de array no válidas" msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" @@ -22637,7 +22417,7 @@ msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 #: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" @@ -22701,8 +22481,8 @@ msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" @@ -22820,9 +22600,9 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 -#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 -#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:703 +#: utils/adt/numeric.c:722 utils/adt/numeric.c:6866 utils/adt/numeric.c:6890 +#: utils/adt/numeric.c:6914 utils/adt/numeric.c:7883 utils/adt/numutils.c:116 #: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 #: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 #: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 @@ -22846,9 +22626,9 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" #: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 #: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 #: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 -#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 -#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 -#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3040 utils/adt/numeric.c:3063 +#: utils/adt/numeric.c:3148 utils/adt/numeric.c:3166 utils/adt/numeric.c:3262 +#: utils/adt/numeric.c:8432 utils/adt/numeric.c:8722 utils/adt/numeric.c:10358 #: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" @@ -22935,15 +22715,15 @@ msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 #: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 #: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 -#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 -#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 -#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 -#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 -#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 -#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 -#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 +#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 +#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 +#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 +#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 #: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -22961,7 +22741,7 @@ msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 #: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2444 #: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 #: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format @@ -22985,13 +22765,13 @@ msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 #: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 -#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 +#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" @@ -23026,17 +22806,17 @@ msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para msgid "invalid Datum pointer" msgstr "puntero a Datum no válido" -#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "tamaño no válido: «%s»" -#: utils/adt/dbsize.c:818 +#: utils/adt/dbsize.c:823 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Nombre de unidad de tamaño no válido: «%s»." -#: utils/adt/dbsize.c:819 +#: utils/adt/dbsize.c:824 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas son «bytes«, «kB», «MB», «GB» y «TB»." @@ -23138,34 +22918,34 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 #: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 #: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4322 utils/adt/numeric.c:4331 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3558 utils/adt/numeric.c:9315 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3833 utils/adt/numeric.c:3945 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3837 utils/adt/numeric.c:10215 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 -#: utils/adt/numeric.c:9974 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3745 +#: utils/adt/numeric.c:9985 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 -#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3683 +#: utils/adt/numeric.c:3740 utils/adt/numeric.c:9989 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" @@ -23184,22 +22964,22 @@ msgstr "la entrada está fuera de rango" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1717 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1728 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1733 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1747 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -23598,8 +23378,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 -#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1625 +#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -23613,7 +23393,7 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 #: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 #: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4281 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -24270,62 +24050,56 @@ msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"." -#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 -#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 -#: utils/adt/multirangetypes.c:283 +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 +#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 +#: utils/adt/multirangetypes.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing left parenthesis." msgid "Missing left brace." msgstr "Falta paréntesis izquierdo." -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected array start" msgid "Expected range start." msgstr "inicio de array inesperado" -#: utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected end of line" msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "fin de línea inesperado" -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after closing right brace." -msgid "Junk after right brace." -msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." - -#: utils/adt/multirangetypes.c:971 +#: utils/adt/multirangetypes.c:972 #, fuzzy, c-format #| msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgid "multiranges cannot be constructed from multi-dimensional arrays" +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 +#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 #, fuzzy, c-format #| msgid "type %s is not a composite type" msgid "type %u does not match constructor type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: utils/adt/multirangetypes.c:999 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 #, c-format msgid "multirange values cannot contain NULL members" msgstr "" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s must be called inside a transaction" msgid "range_agg must be called with a range" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" msgstr "" @@ -24404,144 +24178,113 @@ msgstr "el resultado está fuera de rango" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/numeric.c:976 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:981 +#: utils/adt/numeric.c:982 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:990 +#: utils/adt/numeric.c:991 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 +#: utils/adt/numeric.c:1204 utils/adt/numeric.c:1218 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:1208 +#: utils/adt/numeric.c:1209 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/numeric.c:1226 +#: utils/adt/numeric.c:1227 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1584 +#: utils/adt/numeric.c:1585 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1588 +#: utils/adt/numeric.c:1589 #, fuzzy, c-format #| msgid "start value cannot be NaN" msgid "start value cannot be infinity" msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1595 +#: utils/adt/numeric.c:1596 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "el valor de término no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1599 +#: utils/adt/numeric.c:1600 #, fuzzy, c-format #| msgid "stop value cannot be NaN" msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "el valor de término no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1612 +#: utils/adt/numeric.c:1613 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/numeric.c:1617 #, fuzzy, c-format #| msgid "step size cannot be NaN" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:3490 +#: utils/adt/numeric.c:3498 #, fuzzy, c-format #| msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 -#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 -#: utils/adt/numeric.c:10408 +#: utils/adt/numeric.c:3508 utils/adt/numeric.c:6929 utils/adt/numeric.c:7413 +#: utils/adt/numeric.c:9790 utils/adt/numeric.c:10268 utils/adt/numeric.c:10394 +#: utils/adt/numeric.c:10467 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4185 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "no se puede convertir NaN a entero" - -#: utils/adt/numeric.c:4189 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to integer" -msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4263 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:4267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to bigint" -msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4304 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to smallint" -msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4499 +#: utils/adt/numeric.c:4190 utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/numeric.c:4309 +#: utils/adt/numeric.c:4504 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" +msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/numeric.c:4503 +#: utils/adt/numeric.c:4194 utils/adt/numeric.c:4272 utils/adt/numeric.c:4313 +#: utils/adt/numeric.c:4508 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" +msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4512 +#: utils/adt/numeric.c:4517 #, fuzzy, c-format #| msgid "bigint out of range" msgid "pg_lsn out of range" msgstr "bigint fuera de rango" -#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 +#: utils/adt/numeric.c:7497 utils/adt/numeric.c:7544 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7493 +#: utils/adt/numeric.c:7498 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/numeric.c:7545 #, fuzzy, c-format #| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." @@ -25017,7 +24760,7 @@ msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" @@ -25078,52 +24821,58 @@ msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 #, fuzzy, c-format #| msgid "bigint out of range" msgid "origin out of range" msgstr "bigint fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "count must be greater than zero" +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "count debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 -#: utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 -#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 -#: utils/adt/timestamp.c:5138 +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4336 +#: utils/adt/timestamp.c:4346 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" -#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" @@ -25200,9 +24949,10 @@ msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ig msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada" #: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "la distancia en el operador de frases debe ser no negativa y menor que %d" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "distancia en operador de frases no debe ser mayor que %d" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format @@ -25713,17 +25463,17 @@ msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de opera msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:6213 +#: utils/cache/relcache.c:6221 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6215 +#: utils/cache/relcache.c:6223 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:6537 +#: utils/cache/relcache.c:6545 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" @@ -25733,12 +25483,12 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de relaciones" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta" @@ -25975,6 +25725,11 @@ msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función « msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s" +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "no se pudo encontrar un tipo de multirango para el tipo de dato %s" + #: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" @@ -26025,7 +25780,7 @@ msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" @@ -26126,7 +25881,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -26609,9 +26364,9 @@ msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." #: utils/misc/guc.c:1046 #, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgid "Enables the planner's use of result caching." -msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos." +#| msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." #: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." @@ -26789,1595 +26544,1595 @@ msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor. msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1532 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1542 #, fuzzy #| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1551 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1639 #, fuzzy #| msgid "abort reason: recovery conflict" msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Activar seguridad de registros." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1730 #, fuzzy #| msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1774 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1799 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1840 #, fuzzy #| msgid "Datetimes are integer based." msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1850 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1921 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1932 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1955 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes." -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2009 #, fuzzy #| msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Permitir compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc.c:2030 #, fuzzy #| msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2069 #, fuzzy #| msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas." -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Definir si un receptor de WAL debe crear un slot de replicación temporal en caso de no haber configurado un slot permanente." -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:2200 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:2309 +#: utils/misc/guc.c:2310 #, fuzzy #| msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2387 #, fuzzy #| msgid "Mode of the data directory." msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Modo del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)" -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2424 +#: utils/misc/guc.c:2425 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2426 #, fuzzy #| msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2582 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas." -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2593 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas." -#: utils/misc/guc.c:2603 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:2613 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2653 #, fuzzy #| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2662 #, fuzzy #| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:2674 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2686 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2744 #, fuzzy #| msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL." -#: utils/misc/guc.c:2766 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:2791 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco." -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2825 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2836 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)." -#: utils/misc/guc.c:2847 +#: utils/misc/guc.c:2848 #, fuzzy #| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Tamaño del nuevo archivo para hacer fsync en lugar de escribir WAL." -#: utils/misc/guc.c:2858 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2869 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2880 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Los slots de replicación serán invalidados, y los segmentos de WAL eliminados o reciclados, si se usa esta cantidad de espacio de disco en WAL." -#: utils/misc/guc.c:2892 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2903 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:2940 #, fuzzy #| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:2943 #, fuzzy #| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2953 #, fuzzy #| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2954 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2966 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Cuando se registren sentencias, limitar los valores de parámetros registrados a los primeros N bytes." -#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 para mostrar los valores completos." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Cuando se reporta un error, limitar los valores de parámetros registrados a los primeros N bytes." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:3032 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Una variante de effective_io_concurrency que se usa para tareas de mantención." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:3179 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:3201 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL." -#: utils/misc/guc.c:3226 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3246 #, fuzzy #| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:3264 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:3299 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "El valor -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:3398 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:3477 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "Tiempo de expiración de TCP." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3510 -msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc.c:3534 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen." -#: utils/misc/guc.c:3553 +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3564 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:3575 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:3586 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:3597 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3609 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal." -#: utils/misc/guc.c:3619 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo." -#: utils/misc/guc.c:3631 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 inhabilita compilación JIT." -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3643 #, fuzzy #| msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 inhabilita la optimización." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 inhabilita el «inlining»." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:3676 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:3687 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:3698 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Múltiplo de work_mem para el uso de tablas de hash." -#: utils/misc/guc.c:3709 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:3719 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3762 +#: utils/misc/guc.c:3763 #, fuzzy #| msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Fracción de sentencias que duren más de log_min_duration_sample a ser registradas." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Use un valor entre 0.0 (no registrar nunca) y 1.0 (registrar siempre)." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3803 #, fuzzy #| msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3804 #, fuzzy #| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)." -#: utils/misc/guc.c:3822 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:3833 #, fuzzy #| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:3842 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»." -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3862 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar." -#: utils/misc/guc.c:3872 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente." -#: utils/misc/guc.c:3881 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3890 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3899 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3908 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3980 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." -#: utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:4014 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:4039 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:4094 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:4104 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:4169 +#: utils/misc/guc.c:4170 #, fuzzy #| msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:4181 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4193 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:4228 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4250 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4261 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:4272 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:4282 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:4303 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:4344 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4355 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4366 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4377 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:4388 +#: utils/misc/guc.c:4389 #, fuzzy #| msgid "Name of the SSL library." msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Nombre de la biblioteca SSL." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:4423 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:4433 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:4443 +#: utils/misc/guc.c:4444 #, fuzzy #| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:4453 +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:4485 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:4500 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define la curva a usar para ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4526 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL." -#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso." -#: utils/misc/guc.c:4559 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Proveedor JIT a usar." -#: utils/misc/guc.c:4581 +#: utils/misc/guc.c:4582 #, fuzzy #| msgid "Logs the host name in the connection logs." msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:4611 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 -#: utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4633 #, fuzzy #| msgid "unterminated quoted identifier" msgid "Compute query identifiers." msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: utils/misc/guc.c:4642 +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:4654 +#: utils/misc/guc.c:4655 #, fuzzy #| msgid "Sets the default table access method for new tables." msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas." -#: utils/misc/guc.c:4665 +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:4675 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4686 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4707 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:4718 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:4729 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:4754 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:4764 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:4774 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4794 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/misc/guc.c:4821 #, fuzzy #| msgid "Set the level of information written to the WAL." msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Nivel de información escrita a WAL." -#: utils/misc/guc.c:4830 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." -#: utils/misc/guc.c:4840 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida." -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:4860 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:4870 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:4881 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." -#: utils/misc/guc.c:4891 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas." -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo." -#: utils/misc/guc.c:4902 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Escoge el algoritmo para cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:4912 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»." -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento." -#: utils/misc/guc.c:4925 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:4937 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar." -#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:4950 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5518 +#: utils/misc/guc.c:5519 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" -#: utils/misc/guc.c:5520 +#: utils/misc/guc.c:5521 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288 +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" -#: utils/misc/guc.c:5822 +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5827 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5847 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28386,12 +28141,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5866 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28400,7 +28155,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5940 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28409,7 +28164,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5963 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28418,186 +28173,186 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:7124 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:7160 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" -#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7370 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7425 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:7473 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8237 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:8485 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:8566 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:8611 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8768 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:8852 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:8985 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10780 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, fuzzy, c-format #| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:10945 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:11037 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:11463 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:11750 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:11762 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11775 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:11787 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:11799 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:12029 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12042 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, fuzzy, c-format #| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12056 +#: utils/misc/guc.c:12057 #, fuzzy, c-format #| msgid "huge pages not supported on this platform" msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma" -#: utils/misc/guc.c:12070 +#: utils/misc/guc.c:12071 #, fuzzy, c-format #| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12198 +#: utils/misc/guc.c:12199 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid character value." msgid "invalid character" msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/misc/guc.c:12258 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." -#: utils/misc/guc.c:12298 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido." -#: utils/misc/guc.c:12307 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." @@ -28883,402 +28638,429 @@ msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede import msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" -#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -#~ msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pclose falló: %m" -#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -#~ msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." +#~ msgid "password too long" +#~ msgstr "la contraseña es demasiado larga" -#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -#~ msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4." +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#~ msgid "Version and Platform Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" +#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +#~ msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n" -#~ msgid "Client Connection Defaults" -#~ msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" +#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" +#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +#~ msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" +#~ msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadísticas" +#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#~ msgid "Process Title" -#~ msgstr "Título de Proceso" +#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +#~ msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u" -#~ msgid "Reporting and Logging" -#~ msgstr "Reporte y Registro" +#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +#~ msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u" -#~ msgid "Query Tuning" -#~ msgstr "Afinamiento de Consultas" +#~ msgid "removing file \"%s\"" +#~ msgstr "eliminando el archivo «%s»" -#~ msgid "Replication" -#~ msgstr "Replicación" +#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#~ msgid "Write-Ahead Log" -#~ msgstr "Write-Ahead Log" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +#~ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha manipulado procesos ayudantes de replicación lógica" -#~ msgid "Resource Usage" -#~ msgstr "Uso de Recursos" +#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +#~ msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" +#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s application_name=%s" +#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s" +#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +#~ msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base_de_datos=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" +#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" +#~ msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s" +#~ msgid "initializing for hot standby" +#~ msgstr "inicializando para hot standby" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" +#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" +#~ msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" -#~ msgid "on" -#~ msgstr "activado" +#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +#~ msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado" -#~ msgid "off" -#~ msgstr "desactivado" +#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +#~ msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" +#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»" -#~ msgid "loaded library \"%s\"" -#~ msgstr "biblioteca «%s» cargada" +#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»" -#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -#~ msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." +#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +#~ msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»" -#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" -#~ msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" +#~ msgid "drop auto-cascades to %s" +#~ msgstr "eliminando automáticamente %s" -#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -#~ msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +#~ msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" -#~ msgid "wrong element type" -#~ msgstr "el tipo de elemento es erróneo" +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +#~ msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" +#~ msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" -#~ msgid "logical replication launcher shutting down" -#~ msgstr "lanzador de replicación lógica apagándose" +#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +#~ msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" -#~ msgid "bind %s to %s" -#~ msgstr "bind %s a %s" +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" -#~ msgid "parse %s: %s" -#~ msgstr "parse %s: %s" +#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +#~ msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#~ msgid "unexpected EOF on client connection" -#~ msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" +#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#~ msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar" -#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" +#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" +#~ msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" -#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -#~ msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" +#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" +#~ msgstr "los procedimientos no pueden tener argumentos OUT" -#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -#~ msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" +#~ msgid "INOUT arguments are permitted." +#~ msgstr "Argumentos INOUT están permitidos." -#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." -#~ msgstr "El proceso %d espera %s en %s." +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" -#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -#~ msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva" +#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#~ msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -#~ msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen" +#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +#~ msgstr "no se puede reindexar el índice no válido en una tabla TOAST concurrentemente" -#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -#~ msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" +#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +#~ msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" -#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -#~ msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" +#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +#~ msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas" +#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +#~ msgstr "tabla «%s.%s» agregada a suscripción «%s»" -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado" +#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +#~ msgstr "tabla «%s.%s» eliminada de suscripción «%s»" -#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada" +#~ msgid "The error was: %s" +#~ msgstr "El error fue: %s" -#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -#~ msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s»: %s" +#~ msgid "rewriting table \"%s\"" +#~ msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -#~ msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación" +#~ msgid "verifying table \"%s\"" +#~ msgstr "verificando tabla «%s»" -#~ msgid "logical replication launcher started" -#~ msgstr "lanzador de replicación lógica iniciado" +#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#~ msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -#~ msgstr "iniciando el proceso ayudante de replicación lógica para la suscripción «%s»" +#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" +#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" -#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" +#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +#~ msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE no está soportado" -#~ msgid "could not read from file \"%s\"" -#~ msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" +#~ msgid "must be superuser to alter replication users" +#~ msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación" -#~ msgid "logger shutting down" -#~ msgstr "proceso logger apagándose" +#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#~ msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs" -#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" -#~ msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»" +#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +#~ msgstr "el cifrado GSSAPI sólo puede ser usado con los métodos gss, trust o reject" -#~ msgid "could not fork archiver: %m" -#~ msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" +#~ msgid "SSL off" +#~ msgstr "SSL inactivo" -#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -#~ msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" +#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" -#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "des-registrando el proceso ayudante «%s»" +#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#~ msgid "registering background worker \"%s\"" -#~ msgstr "registrando el proceso ayudante «%s»" +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" -#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -#~ msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" -#~ msgstr "lanzador de autovacuum apagándose" +#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2" -#~ msgid "autovacuum launcher started" -#~ msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" +#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#~ msgid "disabling huge pages" -#~ msgstr "desactivando «huge pages»" +#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -#~ msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»" +#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" +#~ msgstr "conexión SSL desde «%s»" -#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -#~ msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»: código de error %lu" +#~ msgid "authentication file line too long" +#~ msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" -#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -#~ msgstr "el ordenamiento (collation) del valor de borde de partición para la columna «%s» no coincide con el ordenamiento de la llave de particionamiento «%s»" +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "El cifrado GSSAPI sólo soporta autentificación gss, trust o reject" -#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -#~ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de borde de particionamiento" +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló para la dirección %s «%s»: %m" -#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -#~ msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" +#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +#~ msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." -#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -#~ msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" +#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +#~ msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" -#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -#~ msgstr "cambio de precedencia de operadores: %s es ahora de menor precedencia que %s" +#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +#~ msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" + +#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +#~ msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles" #~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" #~ msgstr "los argumentos declarados «anycompatiblerange» no son todos parecidos" -#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -#~ msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles" +#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +#~ msgstr "cambio de precedencia de operadores: %s es ahora de menor precedencia que %s" -#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -#~ msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" +#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +#~ msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -#~ msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" +#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +#~ msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -#~ msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente." +#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +#~ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de borde de particionamiento" -#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló para la dirección %s «%s»: %m" +#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +#~ msgstr "el ordenamiento (collation) del valor de borde de partición para la columna «%s» no coincide con el ordenamiento de la llave de particionamiento «%s»" -#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -#~ msgstr "El cifrado GSSAPI sólo soporta autentificación gss, trust o reject" +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +#~ msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»: código de error %lu" -#~ msgid "authentication file line too long" -#~ msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +#~ msgstr "no se pudo activar el privilegio «Bloquear páginas en la memoria»" -#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" -#~ msgstr "conexión SSL desde «%s»" +#~ msgid "disabling huge pages" +#~ msgstr "desactivando «huge pages»" -#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" +#~ msgid "autovacuum launcher started" +#~ msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" +#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" +#~ msgstr "lanzador de autovacuum apagándose" -#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -#~ msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2" +#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +#~ msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" +#~ msgid "registering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "registrando el proceso ayudante «%s»" -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" +#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "des-registrando el proceso ayudante «%s»" -#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" +#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +#~ msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" -#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" +#~ msgid "could not fork archiver: %m" +#~ msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" -#~ msgid "SSL off" -#~ msgstr "SSL inactivo" +#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" +#~ msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»" -#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -#~ msgstr "el cifrado GSSAPI sólo puede ser usado con los métodos gss, trust o reject" +#~ msgid "logger shutting down" +#~ msgstr "proceso logger apagándose" -#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -#~ msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs" +#~ msgid "could not read from file \"%s\"" +#~ msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»" -#~ msgid "must be superuser to alter replication users" -#~ msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación" +#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "no se pudo posicionar (fseek) el archivo «%s»: %m" -#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -#~ msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE no está soportado" +#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "no se pudo leer el bloque %d del archivo «%s»: %m" -#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" +#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +#~ msgstr "iniciando el proceso ayudante de replicación lógica para la suscripción «%s»" -#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -#~ msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes" +#~ msgid "logical replication launcher started" +#~ msgstr "lanzador de replicación lógica iniciado" -#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -#~ msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" +#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +#~ msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación" -#~ msgid "verifying table \"%s\"" -#~ msgstr "verificando tabla «%s»" +#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +#~ msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s»: %s" -#~ msgid "rewriting table \"%s\"" -#~ msgstr "reescribiendo tabla «%s»" +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada" -#~ msgid "The error was: %s" -#~ msgstr "El error fue: %s" +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado" -#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -#~ msgstr "tabla «%s.%s» eliminada de suscripción «%s»" +#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +#~ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas" -#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -#~ msgstr "tabla «%s.%s» agregada a suscripción «%s»" +#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +#~ msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" -#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -#~ msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -#~ msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas" +#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +#~ msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen" -#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -#~ msgstr "no se puede reindexar el índice no válido en una tabla TOAST concurrentemente" +#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#~ msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva" -#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -#~ msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" +#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." +#~ msgstr "El proceso %d espera %s en %s." -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "columnas insuficientes en definición de restricción %s" +#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +#~ msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" -#~ msgid "INOUT arguments are permitted." -#~ msgstr "Argumentos INOUT están permitidos." +#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +#~ msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" -#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" -#~ msgstr "los procedimientos no pueden tener argumentos OUT" +#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" -#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" -#~ msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" +#~ msgid "unexpected EOF on client connection" +#~ msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" -#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -#~ msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar" +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "parse %s: %s" -#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -#~ msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "bind %s a %s" -#~ msgid "must be superuser to drop access methods" -#~ msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso" +#~ msgid "logical replication launcher shutting down" +#~ msgstr "lanzador de replicación lógica apagándose" -#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -#~ msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»" +#~ msgid "wrong element type" +#~ msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -#~ msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo" -#~ msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos" +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb" -#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -#~ msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial" +#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" +#~ msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" -#~ msgid "drop auto-cascades to %s" -#~ msgstr "eliminando automáticamente %s" +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +#~ msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -#~ msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»" +#~ msgid "loaded library \"%s\"" +#~ msgstr "biblioteca «%s» cargada" -#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" -#~ msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" -#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" -#~ msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»" +#~ msgid "off" +#~ msgstr "desactivado" -#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -#~ msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "activado" -#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -#~ msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" -#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" -#~ msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s application_name=%s" -#~ msgid "initializing for hot standby" -#~ msgstr "inicializando para hot standby" +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base_de_datos=%s application_name=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s)" -#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" -#~ msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d, compresión=%s" -#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -#~ msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s base de datos=%s application_name=%s" -#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»" +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" -#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -#~ msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»" +#~ msgid "Resource Usage" +#~ msgstr "Uso de Recursos" -#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -#~ msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" +#~ msgid "Write-Ahead Log" +#~ msgstr "Write-Ahead Log" -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -#~ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha manipulado procesos ayudantes de replicación lógica" +#~ msgid "Replication" +#~ msgstr "Replicación" -#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -#~ msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" +#~ msgid "Query Tuning" +#~ msgstr "Afinamiento de Consultas" -#~ msgid "removing file \"%s\"" -#~ msgstr "eliminando el archivo «%s»" +#~ msgid "Reporting and Logging" +#~ msgstr "Reporte y Registro" -#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -#~ msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u" +#~ msgid "Process Title" +#~ msgstr "Título de Proceso" -#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -#~ msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u" +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Estadísticas" -#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -#~ msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u" +#~ msgid "Client Connection Defaults" +#~ msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" -#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -#~ msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n" -#~ msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n" +#~ msgid "Version and Platform Compatibility" +#~ msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -#~ msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n" +#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#~ msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4." -#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -#~ msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" +#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#~ msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#~ msgid "password too long" -#~ msgstr "la contraseña es demasiado larga" +#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#~ msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples." -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "pclose falló: %m" +#~ msgid "cannot convert NaN to smallint" +#~ msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" + +#~ msgid "cannot convert NaN to bigint" +#~ msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" + +#~ msgid "cannot convert NaN to integer" +#~ msgstr "no se puede convertir NaN a entero" + +#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#~ msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido" + +#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" +#~ msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden" + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»" + +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" +#~ msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente" + +#~ msgid "unsupported LZ4 compression method" +#~ msgstr "método de compresión LZ4 no soportado" + +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "la distancia en el operador de frases debe ser no negativa y menor que %d" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 6c025aa917f..45a7edf8a2e 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 07:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 15:03+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 14:51+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -20,38 +20,73 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 +#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 +#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 +#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3551 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:125 +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1270 access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11123 access/transam/xlog.c:11576 access/transam/xlog.c:11656 access/transam/xlog.c:11695 access/transam/xlog.c:11738 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 -#: commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:499 replication/basebackup.c:2001 replication/logical/origin.c:712 replication/logical/origin.c:748 replication/logical/reorderbuffer.c:4427 replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1839 replication/slot.c:1623 replication/slot.c:1664 replication/walsender.c:543 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 +#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336 +#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 +#: access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 +#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534 +#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700 +#: replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544 +#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:3506 access/transam/xlog.c:4731 replication/basebackup.c:2005 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:756 replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/logical/snapbuild.c:1817 replication/logical/snapbuild.c:1844 replication/slot.c:1627 replication/slot.c:1668 -#: replication/walsender.c:548 utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 +#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 +#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 +#: replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1282 access/transam/twophase.c:1668 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3874 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1860 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:650 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/reorderbuffer.c:4485 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/logical/snapbuild.c:1852 replication/slot.c:1514 replication/slot.c:1675 replication/walsender.c:558 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 -#: storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 +#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 +#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 +#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" #: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "バイトオーダが合っていません" +msgstr "バイトオーダーが合っていません" #: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format @@ -61,74 +96,138 @@ msgid "" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"バイトオーダが異なる可能性があります。\n" -"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" +"バイトオーダーが異なる可能性があります。\n" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダーが本プログラムで使用\n" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" -"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" - -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:229 ../common/file_utils.c:288 ../common/file_utils.c:362 access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1226 access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842 -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:806 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:702 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 replication/logical/reorderbuffer.c:3653 replication/logical/reorderbuffer.c:4407 replication/logical/snapbuild.c:1609 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/slot.c:1595 replication/walsender.c:516 replication/walsender.c:2509 -#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1529 utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8302 +"このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" + +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 +#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3570 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4885 +#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 +#: replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517 +#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 +#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 +#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1641 access/transam/twophase.c:1650 access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10905 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 +#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 +#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:300 ../common/file_utils.c:370 access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10412 -#: replication/logical/snapbuild.c:1647 replication/slot.c:1500 replication/slot.c:1605 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8053 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 +#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584 +#: access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730 +#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 +#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 +#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 +#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411 +#: storage/ipc/procarray.c:2206 storage/ipc/procarray.c:2213 +#: storage/ipc/procarray.c:2702 storage/ipc/procarray.c:3326 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 +#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 +#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 +#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 +#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:156 +#: ../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" -#: ../common/exec.c:206 +#: ../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../common/exec.c:214 +#: ../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" -#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:397 +#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10740 replication/basebackup.c:1413 utils/adt/misc.c:337 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967 +#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:410 +#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 +#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 +#: storage/ipc/latch.c:1730 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1335 access/transam/xlog.c:6491 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2520 postmaster/postmaster.c:2542 -#: postmaster/postmaster.c:4168 postmaster/postmaster.c:4862 postmaster/postmaster.c:4941 postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5984 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 replication/logical/logical.c:195 replication/walsender.c:590 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1368 storage/ipc/procarray.c:2106 -#: storage/ipc/procarray.c:2113 storage/ipc/procarray.c:2591 storage/ipc/procarray.c:3215 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:475 utils/adt/pg_locale.c:639 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:469 utils/hash/dynahash.c:578 utils/hash/dynahash.c:1090 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4864 utils/misc/guc.c:4880 utils/misc/guc.c:4893 utils/misc/guc.c:8031 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:829 utils/mmgr/mcxt.c:865 utils/mmgr/mcxt.c:903 utils/mmgr/mcxt.c:941 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1008 utils/mmgr/mcxt.c:1044 utils/mmgr/mcxt.c:1096 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1131 utils/mmgr/mcxt.c:1166 utils/mmgr/slab.c:235 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 +#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -138,120 +237,163 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:84 ../common/file_utils.c:186 access/transam/twophase.c:1238 access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:11098 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1988 commands/copy.c:3561 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 -#: replication/logical/snapbuild.c:1523 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 +#: access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 +#: access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 +#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 +#: utils/adt/genfile.c:644 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:163 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1511 storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 +#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 +#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 +#: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:197 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:380 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:651 replication/slot.c:1386 replication/slot.c:1528 storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1316 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605 +#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: ../common/jsonapi.c:1064 +#: ../common/hex.c:54 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "不正な16進桁" + +#: ../common/hex.c:59 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\"" + +#: ../common/hex.c:90 +#, c-format +msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" +msgstr "16進エンコード中に格納先バッファがオーバーフローしました" + +#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です" + +#: ../common/hex.c:152 +#, c-format +msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" +msgstr "16進デコード中に格納先バッファがオーバーフローしました" + +#: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:1067 +#: ../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../common/jsonapi.c:1070 +#: ../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1073 +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1076 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1079 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1082 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1085 +#: ../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:500 +#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:500 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:521 +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:521 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:584 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 +#: jsonpath_scan.l:584 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: ../common/logging.c:241 +#: ../common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../common/logging.c:248 +#: ../common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../common/logging.c:255 +#: ../common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -271,7 +413,7 @@ msgstr "不正なフォーク名です" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。" -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu" @@ -311,7 +453,8 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1166 replication/basebackup.c:1342 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 +#: replication/basebackup.c:1357 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" @@ -321,11 +464,6 @@ msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m" -#: ../common/saslprep.c:1087 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "パスワードが長すぎます" - #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -345,16 +483,16 @@ msgstr "" #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" +msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" -msgstr "ユーザが存在しません" +msgstr "ユーザーが存在しません" #: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu" +msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" #: ../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -464,77 +602,121 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: access/brin/brin.c:211 +#: access/brin/brin.c:214 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlog.c:11049 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 +#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 +#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952 +#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960 +#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s" -#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983 +#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999 +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 #, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1436 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 +#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "%s型の値は受け付けられません" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 +#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 +#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 +#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 +#: utils/adt/timestamp.c:4349 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalが範囲外です" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" -#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:168 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:180 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:216 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:232 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:259 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません" @@ -544,12 +726,14 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:294 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:270 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" @@ -589,90 +773,108 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:704 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1904 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/postgres.c:1900 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:534 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:682 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" +msgstr "ユーザー定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1225 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1257 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12036 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1464 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1576 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1592 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1604 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1612 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1624 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1632 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/tupdesc.c:840 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1803 +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "圧縮方式lz4はサポートされていません" + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "この機能はlz4サポートを有効にしてビルドしたサーバーを必要とします。" + +#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 +#: utils/adt/xml.c:224 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." +msgstr "%sを指定してPostgreSQLを再構築する必要があります。" + +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" @@ -702,6 +904,11 @@ msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません" +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" + #: access/gin/ginscan.c:431 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" @@ -712,12 +919,15 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:1862 utils/adt/arrayfuncs.c:3811 utils/adt/arrayfuncs.c:6439 utils/adt/rowtypes.c:956 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 +#: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" -#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます" @@ -727,26 +937,36 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:345 access/spgist/spgvalidate.c:366 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です" -#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:408 +#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistvacuum.c:410 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:757 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:742 access/nbtree/nbtpage.c:753 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 +#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" +#: access/gist/gist.c:1175 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"、ブロック%uでの不完全は分割を修正します" + #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -757,33 +977,41 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:739 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:750 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" -#: access/gist/gistvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます" -#: access/gist/gistvalidate.c:210 +#: access/gist/gistvalidate.c:214 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15892 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 -#: utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 +#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" @@ -793,7 +1021,8 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:765 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -833,32 +1062,33 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2057 +#: access/heap/heapam.c:2260 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2475 +#: access/heap/heapam.c:2731 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2521 +#: access/heap/heapam.c:2777 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:2947 access/heap/heapam.c:5736 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3080 +#: access/heap/heapam.c:3342 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4391 access/heap/heapam.c:4429 access/heap/heapam.c:4686 access/heap/heapam_handler.c:452 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" @@ -868,241 +1098,337 @@ msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:921 +#: access/heap/rewriteheap.c:927 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10858 access/transam/xlog.c:10896 access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:570 replication/slot.c:1447 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 -#: utils/time/snapmgr.c:1295 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084 +#: access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 +#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/heap/rewriteheap.c:1148 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526 access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4633 postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:582 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:643 replication/logical/snapbuild.c:1623 replication/slot.c:1482 storage/file/buffile.c:502 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1393 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1412 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8045 utils/misc/guc.c:9965 utils/misc/guc.c:9979 utils/time/snapmgr.c:1300 utils/time/snapmgr.c:1307 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 +#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 +#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610 +#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 +#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559 +#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 +#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1601 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:558 replication/logical/reorderbuffer.c:3907 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:2007 replication/slot.c:1579 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 -#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387 +#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 +#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 +#: utils/time/snapmgr.c:1589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:772 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:774 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:779 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:657 +#: access/heap/vacuumlazy.c:781 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:670 +#: access/heap/vacuumlazy.c:794 #, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "タプル: %lldを削除, %lldが残存, %lldが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#, c-format +msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子がありました\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:813 +msgid "index scan not needed:" +msgstr "インデックススキャンは不要:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +msgid "index scan needed:" +msgstr "インデックススキャンが必要:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#, c-format +msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子があります\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:822 +msgid "index scan bypassed:" +msgstr "インデックスのスキャンをスキップしました:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:824 +msgid "index scan bypassed by failsafe:" +msgstr "フェイルセーフのためインデックスのスキャンがスキップされました:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:840 +#, c-format +msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" +msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 全体 %u、新規削除 %u、削除済み %u、再利用可能 %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802 +msgid "I/O Timings:" +msgstr "I/O時間:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804 +#, c-format +msgid " read=%.3f" +msgstr " 読み込み=%.3f" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807 +#, c-format +msgid " write=%.3f" +msgstr " 書き込み=%.3f" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "システム使用状況: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:684 +#: access/heap/vacuumlazy.c:862 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " -msgstr "WAL出力: %ld レコード, %ld フルページイメージ" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" +msgstr "WAL使用量: %lldレコード、%lld個の全ページイメージ、%lluバイト" -#: access/heap/vacuumlazy.c:797 +#: access/heap/vacuumlazy.c:937 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:802 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:841 -#, c-format -msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" -msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1653 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" +msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$uページ中の%2$lld個の削除行識別子を除去しました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1746 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1659 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n" +msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%lld個の削除済み行バージョンがまだ除去できません、最古のxmin: %u\\n\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1748 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 #, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n" +msgid "%u page removed.\n" +msgid_plural "%u pages removed.\n" +msgstr[0] "%uページ削除。\n" +msgstr[1] "%uページ削除。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1750 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1665 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、" msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1758 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" -msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1762 commands/indexcmds.c:3450 commands/indexcmds.c:3468 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1673 commands/indexcmds.c:3986 +#: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1676 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" +msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 全%5$uページ中%4$uページで%2$lld行の除去可能 、%3$lld行の除去不可な行バージョンが見つかりました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1896 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2180 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" +msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgstr "\"%s\": インデックススキャンをスキップしました: テーブル中%uページ(全体の%.2f%%)に%lld個の削除行識別子があります" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2151 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2391 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$uページ中の削除行識別子を%2$d個除去しました" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#, c-format +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgstr "%4$d回のインデックススキャンの後、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではない保守作業をバイパスします" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2628 +#, c-format +msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" +msgstr "テーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." +msgstr "" +"設定パラメータ\"maintenance_work_mem\" または \"autovacuum_work_mem\" を増加させることを検討してください。\n" +"あるいは、VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法の検討が必要になるかもしれません。" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" msgstr[1] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2157 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2775 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" msgstr[1] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2449 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"を並列VACUUMワーカでスキャンしました" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2451 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3064 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2515 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -msgstr "並列VACUUMワーカからの報告では、現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2517 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2524 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" "%s." msgstr "" -"%.0fインデックス行バージョンが削除されました。\n" -"%uインデックスページが削除され、%uページが現在再利用可能です。\n" -"%s。" +"\"%.0fインデックス行バージョンが削除されました。\\n\"\n" +"\"%uインデックスページが新たに削除されました。\\n\"\n" +"\"%uインデックスページが現在削除され、そのうち%uページが現在再利用可能です。\\n\"\n" +"\"%s。\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2621 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3234 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3300 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2752 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3364 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3499 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3509 #, c-format -msgid "starting parallel vacuum worker for %s" -msgstr "\"%s\"に対する並列VACUUMワーカを起動しています" +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4264 +#, c-format +msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4267 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中" +msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのスキャン中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#, c-format +msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4279 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3596 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" +msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3601 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4286 +#, c-format +msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM中" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4291 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" -msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" +msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3606 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" -msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" +msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3612 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4302 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" @@ -1117,72 +1443,70 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" -#: access/index/genam.c:460 +#: access/index/genam.c:486 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17045 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 +#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/index/indexam.c:971 +#: access/index/indexam.c:973 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重複したキー値は一意性制約\"%s\"違反となります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "キー %s はすでに存在します。" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:745 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:151 access/nbtree/nbtpage.c:539 parser/parse_utilcmd.c:2156 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:546 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1608 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1610 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1196,27 +1520,35 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" -#: access/spgist/spgutils.c:148 +#: access/spgist/spgutils.c:232 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" -#: access/spgist/spgutils.c:762 +#: access/spgist/spgutils.c:1005 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" -#: access/spgist/spgvalidate.c:281 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "SP-GiSTリーフデータ型%sが宣言された型%sと一致していません" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1773 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1780 commands/tablecmds.c:12411 commands/tablecmds.c:15599 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197 +#: commands/tablecmds.c:16501 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1231,7 +1563,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり msgid "%s cannot be empty." msgstr "%sは空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11960 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -1251,32 +1583,33 @@ msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:278 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:376 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:378 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." -msgstr "プライマリサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください。" +msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/multixact.c:1002 +#: access/transam/multixact.c:1021 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" -#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1285,70 +1618,67 @@ msgstr "" "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1028 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています" -#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2316 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2325 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1119 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました" -#: access/transam/multixact.c:1101 +#: access/transam/multixact.c:1120 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" -#: access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1137 +#: access/transam/multixact.c:1156 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1142 +#: access/transam/multixact.c:1161 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1279 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" -#: access/transam/multixact.c:1287 +#: access/transam/multixact.c:1306 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/multixact.c:2266 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" - -#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1357,135 +1687,123 @@ msgstr "" "データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:2600 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります" - -#: access/transam/multixact.c:2604 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました" -#: access/transam/multixact.c:2629 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました" - -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3341 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "不正なMultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." -msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。" +msgstr "詳細な情報がはサーバーログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:887 +#: access/transam/parallel.c:888 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1074 +#: access/transam/parallel.c:1075 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 +#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカ" -#: access/transam/parallel.c:1293 +#: access/transam/parallel.c:1294 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1298 +#: access/transam/parallel.c:1299 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/slru.c:696 +#: access/transam/slru.c:712 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:965 +#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 +#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 +#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 +#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: access/transam/slru.c:921 +#: access/transam/slru.c:945 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:927 +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:935 +#: access/transam/slru.c:959 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:940 +#: access/transam/slru.c:964 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:947 +#: access/transam/slru.c:971 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:976 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:959 +#: access/transam/slru.c:983 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:966 +#: access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1237 +#: access/transam/slru.c:1251 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" -#: access/transam/slru.c:1292 access/transam/slru.c:1348 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" - #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -1524,7 +1842,7 @@ msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなけ #: access/transam/timeline.c:597 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません" +msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバーの履歴上に存在しません" #: access/transam/twophase.c:381 #, c-format @@ -1546,136 +1864,141 @@ msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2360 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2361 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:583 +#: access/transam/twophase.c:584 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:589 +#: access/transam/twophase.c:590 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:590 +#: access/transam/twophase.c:591 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "スーパユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。" +msgstr "スーパーユーザーまたはこのトランザクションを準備したユーザーである必要があります。" -#: access/transam/twophase.c:601 +#: access/transam/twophase.c:602 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:602 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1093 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1246 +#: access/transam/twophase.c:1247 #, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" -msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが正しくありません: %lld バイト" +msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが正しくありません: %lld バイト" -#: access/transam/twophase.c:1255 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1288 +#: access/transam/twophase.c:1274 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" + +#: access/transam/twophase.c:1289 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1295 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1306 +#: access/transam/twophase.c:1307 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1336 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1343 +#: access/transam/twophase.c:1357 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1364 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1629 +#: access/transam/twophase.c:1641 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1756 +#: access/transam/twophase.c:1768 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:1990 +#: access/transam/twophase.c:2002 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:2081 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2088 +#: access/transam/twophase.c:2100 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2101 +#: access/transam/twophase.c:2113 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2108 +#: access/transam/twophase.c:2120 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2145 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2138 +#: access/transam/twophase.c:2150 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" @@ -1691,7 +2014,7 @@ msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n" +"postmaster を停止後、シングルユーザーモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" #: access/transam/varsup.c:136 @@ -1709,11 +2032,6 @@ msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMす msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/varsup.c:428 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています" - #: access/transam/xact.c:1045 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" @@ -1724,518 +2042,547 @@ msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンド msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2422 +#: access/transam/xact.c:2423 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2432 +#: access/transam/xact.c:2433 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2441 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" - #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3389 +#: access/transam/xact.c:3388 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3399 +#: access/transam/xact.c:3398 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3409 +#: access/transam/xact.c:3408 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3478 access/transam/xact.c:3784 access/transam/xact.c:3863 access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4137 access/transam/xact.c:4206 access/transam/xact.c:4317 +#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 +#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 +#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 +#: access/transam/xact.c:4316 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3670 +#: access/transam/xact.c:3669 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3789 access/transam/xact.c:3868 access/transam/xact.c:3991 +#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 +#: access/transam/xact.c:3990 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3879 +#: access/transam/xact.c:3878 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:4002 +#: access/transam/xact.c:4001 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4101 +#: access/transam/xact.c:4100 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" -msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" +msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは設定できません" -#: access/transam/xact.c:4188 +#: access/transam/xact.c:4187 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4198 access/transam/xact.c:4249 access/transam/xact.c:4309 access/transam/xact.c:4358 +#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 +#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4255 access/transam/xact.c:4364 +#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4297 +#: access/transam/xact.c:4296 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4425 +#: access/transam/xact.c:4424 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4493 +#: access/transam/xact.c:4492 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:5136 +#: access/transam/xact.c:5133 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:2552 +#: access/transam/xlog.c:1823 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "生成済みのWALの終点以降までの書き出しが要求されました; 要求 %X/%X、現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2828 +#: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:801 replication/walsender.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4185 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" - -#: access/transam/xlog.c:4197 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" - -#: access/transam/xlog.c:4217 +#: access/transam/xlog.c:4261 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4278 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4563 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4632 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799 access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813 access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 utils/init/miscinit.c:1550 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 +#: utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" +msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" +msgstr "バイトオーダーの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4815 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4781 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4832 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:4839 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" +msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4821 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4872 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4835 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4886 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4883 +#: access/transam/xlog.c:4927 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5361 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5391 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5456 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません" +msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5473 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" +msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlog.c:5482 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" -#: access/transam/xlog.c:5520 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5642 +#: access/transam/xlog.c:5687 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5708 access/transam/xlog.c:5981 +#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5774 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5815 +#: access/transam/xlog.c:5859 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5822 +#: access/transam/xlog.c:5866 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5893 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5961 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6018 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:6062 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6325 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "パラメータ設定値が十分でないため、ホットスタンバイを使用できません" + +#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 +#: access/transam/xlog.c:6383 +#, c-format +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d はプライマリサーバーでの設定値%dより小さいです。" + +#: access/transam/xlog.c:6335 +#, c-format +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "一時停止が解除されると、サーバーはシャットダウンします。" + +#: access/transam/xlog.c:6336 +#, c-format +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "その後必要な設定変更を行い、サーバーを再起動できます。" + +#: access/transam/xlog.c:6347 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "パラメータ設定値が十分でないため昇格できません" + +#: access/transam/xlog.c:6357 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the primary server (its value was %d)" -msgstr "%s = %d はプライマリサーバの設定値より小さいため、ホットスタンバイは利用できません (もとの値は%d)" +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "パラメータの設定値が不足しているためリカバリを中断しました" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "必要な設定変更を行った後、再起動することができます。" -#: access/transam/xlog.c:6276 +#: access/transam/xlog.c:6409 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the primary server" -msgstr "プライマリサーバでwal_levelが\"replica\"またはそれ以上に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは継続できません" -#: access/transam/xlog.c:6277 +#: access/transam/xlog.c:6410 #, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the primary, or turn off hot_standby here." -msgstr "プライマリでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "これは一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6411 +#, c-format +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "wal_levelをminimalより上に設定したあとに取得されたバックアップを使用してください。" + +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6491 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6497 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6503 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6368 +#: access/transam/xlog.c:6509 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6511 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6517 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6519 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6384 +#: access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6390 +#: access/transam/xlog.c:6531 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6447 +#: access/transam/xlog.c:6588 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6467 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6662 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" - -#: access/transam/xlog.c:6544 +#: access/transam/xlog.c:6684 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6545 access/transam/xlog.c:6555 +#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2246,483 +2593,487 @@ msgstr "" "バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" -#: access/transam/xlog.c:6554 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6583 commands/tablespace.c:654 +#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:11817 +#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6623 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6674 +#: access/transam/xlog.c:6814 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6852 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません" +msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:6854 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" +msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6730 +#: access/transam/xlog.c:6868 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6855 +#: access/transam/xlog.c:6998 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:7009 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:6904 +#: access/transam/xlog.c:7047 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6951 +#: access/transam/xlog.c:7094 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6952 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:7043 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" - -#: access/transam/xlog.c:7176 +#: access/transam/xlog.c:7321 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7400 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7438 +#: access/transam/xlog.c:7584 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました" +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用量: %s" -#: access/transam/xlog.c:7443 +#: access/transam/xlog.c:7590 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7452 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7464 +#: access/transam/xlog.c:7611 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7543 access/transam/xlog.c:7547 +#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7691 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:7695 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7586 +#: access/transam/xlog.c:7733 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:8034 +#: access/transam/xlog.c:8176 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:8244 +#: access/transam/xlog.c:8385 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8248 +#: access/transam/xlog.c:8389 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8266 +#: access/transam/xlog.c:8407 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8270 +#: access/transam/xlog.c:8411 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8422 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8285 +#: access/transam/xlog.c:8426 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:8298 +#: access/transam/xlog.c:8439 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8302 +#: access/transam/xlog.c:8443 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8313 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8317 +#: access/transam/xlog.c:8458 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8498 +#: access/transam/xlog.c:8639 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:8818 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8678 #, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:9018 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8690 #, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:9275 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9298 +#: access/transam/xlog.c:8770 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9466 +#: access/transam/xlog.c:9203 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" + +#: access/transam/xlog.c:9659 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:9468 +#: access/transam/xlog.c:9661 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:9710 +#: access/transam/xlog.c:9901 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:9855 +#: access/transam/xlog.c:10046 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9864 +#: access/transam/xlog.c:10055 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9880 +#: access/transam/xlog.c:10071 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:9956 +#: access/transam/xlog.c:10146 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:10012 access/transam/xlog.c:10068 access/transam/xlog.c:10091 +#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258 +#: access/transam/xlog.c:10281 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10417 +#: access/transam/xlog.c:10630 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10423 +#: access/transam/xlog.c:10636 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10521 access/transam/xlog.c:11050 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276 +#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 +#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:11059 +#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" +msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:10536 +#: access/transam/xlog.c:10762 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlog.c:10887 +#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075 +#: access/transam/xlog.c:11113 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:10670 +#: access/transam/xlog.c:10896 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10672 access/transam/xlog.c:11255 +#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10747 replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:342 +#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433 +#: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:10799 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:350 +#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888 +#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" -#: access/transam/xlog.c:11075 +#: access/transam/xlog.c:11301 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11102 +#: access/transam/xlog.c:11328 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11188 access/transam/xlog.c:11201 access/transam/xlog.c:11590 access/transam/xlog.c:11596 access/transam/xlog.c:11644 access/transam/xlog.c:11717 access/transam/xlogfuncs.c:692 +#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822 +#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950 +#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:11205 replication/basebackup.c:1266 +#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:11206 replication/basebackup.c:1267 +#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:11253 +#: access/transam/xlog.c:11479 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11373 +#: access/transam/xlog.c:11599 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:11385 +#: access/transam/xlog.c:11611 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:11387 +#: access/transam/xlog.c:11613 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:11394 +#: access/transam/xlog.c:11620 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:11398 +#: access/transam/xlog.c:11624 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:11451 +#: access/transam/xlog.c:11677 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" -#: access/transam/xlog.c:11627 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s" - -#: access/transam/xlog.c:11632 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s" - -#: access/transam/xlog.c:11645 +#: access/transam/xlog.c:11871 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" -#: access/transam/xlog.c:11649 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u" - #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11757 +#: access/transam/xlog.c:11999 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:11806 +#: access/transam/xlog.c:12047 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:11807 +#: access/transam/xlog.c:12048 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11828 access/transam/xlog.c:11838 +#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12079 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:11829 +#: access/transam/xlog.c:12070 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" -#: access/transam/xlog.c:11839 +#: access/transam/xlog.c:12080 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11972 access/transam/xlogutils.c:970 +#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11978 access/transam/xlogutils.c:977 +#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlog.c:12507 +#: access/transam/xlog.c:12764 #, c-format -msgid "wal receiver process shutdown requested" -msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "WAL受信プロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlog.c:12594 +#: access/transam/xlog.c:12859 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:12607 +#: access/transam/xlog.c:12872 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlog.c:12615 +#: access/transam/xlog.c:12880 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lld、正しくは%lld" #: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogarchive.c:228 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_commandが終了ステータス0を返却しましたが、stat()が失敗しました。" + +#: access/transam/xlogarchive.c:260 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s" @@ -2730,17 +3081,17 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:368 +#: access/transam/xlogarchive.c:369 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 +#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 +#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" @@ -2760,14 +3111,36 @@ msgstr "非排他バックアップが進行中です" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1863 commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2668 replication/logical/launcher.c:1090 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1481 replication/slotfuncs.c:252 -#: replication/walsender.c:3258 storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4766 utils/adt/genfile.c:505 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9666 utils/mmgr/mcxt.c:1333 utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 +#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1867 commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2672 replication/logical/launcher.c:1094 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1485 replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3262 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4770 -#: utils/adt/genfile.c:509 utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 utils/misc/guc.c:9670 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/mcxt.c:1337 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 +#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 +#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" @@ -2797,40 +3170,46 @@ msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文 msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 +#: access/transam/xlogfuncs.c:763 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "スタンバイの昇格を実行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/xlogfuncs.c:769 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:784 +#: access/transam/xlogfuncs.c:825 #, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "サーバは%d 秒以内に昇格しませんでした" +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" +msgstr[1] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" #: access/transam/xlogreader.c:349 #, c-format @@ -2852,142 +3231,143 @@ msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要があ msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: access/transam/xlogreader.c:454 +#: access/transam/xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:467 +#: access/transam/xlogreader.c:466 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$uが不正です(%2$lldを期待していました)" #: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:808 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 +#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:834 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:845 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:851 +#: access/transam/xlogreader.c:848 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:907 +#: access/transam/xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1275 +#: access/transam/xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1318 +#: access/transam/xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1334 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1349 +#: access/transam/xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1364 +#: access/transam/xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1392 +#: access/transam/xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1481 +#: access/transam/xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1570 +#: access/transam/xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#: bootstrap/bootstrap.c:270 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3705 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3710 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:862 postmaster/postmaster.c:875 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:313 +#: bootstrap/bootstrap.c:312 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" @@ -3037,628 +3417,712 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:379 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "権限付与元は現在のユーザーでなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:486 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:498 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s" +msgstr "外部サーバーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:537 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4067 catalog/aclchk.c:4849 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 +#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1240 commands/copy.c:1249 commands/copy.c:1258 commands/copy.c:1276 commands/copy.c:1292 commands/copy.c:1312 commands/copy.c:1329 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:1961 commands/functioncmds.c:1969 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:113 commands/subscriptioncmds.c:123 commands/subscriptioncmds.c:133 commands/subscriptioncmds.c:143 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/subscriptioncmds.c:192 commands/tablecmds.c:6959 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 commands/user.c:133 -#: commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:145 replication/pgoutput/pgoutput.c:166 replication/pgoutput/pgoutput.c:180 replication/walsender.c:886 replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 +#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 +#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 +#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 +#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 +#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 +#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 +#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 +#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 +#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 +#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 +#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 +#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 +#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499 +#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 +#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 +#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 +#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 +#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 +#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 +#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 +#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 +#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1046 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1206 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1525 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:6731 commands/tablecmds.c:6801 commands/tablecmds.c:6884 commands/tablecmds.c:6978 commands/tablecmds.c:7037 commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:7139 commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7469 -#: commands/tablecmds.c:7624 commands/tablecmds.c:10829 commands/tablecmds.c:11011 commands/tablecmds.c:11171 commands/tablecmds.c:12254 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202 parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870 utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 +#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 +#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118 +#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242 +#: commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577 +#: commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932 +#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206 +#: commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737 +#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040 +#: commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 +#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 +#: utils/adt/ruleutils.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1788 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15563 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053 +#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 +#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1826 +#: catalog/aclchk.c:1845 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1843 +#: catalog/aclchk.c:1862 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:2009 +#: catalog/aclchk.c:2028 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:2022 +#: catalog/aclchk.c:2041 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2604 +#: catalog/aclchk.c:2623 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2606 +#: catalog/aclchk.c:2625 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "信頼されない言語はスーパユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" +msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3140 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/aclchk.c:3248 +#: catalog/aclchk.c:3267 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3318 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3330 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました" +msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3394 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3381 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 +#: commands/sequence.c:1863 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3403 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3406 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3409 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:3415 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:3418 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:3421 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:3424 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3440 +#: catalog/aclchk.c:3459 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3443 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3446 +#: catalog/aclchk.c:3465 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3449 +#: catalog/aclchk.c:3468 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3452 +#: catalog/aclchk.c:3471 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3455 +#: catalog/aclchk.c:3474 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3458 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3461 +#: catalog/aclchk.c:3480 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3464 +#: catalog/aclchk.c:3483 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります" +msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3467 +#: catalog/aclchk.c:3486 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3470 +#: catalog/aclchk.c:3489 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3473 +#: catalog/aclchk.c:3492 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:3516 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:3519 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:3522 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:3525 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:3528 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:3531 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:3534 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:3537 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:3540 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:3543 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3546 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3549 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:3588 +#: catalog/aclchk.c:3607 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3709 catalog/aclchk.c:3717 +#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4700 +#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3880 catalog/aclchk.c:5118 +#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4778 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3988 catalog/aclchk.c:4804 +#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4152 catalog/aclchk.c:4876 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4206 catalog/aclchk.c:4903 utils/adt/genfile.c:686 +#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4265 catalog/aclchk.c:5037 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4327 catalog/aclchk.c:5064 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません" +msgstr "OID %uの外部サーバーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4387 catalog/aclchk.c:4726 utils/cache/typcache.c:378 utils/cache/typcache.c:432 +#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 +#: utils/cache/typcache.c:439 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4752 +#: catalog/aclchk.c:4888 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4929 +#: catalog/aclchk.c:5065 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4956 +#: catalog/aclchk.c:5092 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4983 +#: catalog/aclchk.c:5119 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5010 +#: catalog/aclchk.c:5146 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5091 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5144 commands/collationcmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5170 +#: catalog/aclchk.c:5306 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの変換は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5211 +#: catalog/aclchk.c:5347 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5238 commands/publicationcmds.c:771 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5264 commands/subscriptioncmds.c:1172 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5290 +#: catalog/aclchk.c:5426 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません" -#: catalog/catalog.c:485 +#: catalog/catalog.c:378 +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"内の未使用OIDの探索を継続中です" + +#: catalog/catalog.c:380 +#, c-format +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。" +msgstr[1] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。" + +#: catalog/catalog.c:405 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました" +msgstr[1] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました" + +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があります" -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません" @@ -3673,27 +4137,22 @@ msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:640 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1128 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" - -#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 +#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3703,450 +4162,479 @@ msgid_plural "" "and %d other objects (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" msgstr[1] "" "\n" -"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1185 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12872 commands/user.c:1093 commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6825 -#: utils/misc/guc.c:6895 utils/misc/guc.c:10965 utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11033 utils/misc/guc.c:11067 utils/misc/guc.c:11102 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 +#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 +#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1193 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1869 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/heap.c:330 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2690 commands/tablecmds.c:6094 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 +#: commands/tablecmds.c:6566 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6389 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:534 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:609 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:645 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:700 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1191 catalog/index.c:855 commands/tablecmds.c:3465 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3853 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1207 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:750 commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 +#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1208 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1237 +#: catalog/heap.c:1245 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:2438 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2708 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2878 catalog/index.c:869 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:7974 +#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2885 +#: catalog/heap.c:2907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2896 +#: catalog/heap.c:2918 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2906 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2911 +#: catalog/heap.c:2933 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:3013 +#: catalog/heap.c:3038 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:3015 +#: catalog/heap.c:3040 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:3067 +#: catalog/heap.c:3046 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "行全体参照はカラム生成式では使用できません" + +#: catalog/heap.c:3047 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "この操作は生成カラムを自身の値に依存させてしまいます。" + +#: catalog/heap.c:3100 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3100 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3147 +#: catalog/heap.c:3180 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3404 +#: catalog/heap.c:3478 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3405 +#: catalog/heap.c:3479 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3410 +#: catalog/heap.c:3484 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3411 +#: catalog/heap.c:3485 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3413 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:236 +#: catalog/index.c:239 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:253 +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" -#: catalog/index.c:754 catalog/index.c:1815 +#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" +msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:794 +#: catalog/index.c:809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" -#: catalog/index.c:809 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:818 catalog/index.c:1253 +#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:827 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:847 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:897 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:2100 +#: catalog/index.c:2191 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:2831 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています" - -#: catalog/index.c:2836 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" -msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" - -#: catalog/index.c:3464 +#: catalog/index.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3475 +#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3597 +#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3292 #, c-format -msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3017 +#: catalog/index.c:3747 #, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします" +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3728 +#: catalog/index.c:3878 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 commands/trigger.c:5043 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 +#: commands/trigger.c:5134 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:315 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:396 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 +#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 parser/parse_relation.c:1378 +#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:671 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2222 +#: catalog/namespace.c:2267 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2345 +#: catalog/namespace.c:2390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2471 +#: catalog/namespace.c:2516 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2598 +#: catalog/namespace.c:2643 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1123 utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14743 gram.y:16189 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 +#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 +#: parser/parse_target.c:1263 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2973 +#: catalog/namespace.c:3018 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2979 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 commands/tablecmds.c:1192 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1243 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3083 +#: catalog/namespace.c:3128 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3646 +#: catalog/namespace.c:3691 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3701 +#: catalog/namespace.c:3746 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3965 +#: catalog/namespace.c:4010 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3981 +#: catalog/namespace.c:4026 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3987 +#: catalog/namespace.c:4032 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11134 utils/misc/guc.c:11212 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976 commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:10946 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 +#: commands/tablecmds.c:11672 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5569 commands/tablecmds.c:15568 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:15573 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5572 commands/tablecmds.c:15578 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4166,7 +4654,10 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 utils/adt/acl.c:4436 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 +#: utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -4184,12 +4675,13 @@ msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" #: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません" +msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "サーバ\"%s\"は存在しません" +msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません" #: catalog/objectaddress.c:1928 #, c-format @@ -4209,14 +4701,15 @@ msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。" #: catalog/objectaddress.c:2042 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" +msgstr "ユーザー\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" #: catalog/objectaddress.c:2047 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" +msgstr "ユーザー\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 catalog/objectaddress.c:2189 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 +#: catalog/objectaddress.c:2189 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" @@ -4226,7 +4719,8 @@ msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができませ msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" @@ -4236,7 +4730,8 @@ msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 catalog/objectaddress.c:2229 +#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 +#: catalog/objectaddress.c:2229 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" @@ -4251,7 +4746,7 @@ msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1445 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" @@ -4259,7 +4754,7 @@ msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" #: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "must be superuser" -msgstr "スーパユーザである必要があります" +msgstr "スーパーユーザーである必要があります" #: catalog/objectaddress.c:2560 #, c-format @@ -4272,74 +4767,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2881 +#: catalog/objectaddress.c:2882 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2895 +#: catalog/objectaddress.c:2897 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2907 +#: catalog/objectaddress.c:2910 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2944 +#: catalog/objectaddress.c:2947 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:2980 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3008 +#: catalog/objectaddress.c:3011 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3014 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:3046 +#: catalog/objectaddress.c:3049 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3092 +#: catalog/objectaddress.c:3095 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:3106 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:3114 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:3127 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:3164 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4348,7 +4843,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3241 +#: catalog/objectaddress.c:3244 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4357,359 +4852,364 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3298 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3350 +#: catalog/objectaddress.c:3353 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3399 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3419 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3444 +#: catalog/objectaddress.c:3447 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3475 +#: catalog/objectaddress.c:3478 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3506 +#: catalog/objectaddress.c:3509 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3537 +#: catalog/objectaddress.c:3540 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3568 +#: catalog/objectaddress.c:3571 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3581 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3597 +#: catalog/objectaddress.c:3600 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3624 +#: catalog/objectaddress.c:3627 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3637 #, c-format msgid "server %s" -msgstr "サーバ%s" +msgstr "サーバー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3667 +#: catalog/objectaddress.c:3670 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" -msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s" +msgstr "サーバー%2$s上のユーザーマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3719 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3723 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3729 +#: catalog/objectaddress.c:3732 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3736 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:3742 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3743 +#: catalog/objectaddress.c:3746 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3749 +#: catalog/objectaddress.c:3752 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3753 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3759 +#: catalog/objectaddress.c:3762 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3766 +#: catalog/objectaddress.c:3769 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3770 +#: catalog/objectaddress.c:3773 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3792 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3853 +#: catalog/objectaddress.c:3856 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3866 +#: catalog/objectaddress.c:3870 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3894 +#: catalog/objectaddress.c:3898 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" -#: catalog/objectaddress.c:3906 +#: catalog/objectaddress.c:3911 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3927 +#: catalog/objectaddress.c:3932 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:3998 +#: catalog/objectaddress.c:4003 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4008 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4007 +#: catalog/objectaddress.c:4012 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4011 +#: catalog/objectaddress.c:4016 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4015 +#: catalog/objectaddress.c:4020 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4019 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4023 +#: catalog/objectaddress.c:4028 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:4027 +#: catalog/objectaddress.c:4032 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4032 +#: catalog/objectaddress.c:4037 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4073 +#: catalog/objectaddress.c:4078 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" -#: catalog/pg_aggregate.c:128 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "遷移データ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "仮説集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用" -#: catalog/pg_aggregate.c:566 +#: catalog/pg_aggregate.c:567 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています" -#: catalog/pg_aggregate.c:577 +#: catalog/pg_aggregate.c:578 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "ルーチンの種別は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\"は通常の集約関数です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\"は順序集合集約です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:717 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:852 commands/functioncmds.c:667 commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129 -#: parser/parse_func.c:2320 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 +#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 +#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:873 +#: catalog/pg_aggregate.c:879 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります" -#: catalog/pg_aggregate.c:897 +#: catalog/pg_aggregate.c:903 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" -#: catalog/pg_cast.c:67 +#: catalog/pg_cast.c:68 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" @@ -4734,17 +5234,17 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:662 +#: catalog/pg_constraint.c:678 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:858 catalog/pg_constraint.c:951 +#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1040 +#: catalog/pg_constraint.c:1056 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" @@ -4759,25 +5259,25 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3343 +#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:538 +#: catalog/pg_depend.c:580 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" +msgid "Labels must be %d bytes or less." +msgstr "ラベルは%dバイト以内でなければなりません。" #: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format @@ -4804,7 +5304,33 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242 +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"の取り外しはできません" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:14776 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"の取り外しが完了できません" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "保留中の並列的取り外しはありません。" + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" @@ -4819,7 +5345,7 @@ msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" @@ -4839,12 +5365,12 @@ msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます" @@ -4869,44 +5395,44 @@ msgstr "演算子%sはすでに存在します" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:364 +#: catalog/pg_proc.c:374 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\"は集約関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\"は関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:380 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\"はプロシージャです。" -#: catalog/pg_proc.c:382 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 +#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" @@ -4915,47 +5441,48 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:478 +#: catalog/pg_proc.c:488 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:732 +#: catalog/pg_proc.c:751 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:830 +#: catalog/pg_proc.c:849 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:845 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:938 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" @@ -4990,12 +5517,13 @@ msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションで msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 +#: commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_shdepend.c:776 +#: catalog/pg_shdepend.c:832 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5005,195 +5533,231 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" msgstr[1] "" "\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1122 +#: catalog/pg_shdepend.c:1176 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1141 +#: catalog/pg_shdepend.c:1188 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1156 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1201 +#: catalog/pg_shdepend.c:1247 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1203 +#: catalog/pg_shdepend.c:1249 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%sの権限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1205 +#: catalog/pg_shdepend.c:1251 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%sの対象" +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "%sのテーブル空間" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1213 +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1324 +#: catalog/pg_shdepend.c:1372 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1471 +#: catalog/pg_shdepend.c:1519 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:172 commands/subscriptioncmds.c:671 commands/subscriptioncmds.c:918 commands/subscriptioncmds.c:1140 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777 +#: commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 +#: catalog/pg_subscription.c:432 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"のリレーションマッピングは削除できません" + +#: catalog/pg_subscription.c:434 +#, c-format +msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." +msgstr "リレーション\"%s\"のテーブル同期が進行中で、状態は\"%c\"です。" + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:441 +#, c-format +msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." +msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_type.c:249 +#: catalog/pg_type.c:255 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 +#: catalog/pg_type.c:296 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:303 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 +#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:814 +#: catalog/pg_type.c:816 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:934 +#: catalog/pg_type.c:921 +#, c-format +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "\"%s\"の複範囲型を作成中に失敗しました。" + +#: catalog/pg_type.c:922 +#, c-format +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" +msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を指定することができます" + +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: catalog/toasting.c:103 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5551 commands/tablecmds.c:15433 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:16335 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "順序集合集約のみが仮説的集約になり得ます" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "集約の属性\"%sは認識できません" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "集約のstypeを指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:209 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:248 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:277 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "集約の入力型を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:307 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 +#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" -#: commands/aggregatecmds.c:361 +#: commands/aggregatecmds.c:362 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です" -#: commands/aggregatecmds.c:371 +#: commands/aggregatecmds.c:372 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:492 +#: commands/aggregatecmds.c:493 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" @@ -5211,9 +5775,9 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" #: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します" +msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" @@ -5223,7 +5787,7 @@ msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:397 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" @@ -5261,12 +5825,12 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在しま #: commands/alter.c:215 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "%sの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/alter.c:744 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/amcmds.c:60 #, c-format @@ -5276,14 +5840,15 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"を作成する権限がありません" #: commands/amcmds.c:62 #, c-format msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/amcmds.c:71 #, c-format msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -5293,167 +5858,179 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/analyze.c:226 +#: commands/analyze.c:227 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:243 +#: commands/analyze.c:244 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:318 +#: commands/analyze.c:324 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:323 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:383 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:689 +#: commands/analyze.c:790 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n" + +#: commands/analyze.c:811 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" +msgid "system usage: %s" +msgstr "システム使用量: %s" -#: commands/analyze.c:1158 +#: commands/analyze.c:1350 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1238 +#: commands/analyze.c:1430 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1336 +#: commands/analyze.c:1528 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" -#: commands/async.c:631 +#: commands/async.c:639 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:637 +#: commands/async.c:645 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:642 +#: commands/async.c:650 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:861 +#: commands/async.c:869 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:967 +#: commands/async.c:975 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1633 +#: commands/async.c:1646 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1635 +#: commands/async.c:1648 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" +msgstr "PID %d のサーバープロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1638 +#: commands/async.c:1651 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "認識されないCLUSTERのオプション \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:155 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" -#: commands/cluster.c:151 +#: commands/cluster.c:173 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12709 commands/tablecmds.c:14515 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14525 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:452 +#: commands/cluster.c:476 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:490 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:514 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" -#: commands/cluster.c:863 +#: commands/cluster.c:887 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:869 +#: commands/cluster.c:893 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:900 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: commands/cluster.c:904 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5462,92 +6039,97 @@ msgstr "" "%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:105 +#: commands/collationcmds.c:106 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:148 +#: commands/collationcmds.c:149 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/collationcmds.c:190 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:195 +#: commands/collationcmds.c:196 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:205 +#: commands/collationcmds.c:206 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:265 +#: commands/collationcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:277 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:324 +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:339 +#: commands/collationcmds.c:340 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:470 +#: commands/collationcmds.c:454 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: commands/collationcmds.c:531 +#: commands/collationcmds.c:512 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" -msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3536 libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 +#: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/collationcmds.c:685 +#: commands/collationcmds.c:671 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:892 utils/init/postinit.c:997 utils/init/postinit.c:1014 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 +#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 +#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:955 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" @@ -5557,547 +6139,550 @@ msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:86 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "SQL_ASCIIとの間のエンコーディング変換はサポートされていません" -#: commands/conversioncmds.c:99 +#: commands/conversioncmds.c:100 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/copy.c:434 commands/copy.c:468 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" - -#: commands/copy.c:568 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:573 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:586 +#: commands/conversioncmds.c:130 #, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" - -#: commands/copy.c:630 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" +msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "エンコーディング変換関数%sが空の入力に対して正しくない結果を返しました" -#: commands/copy.c:648 commands/copy.c:669 commands/copy.c:673 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" - -#: commands/copy.c:686 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" - -#: commands/copy.c:702 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" - -#: commands/copy.c:911 +#: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" +msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザーまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:912 commands/copy.c:921 commands/copy.c:928 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" +msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの \\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:920 +#: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります" +msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザーまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:927 +#: commands/copy.c:102 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります" +msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザーまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:188 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません" -#: commands/copy.c:1014 +#: commands/copy.c:189 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" -#: commands/copy.c:1196 +#: commands/copy.c:374 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1283 commands/copy.c:1298 commands/copy.c:1320 +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 +#: commands/copy.c:500 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:1335 +#: commands/copy.c:515 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1342 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1354 +#: commands/copy.c:534 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:1359 +#: commands/copy.c:539 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:1381 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1388 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:1411 +#: commands/copy.c:591 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:1417 +#: commands/copy.c:597 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1423 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1428 +#: commands/copy.c:608 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1433 +#: commands/copy.c:613 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1439 +#: commands/copy.c:619 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1444 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1450 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:634 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1460 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1464 +#: commands/copy.c:644 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1470 +#: commands/copy.c:650 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1475 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1481 +#: commands/copy.c:661 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1488 +#: commands/copy.c:668 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1588 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1592 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1597 +#: commands/copy.c:729 #, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1624 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" - -#: commands/copy.c:1653 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" - -#: commands/copy.c:1712 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" - -#: commands/copy.c:1735 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" - -#: commands/copy.c:1758 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" - -#: commands/copy.c:1824 libpq/be-secure-common.c:105 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:1839 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" - -#: commands/copy.c:1890 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1892 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:1904 commands/copy.c:1915 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" - -#: commands/copy.c:1896 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1902 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1908 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1913 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1919 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1959 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" -#: commands/copy.c:1978 +#: commands/copy.c:731 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:1981 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 +#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 +#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:1994 commands/copy.c:3567 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 +#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\"はディレクトリです" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/copy.c:2296 +#: commands/copyfrom.c:127 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s" -#: commands/copy.c:2300 commands/copy.c:2347 +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "%sのCOPY、行 %s" -#: commands/copy.c:2311 +#: commands/copyfrom.c:142 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2319 +#: commands/copyfrom.c:150 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました" -#: commands/copy.c:2341 +#: commands/copyfrom.c:166 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2741 +#: commands/copyfrom.c:566 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2743 +#: commands/copyfrom.c:568 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。" -#: commands/copy.c:2747 +#: commands/copyfrom.c:572 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2752 +#: commands/copyfrom.c:577 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2757 +#: commands/copyfrom.c:582 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2797 +#: commands/copyfrom.c:622 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません" -#: commands/copy.c:2812 +#: commands/copyfrom.c:637 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:2818 +#: commands/copyfrom.c:643 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:3554 +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copyfrom.c:1519 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" +msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" + +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\"はディレクトリです" + +#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:3582 +#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" + +#: commands/copyfromparse.c:199 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:3587 +#: commands/copyfromparse.c:204 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:3591 +#: commands/copyfromparse.c:208 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3596 +#: commands/copyfromparse.c:213 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:3602 +#: commands/copyfromparse.c:219 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:3609 +#: commands/copyfromparse.c:226 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:3728 commands/copy.c:4390 commands/copy.c:4620 +#: commands/copyfromparse.c:255 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 +#: tcop/postgres.c:360 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" + +#: commands/copyfromparse.c:293 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" + +#: commands/copyfromparse.c:316 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 +#: commands/copyfromparse.c:1681 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:3742 +#: commands/copyfromparse.c:855 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:3825 +#: commands/copyfromparse.c:933 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copy.c:3832 +#: commands/copyfromparse.c:940 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 +#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 +#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 +#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:4182 +#: commands/copyfromparse.c:1266 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copyfromparse.c:1267 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:4185 +#: commands/copyfromparse.c:1269 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:4186 +#: commands/copyfromparse.c:1270 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:4232 commands/copy.c:4268 +#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:4241 commands/copy.c:4257 +#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:4704 +#: commands/copyfromparse.c:1765 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799 +#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:4789 +#: commands/copyfromparse.c:1850 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copy.c:4812 +#: commands/copyfromparse.c:1873 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:5120 +#: commands/copyto.c:235 #, c-format -msgid "column \"%s\" is a generated column" -msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:5122 +#: commands/copyto.c:240 #, c-format -msgid "Generated columns cannot be used in COPY." -msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:3127 parser/parse_relation.c:3507 parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: commands/copyto.c:370 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "列\"%s\"は存在しません" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885 parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 +#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 +#: commands/copyto.c:395 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 +#: commands/copyto.c:376 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:382 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:388 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:393 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:399 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copyto.c:451 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:465 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:469 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:474 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:484 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" + +#: commands/copyto.c:501 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" + +#: commands/copyto.c:530 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" + +#: commands/copyto.c:589 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copyto.c:699 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" + +#: commands/copyto.c:718 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" + +#: commands/copyto.c:721 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" @@ -6129,7 +6714,8 @@ msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 commands/user.c:691 +#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:691 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" @@ -6152,7 +6738,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" #: commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です" +msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です" #: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 #, c-format @@ -6212,7 +6798,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" #: commands/dbcommands.c:526 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" +msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています" #: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 #, c-format @@ -6268,10 +6854,11 @@ msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1218 +#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1218 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" +msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています" #: commands/dbcommands.c:1048 #, c-format @@ -6298,7 +6885,9 @@ msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルス msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:619 +#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" @@ -6335,19 +6924,21 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3632 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3750 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" @@ -6377,7 +6968,8 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 utils/adt/ruleutils.c:2633 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 +#: utils/adt/ruleutils.c:2806 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -6387,17 +6979,19 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3211 commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3414 commands/tablecmds.c:14894 tcop/utility.c:1276 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 +#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 +#: commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6417,7 +7011,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6540,7 +7134,7 @@ msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" #: commands/event_trigger.c:127 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパユーザである必要があります。" +msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" #: commands/event_trigger.c:136 #, c-format @@ -6568,7 +7162,8 @@ msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 +#: commands/event_trigger.c:515 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" @@ -6581,7 +7176,7 @@ msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありま #: commands/event_trigger.c:485 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "イベントトリガの所有者はスーパユーザでなければなりません" +msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" #: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format @@ -6593,42 +7188,38 @@ msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すこと msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1856 +#: commands/event_trigger.c:1862 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:212 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:219 +#: commands/explain.c:225 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/explain.c:227 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" - -#: commands/explain.c:232 +#: commands/explain.c:233 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/explain.c:241 +#: commands/explain.c:242 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" -#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 commands/extension.c:303 +#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 +#: commands/extension.c:303 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" @@ -6653,7 +7244,8 @@ msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなり msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 commands/extension.c:347 +#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 +#: commands/extension.c:347 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" @@ -6688,7 +7280,8 @@ msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:6767 +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" @@ -6718,152 +7311,152 @@ msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定で msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:862 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:866 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパユーザである必要があります。" +msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:874 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパユーザである必要があります。" +msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1201 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定してください" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1446 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1480 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1640 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1645 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1668 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1706 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1713 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1897 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2458 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2475 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2829 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2935 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3086 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:3297 +#: commands/extension.c:3298 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません" -#: commands/extension.c:3355 +#: commands/extension.c:3356 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3383 +#: commands/extension.c:3384 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/extension.c:3449 +#: commands/extension.c:3450 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" @@ -6886,12 +7479,12 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"の所有者を変更する権限があ #: commands/foreigncmds.c:223 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパユーザである必要があります。" +msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザーである必要があります。" #: commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパユーザでなければなりません" +msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" #: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 #, c-format @@ -6906,7 +7499,7 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"を作成する権限がありません #: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパユーザである必要があります。" +msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" #: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format @@ -6916,7 +7509,7 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"を変更する権限がありません #: commands/foreigncmds.c:703 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパユーザである必要があります。" +msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザーである必要があります。" #: commands/foreigncmds.c:734 #, c-format @@ -6931,27 +7524,27 @@ msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変 #: commands/foreigncmds.c:871 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" +msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します、スキップします" #: commands/foreigncmds.c:1135 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" -msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします" +msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします" #: commands/foreigncmds.c:1145 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" -msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します" +msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します" #: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" -msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません" +msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません" #: commands/foreigncmds.c:1370 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" -msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません、スキップします" +msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません、スキップします" #: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 #, c-format @@ -6963,638 +7556,671 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/foreigncmds.c:1607 +#: commands/foreigncmds.c:1606 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:113 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "プロシージャは出力引数を持てません" +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADICパラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:322 #, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "INOUT 引数は指定可能です" +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "VARIADICパラメータは最後のパラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:300 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:401 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 +#: commands/functioncmds.c:459 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "プロシージャのOUTパラメータは、デフォルト値を持つパラメータの後ろには置けません" + +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" -#: commands/functioncmds.c:673 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" -msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "サポート関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:800 +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COSTは正数でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWSは正数でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:888 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:810 +#: commands/functioncmds.c:893 #, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "言語が指定されていません" +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "関数本体が重複指定されています" -#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:898 #, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COSTは正数でなければなりません" +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "インラインのSQL関数本体は言語指定がSQLの場合にのみ有効です" -#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWSは正数でなければなりません" +msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "引用符で囲われない関数本体を持つSQL関数は多態型の引数を取れません" -#: commands/functioncmds.c:897 +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "%sは引用符で囲われない関数本体ではまだサポートされていません" + +#: commands/functioncmds.c:1013 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:1995 commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1118 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "言語が指定されていません" + +#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 +#: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:1997 +#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 +#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "スーパユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" +msgstr "スーパーユーザーのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:1081 +#: commands/functioncmds.c:1214 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1094 +#: commands/functioncmds.c:1227 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1661 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1760 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "変換関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1797 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1664 +#: commands/functioncmds.c:1801 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1672 +#: commands/functioncmds.c:1809 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1710 +#: commands/functioncmds.c:1848 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "データ型%sは擬似型です" -#: commands/functioncmds.c:1716 +#: commands/functioncmds.c:1854 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "データ型%sはドメインです" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1894 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1920 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1811 +#: commands/functioncmds.c:1949 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" -#: commands/functioncmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:2036 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1927 +#: commands/functioncmds.c:2060 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:1982 +#: commands/functioncmds.c:2115 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2028 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2140 +#: commands/functioncmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:590 +#: commands/indexcmds.c:618 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:622 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:633 +#: commands/indexcmds.c:661 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:664 +#: commands/indexcmds.c:692 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:669 +#: commands/indexcmds.c:697 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" -#: commands/indexcmds.c:679 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:13018 commands/tablecmds.c:13132 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:810 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:803 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:808 +#: commands/indexcmds.c:836 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:813 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:818 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません" -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:992 +#: commands/indexcmds.c:1020 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "パーティションテーブルのユニーク制約は全てのパーティショニング列を含む必要があります" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1057 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" - -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1461 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1463 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352 parser/parse_utilcmd.c:2487 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1814 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1829 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1779 +#: commands/indexcmds.c:1833 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1783 +#: commands/indexcmds.c:1837 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1787 +#: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15899 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562 parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 +#: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1914 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:1942 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1891 +#: commands/indexcmds.c:1945 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1926 +#: commands/indexcmds.c:1980 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1931 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15924 commands/tablecmds.c:15930 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826 +#: commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:1979 +#: commands/indexcmds.c:2033 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:2120 +#: commands/indexcmds.c:2174 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2569 +#: commands/indexcmds.c:2502 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "認識されないREINDEXのオプション\"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2726 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2580 +#: commands/indexcmds.c:2740 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 commands/indexcmds.c:2986 +#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 +#: commands/indexcmds.c:3415 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2642 +#: commands/indexcmds.c:2803 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:2733 +#: commands/indexcmds.c:2891 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 +#: commands/indexcmds.c:2924 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" + +#: commands/indexcmds.c:2971 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" + +#: commands/indexcmds.c:2974 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"の再構築中" + +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:2914 +#: commands/indexcmds.c:3325 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:2996 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの並行再構築はできません" - -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:3480 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#: commands/indexcmds.c:3501 #, c-format -msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "非共有リレーションをテーブルスペース\"%s\"へ移動できません" -#: commands/indexcmds.c:3491 +#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5542 commands/trigger.c:295 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 rewrite/rewriteHandler.c:3782 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" - #: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" @@ -7615,12 +8241,12 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできま msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:641 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:643 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" @@ -7638,14 +8264,16 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存 #: commands/opclasscmds.c:411 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 commands/opclasscmds.c:1047 +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 +#: commands/opclasscmds.c:1047 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 +#: commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" @@ -7678,12 +8306,12 @@ msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" #: commands/opclasscmds.c:792 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "演算子族を作成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/opclasscmds.c:852 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "演算子族を更新するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "演算子族を更新するにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/opclasscmds.c:910 #, c-format @@ -7717,23 +8345,23 @@ msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があり #: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format -msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" -msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の対応するデータ型は演算子クラスの入力型と一致している必要があります" +msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "演算子クラスオプションのパース関数に対応するデータ型は演算子クラスの入力型と合致する必要があります" #: commands/opclasscmds.c:1222 #, c-format -msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" -msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の左右の対応するデータ型一致している必要があります" +msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" +msgstr "演算子クラスオプションパース関数の左右辺の関連データ型は一致しなければなりません" #: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format -msgid "invalid opclass options parsing function" -msgstr "不正な演算子クラスオプションのパース関数" +msgid "invalid operator class options parsing function" +msgstr "不正な演算子クラスオプションパース関数" #: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format -msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." -msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは '%s' です。" +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の妥当なシグネチャは %sです。" #: commands/opclasscmds.c:1250 #, c-format @@ -7850,7 +8478,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキー msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" @@ -7860,82 +8488,99 @@ msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" msgid "operator function must be specified" msgstr "演算子関数を指定する必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:181 #, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります" +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:185 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "演算子の右辺の引数型の指定が必要です" + +#: commands/operatorcmds.c:186 +#, c-format +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "後置演算子はサポートされていません。" + +#: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "制約推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:321 +#: commands/operatorcmds.c:333 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "JOIN推定関数 %s が複数合致しました" -#: commands/operatorcmds.c:336 +#: commands/operatorcmds.c:348 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:461 +#: commands/operatorcmds.c:473 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981 commands/tablecmds.c:3021 commands/tablecmds.c:5521 commands/tablecmds.c:8252 commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15524 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 +#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 +#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 +#: commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391 +#: commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 +#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。" -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした" - -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#: commands/portalcmds.c:72 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限された処理中は、WITH HOLDカーソルを作成できません" + +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -7945,50 +8590,50 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした" -#: commands/prepare.c:152 +#: commands/prepare.c:149 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "ユーティリティ文は準備できません" -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:364 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:449 +#: commands/prepare.c:448 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:488 +#: commands/prepare.c:487 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:67 +#: commands/proclang.c:68 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/publicationcmds.c:107 #, c-format @@ -8008,7 +8653,7 @@ msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:172 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/publicationcmds.c:248 #, c-format @@ -8043,14 +8688,14 @@ msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限があり #: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパユーザである必要があります" +msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" @@ -8111,1657 +8756,1751 @@ msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1385 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1387 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1421 +#: commands/sequence.c:1420 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1511 +#: commands/sequence.c:1510 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1525 +#: commands/sequence.c:1524 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1551 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1564 +#: commands/sequence.c:1563 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1593 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1606 +#: commands/sequence.c:1605 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1621 +#: commands/sequence.c:1620 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "不正なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1659 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/sequence.c:1691 +#: commands/sequence.c:1690 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1695 +#: commands/sequence.c:1694 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/sequence.c:1717 +#: commands/sequence.c:1716 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12401 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187 +#: commands/tablecmds.c:15816 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 +#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" -#: commands/statscmds.c:131 +#: commands/statscmds.c:138 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" -#: commands/statscmds.c:174 +#: commands/statscmds.c:188 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:182 +#: commands/statscmds.c:196 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 +#: commands/statscmds.c:207 #, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です" +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:225 +#: commands/statscmds.c:246 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:232 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:239 +#: commands/statscmds.c:282 #, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" +msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "結果の型%sはデフォルトのbtree演算子クラスがないため、式は多値統計情報では使用できません" -#: commands/statscmds.c:254 +#: commands/statscmds.c:303 +#, c-format +msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" +msgstr "単一の式に対する統計情報を構築する際には、統計種別を指定できません" + +#: commands/statscmds.c:332 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" + +#: commands/statscmds.c:361 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" -#: commands/statscmds.c:272 +#: commands/statscmds.c:379 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:306 +#: commands/statscmds.c:414 #, c-format -msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" -msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "統計情報定義中の式が重複しています" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7273 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7281 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/statscmds.c:475 +#: commands/statscmds.c:626 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#: commands/subscriptioncmds.c:221 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:220 commands/subscriptioncmds.c:226 commands/subscriptioncmds.c:245 commands/subscriptioncmds.c:251 +#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 +#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 +#: commands/subscriptioncmds.c:272 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s と %s は排他なオプションです" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:258 commands/subscriptioncmds.c:264 +#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:306 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" - -#: commands/subscriptioncmds.c:377 +#: commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:469 commands/subscriptioncmds.c:557 replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2129 +#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s" +msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:511 +#: commands/subscriptioncmds.c:514 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" +msgstr "発行サーバーでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:524 +#: commands/subscriptioncmds.c:527 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:613 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました" - -#: commands/subscriptioncmds.c:637 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました" - -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:826 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:765 +#: commands/subscriptioncmds.c:882 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:817 +#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:818 +#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:836 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:922 +#: commands/subscriptioncmds.c:1091 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1047 +#: commands/subscriptioncmds.c:1343 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1394 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1396 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1512 #, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました" +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1049 commands/subscriptioncmds.c:1064 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: commands/subscriptioncmds.c:1577 #, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "発生したエラー: %s" +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行サーバーへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1051 +#: commands/subscriptioncmds.c:1580 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1062 +#: commands/subscriptioncmds.c:1610 #, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1067 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:1104 +#: commands/subscriptioncmds.c:1654 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:1106 +#: commands/subscriptioncmds.c:1668 #, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパユーザでなければなりません。" +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1221 +#: commands/subscriptioncmds.c:1679 #, c-format -msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s" +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "サブスクリプションから全てのパブリケーションを削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:248 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:250 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17088 parser/parse_utilcmd.c:2084 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:14694 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026 +#: commands/tablecmds.c:15519 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:280 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:618 +#: commands/tablecmds.c:664 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:649 +#: commands/tablecmds.c:695 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" +msgstr "セキュリティー制限された処理中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13598 +#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:866 +#: commands/tablecmds.c:916 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:962 +#: commands/tablecmds.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1056 +#: commands/tablecmds.c:1107 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1112 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1165 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1277 +#: commands/tablecmds.c:1328 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1332 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1641 +#: commands/tablecmds.c:1433 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "パーティションインデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1642 +#: commands/tablecmds.c:1706 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1711 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:2018 +#: commands/tablecmds.c:2138 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めができません" + +#: commands/tablecmds.c:2187 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13495 +#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:2454 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314 parser/parse_utilcmd.c:2456 +#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2267 +#: commands/tablecmds.c:2474 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13474 +#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13482 +#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2337 +#: commands/tablecmds.c:2547 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:2555 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 +#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 +#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 +#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 +#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 +#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 +#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 +#: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2356 +#: commands/tablecmds.c:2566 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:6025 +#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 +#: commands/tablecmds.c:6497 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2368 +#: commands/tablecmds.c:2578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2384 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "列\"%s\"の圧縮方法が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:2610 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:11045 parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181 parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706 +#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 +#: commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182 +#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" + +#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2569 +#: commands/tablecmds.c:2839 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2573 +#: commands/tablecmds.c:2843 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2574 +#: commands/tablecmds.c:2844 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" +msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2581 +#: commands/tablecmds.c:2851 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2593 +#: commands/tablecmds.c:2863 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2611 +#: commands/tablecmds.c:2881 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2639 +#: commands/tablecmds.c:2922 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" -#: commands/tablecmds.c:2641 +#: commands/tablecmds.c:2924 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルのカラムの生成式定義を無視しました" -#: commands/tablecmds.c:2645 +#: commands/tablecmds.c:2928 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" -#: commands/tablecmds.c:2650 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" -#: commands/tablecmds.c:2760 +#: commands/tablecmds.c:3042 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2765 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:2767 +#: commands/tablecmds.c:3049 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:2813 +#: commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2990 +#: commands/tablecmds.c:3308 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:3378 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: commands/tablecmds.c:3491 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3135 +#: commands/tablecmds.c:3523 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3150 +#: commands/tablecmds.c:3538 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3302 +#: commands/tablecmds.c:3690 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3309 +#: commands/tablecmds.c:3697 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3542 +#: commands/tablecmds.c:3930 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3551 +#: commands/tablecmds.c:3939 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4189 +#: commands/tablecmds.c:4403 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "未完了の取り外しが存在するパーティション\"%s\"の定義変更はできません" + +#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "永続性設定の変更は2度はできません" -#: commands/tablecmds.c:4882 +#: commands/tablecmds.c:5354 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4888 +#: commands/tablecmds.c:5360 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:4898 +#: commands/tablecmds.c:5370 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5187 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" - -#: commands/tablecmds.c:5191 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" - -#: commands/tablecmds.c:5356 +#: commands/tablecmds.c:5831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:5373 +#: commands/tablecmds.c:5848 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:5392 partitioning/partbounds.c:3237 +#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5398 +#: commands/tablecmds.c:5873 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5545 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5548 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5554 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:5557 +#: commands/tablecmds.c:6033 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5560 +#: commands/tablecmds.c:6036 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5563 +#: commands/tablecmds.c:6039 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:5566 +#: commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5576 +#: commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\"は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:5790 +#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5797 +#: commands/tablecmds.c:6269 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5804 +#: commands/tablecmds.c:6276 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:5860 +#: commands/tablecmds.c:6332 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6334 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:5908 +#: commands/tablecmds.c:6380 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:5935 +#: commands/tablecmds.c:6407 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:5988 +#: commands/tablecmds.c:6460 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:13725 +#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6023 commands/tablecmds.c:13732 +#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6509 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:6080 +#: commands/tablecmds.c:6552 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6319 +#: commands/tablecmds.c:6795 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6397 +#: commands/tablecmds.c:6873 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6404 +#: commands/tablecmds.c:6880 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:6470 commands/tablecmds.c:10683 +#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6471 commands/tablecmds.c:6740 commands/tablecmds.c:7691 commands/tablecmds.c:10684 +#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251 +#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:6508 commands/tablecmds.c:6666 commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:6893 commands/tablecmds.c:6987 commands/tablecmds.c:7046 commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7384 commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:10838 commands/tablecmds.c:12263 +#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177 +#: commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 +#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096 +#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049 +#: commands/tablecmds.c:15610 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6814 +#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:7026 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:6572 +#: commands/tablecmds.c:7048 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6737 commands/tablecmds.c:8150 +#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6738 +#: commands/tablecmds.c:7249 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:6773 -#, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です" - -#: commands/tablecmds.c:6816 +#: commands/tablecmds.c:7327 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: commands/tablecmds.c:7332 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:6824 +#: commands/tablecmds.c:7335 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:6904 +#: commands/tablecmds.c:7444 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6910 +#: commands/tablecmds.c:7450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:6916 +#: commands/tablecmds.c:7456 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7054 +#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7059 +#: commands/tablecmds.c:7599 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7118 +#: commands/tablecmds.c:7652 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION は子テーブルに対しても適用する必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:7674 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7156 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7161 +#: commands/tablecmds.c:7717 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7817 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7860 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:7323 +#: commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7328 +#: commands/tablecmds.c:7884 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7330 +#: commands/tablecmds.c:7886 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:8076 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: commands/tablecmds.c:8108 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:7571 +#: commands/tablecmds.c:8153 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:8212 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7643 +#: commands/tablecmds.c:8225 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7653 +#: commands/tablecmds.c:8235 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7666 +#: commands/tablecmds.c:8248 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7690 +#: commands/tablecmds.c:8273 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7871 +#: commands/tablecmds.c:8477 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:7896 +#: commands/tablecmds.c:8502 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8837 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません" -#: commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8843 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:8846 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8651 +#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8269 +#: commands/tablecmds.c:8876 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:8276 +#: commands/tablecmds.c:8883 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8282 +#: commands/tablecmds.c:8889 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8286 +#: commands/tablecmds.c:8893 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:8374 +#: commands/tablecmds.c:8981 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:8481 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:9090 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:8846 commands/tablecmds.c:9239 parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892 +#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:9605 commands/tablecmds.c:9768 commands/tablecmds.c:10640 commands/tablecmds.c:10715 +#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491 +#: commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:9612 +#: commands/tablecmds.c:10220 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:9776 +#: commands/tablecmds.c:10258 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:10261 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から継承されています。" + +#: commands/tablecmds.c:10263 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "代わりに派生元の制約を変更することができます。" + +#: commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:9854 +#: commands/tablecmds.c:10577 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9938 +#: commands/tablecmds.c:10661 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:9943 +#: commands/tablecmds.c:10666 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:10008 +#: commands/tablecmds.c:10731 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:10748 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:10090 +#: commands/tablecmds.c:10813 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:10184 +#: commands/tablecmds.c:10907 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10189 +#: commands/tablecmds.c:10912 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:10277 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています" - -#: commands/tablecmds.c:10596 +#: commands/tablecmds.c:11322 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:10646 +#: commands/tablecmds.c:11372 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:10822 +#: commands/tablecmds.c:11548 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10849 +#: commands/tablecmds.c:11575 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10858 +#: commands/tablecmds.c:11584 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10908 +#: commands/tablecmds.c:11634 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:10911 +#: commands/tablecmds.c:11637 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:10915 +#: commands/tablecmds.c:11641 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10918 +#: commands/tablecmds.c:11644 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:11018 +#: commands/tablecmds.c:11744 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11046 +#: commands/tablecmds.c:11772 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:11057 +#: commands/tablecmds.c:11783 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:11182 +#: commands/tablecmds.c:11908 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11220 +#: commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:11225 +#: commands/tablecmds.c:11951 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:11303 +#: commands/tablecmds.c:12029 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11304 +#: commands/tablecmds.c:12030 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:11325 +#: commands/tablecmds.c:12051 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11326 commands/tablecmds.c:11345 commands/tablecmds.c:11363 +#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:11344 +#: commands/tablecmds.c:12070 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11362 +#: commands/tablecmds.c:12088 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12371 commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12373 commands/tablecmds.c:12385 +#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:12399 +#: commands/tablecmds.c:13185 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12413 commands/tablecmds.c:15600 +#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:12422 +#: commands/tablecmds.c:13208 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12761 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:12838 +#: commands/tablecmds.c:13624 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:12871 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:13011 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:13027 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:13197 +#: commands/tablecmds.c:13909 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:13209 +#: commands/tablecmds.c:13921 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:13301 +#: commands/tablecmds.c:14013 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:13317 +#: commands/tablecmds.c:14029 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:13433 +#: commands/tablecmds.c:14145 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13438 commands/tablecmds.c:13934 +#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13443 +#: commands/tablecmds.c:14155 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13489 +#: commands/tablecmds.c:14201 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:13502 +#: commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:16240 +#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:13525 commands/tablecmds.c:16241 +#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:13538 +#: commands/tablecmds.c:14250 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:13540 +#: commands/tablecmds.c:14252 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:13743 +#: commands/tablecmds.c:14455 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13770 +#: commands/tablecmds.c:14464 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:14514 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"は競合する生成式を持っています" + +#: commands/tablecmds.c:14542 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:13858 +#: commands/tablecmds.c:14630 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:13866 +#: commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:13877 +#: commands/tablecmds.c:14649 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:14684 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14001 +#: commands/tablecmds.c:14772 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はすでにパーティション\"%s.%s\"で取り外しが進行中です" + +#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:14007 +#: commands/tablecmds.c:14855 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:15083 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14265 +#: commands/tablecmds.c:15113 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14276 +#: commands/tablecmds.c:15124 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:14285 +#: commands/tablecmds.c:15133 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:14299 +#: commands/tablecmds.c:15147 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:15199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:14533 +#: commands/tablecmds.c:15381 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14539 +#: commands/tablecmds.c:15387 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14545 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14551 +#: commands/tablecmds.c:15399 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14557 +#: commands/tablecmds.c:15405 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:14574 +#: commands/tablecmds.c:15422 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:14581 +#: commands/tablecmds.c:15429 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:14774 +#: commands/tablecmds.c:15676 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14798 +#: commands/tablecmds.c:15700 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:15702 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:14845 +#: commands/tablecmds.c:15747 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14855 +#: commands/tablecmds.c:15757 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14913 +#: commands/tablecmds.c:15815 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:15020 +#: commands/tablecmds.c:15922 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:16485 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15615 +#: commands/tablecmds.c:16517 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15650 +#: commands/tablecmds.c:16552 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15658 +#: commands/tablecmds.c:16560 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:15724 +#: commands/tablecmds.c:16626 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:15732 +#: commands/tablecmds.c:16634 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15743 commands/tablecmds.c:15857 +#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15744 commands/tablecmds.c:15858 commands/trigger.c:641 rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635 +#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:15820 +#: commands/tablecmds.c:16722 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15840 +#: commands/tablecmds.c:16742 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:15870 +#: commands/tablecmds.c:16772 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:15891 +#: commands/tablecmds.c:16793 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:15926 +#: commands/tablecmds.c:16828 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:15932 +#: commands/tablecmds.c:16834 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:16077 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" - -#: commands/tablecmds.c:16081 partitioning/partbounds.c:3131 partitioning/partbounds.c:3182 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" - -#: commands/tablecmds.c:16180 +#: commands/tablecmds.c:17086 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:16186 +#: commands/tablecmds.c:17092 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16202 +#: commands/tablecmds.c:17108 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16216 +#: commands/tablecmds.c:17122 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16250 +#: commands/tablecmds.c:17156 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16258 +#: commands/tablecmds.c:17164 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16266 +#: commands/tablecmds.c:17172 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16273 +#: commands/tablecmds.c:17179 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16293 +#: commands/tablecmds.c:17199 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:16296 +#: commands/tablecmds.c:17202 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:16308 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:16310 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:16473 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:16476 +#: commands/tablecmds.c:17382 #, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:17122 commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17162 commands/tablecmds.c:17181 commands/tablecmds.c:17223 +#: commands/tablecmds.c:17702 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "デフォルトパーティションがある場合はパーティション子テーブルを並列的に取り外すことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:17811 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました" + +#: commands/tablecmds.c:17817 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました" + +#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291 +#: commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330 +#: commands/tablecmds.c:18372 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17125 +#: commands/tablecmds.c:18274 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:17145 +#: commands/tablecmds.c:18294 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:17165 +#: commands/tablecmds.c:18314 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:18333 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:17226 +#: commands/tablecmds.c:18375 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1374 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:18605 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" + +#: commands/tablecmds.c:18612 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "無効な圧縮方式 \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -9784,7 +10523,7 @@ msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" #: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパユーザである必要があります。" +msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。" #: commands/tablespace.c:267 #, c-format @@ -9806,737 +10545,791 @@ msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 +#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 +#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:448 +#: commands/tablespace.c:450 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:525 +#: commands/tablespace.c:478 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存しているためテーブルスペース\"%s\"は削除できません" + +#: commands/tablespace.c:537 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:597 +#: commands/tablespace.c:609 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:610 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" +msgstr "サーバーを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:603 +#: commands/tablespace.c:615 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:645 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 storage/file/fd.c:3448 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 +#: storage/file/fd.c:3557 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 +#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1111 +#: commands/tablespace.c:1123 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1554 +#: commands/tablespace.c:1566 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1556 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 +#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\"はテーブルです" -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 +#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:232 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:234 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:255 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:278 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:284 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:359 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:367 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:371 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:410 +#: commands/trigger.c:404 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:411 +#: commands/trigger.c:405 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:418 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:445 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:456 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:484 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:506 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:521 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:531 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:600 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:613 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:755 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は内部トリガです" + +#: commands/trigger.c:774 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は制約トリガです" + +#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1580 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2116 +#: commands/trigger.c:2160 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 +#: commands/trigger.c:2977 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2250 +#: commands/trigger.c:2294 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#: commands/trigger.c:2295 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:2754 -#, c-format -msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -msgstr "BEFOREトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされません" - -#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 executor/nodeModifyTable.c:1449 +#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822 +#: executor/nodeModifyTable.c:1904 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 executor/nodeModifyTable.c:1450 +#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204 +#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 +#: executor/nodeModifyTable.c:1905 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 executor/nodeModifyTable.c:1613 +#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 +#: executor/nodeModifyTable.c:2070 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310 +#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:5094 +#: commands/trigger.c:4142 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限された処理中は、遅延トリガを発火させられません" + +#: commands/trigger.c:5185 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5117 +#: commands/trigger.c:5208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:636 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" -#: commands/tsearchcmds.c:195 +#: commands/tsearchcmds.c:194 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:247 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:257 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:263 +#: commands/tsearchcmds.c:262 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:268 +#: commands/tsearchcmds.c:267 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:273 +#: commands/tsearchcmds.c:272 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:367 +#: commands/tsearchcmds.c:366 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tsearchcmds.c:441 +#: commands/tsearchcmds.c:440 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:703 +#: commands/tsearchcmds.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:745 +#: commands/tsearchcmds.c:743 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" -#: commands/tsearchcmds.c:755 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:935 +#: commands/tsearchcmds.c:933 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:942 +#: commands/tsearchcmds.c:940 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:978 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "テキスト検索パーサが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1202 +#: commands/tsearchcmds.c:1200 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1429 +#: commands/tsearchcmds.c:1427 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1435 +#: commands/tsearchcmds.c:1433 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします" -#: commands/tsearchcmds.c:1598 commands/tsearchcmds.c:1713 +#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "基本型を作成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:264 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:370 +#: commands/typecmds.c:385 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:404 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:436 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:449 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:745 +#: commands/typecmds.c:515 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" +msgstr "要素型は有効な添字処理関数の指定がなければ指定できません" + +#: commands/typecmds.c:784 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:837 +#: commands/typecmds.c:882 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:925 +#: commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1473 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1478 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1426 +#: commands/typecmds.c:1497 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1436 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定することはできません" -#: commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1508 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "型の入力関数%sが複数合致します" -#: commands/typecmds.c:1666 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1682 +#: commands/typecmds.c:2016 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1710 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1717 +#: commands/typecmds.c:2051 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1746 +#: commands/typecmds.c:2080 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました" -#: commands/typecmds.c:1764 +#: commands/typecmds.c:2098 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1771 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:2133 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1806 +#: commands/typecmds.c:2140 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:2167 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1840 +#: commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1867 +#: commands/typecmds.c:2201 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:2208 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:2235 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1947 +#: commands/typecmds.c:2264 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "型の添字処理関数%sは型%sを返却する必要があります" + +#: commands/typecmds.c:2274 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "ユーザー定義型には添字処理関数%sを使用できません" + +#: commands/typecmds.c:2320 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:1978 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2357 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2393 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2054 +#: commands/typecmds.c:2427 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2352 +#: commands/typecmds.c:2460 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの副範囲型OIDが設定されていません" + +#: commands/typecmds.c:2493 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの副範囲配列型OIDが設定されていません" + +#: commands/typecmds.c:2791 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 +#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2469 +#: commands/typecmds.c:2908 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:2674 +#: commands/typecmds.c:3113 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2780 +#: commands/typecmds.c:3219 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3476 +#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 +#: commands/typecmds.c:3913 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3041 +#: commands/typecmds.c:3480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3092 +#: commands/typecmds.c:3531 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 +#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 +#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 +#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 +#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3578 +#: commands/typecmds.c:4015 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3746 +#: commands/typecmds.c:4183 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" -#: commands/typecmds.c:3827 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/typecmds.c:3845 +#: commands/typecmds.c:4294 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" -msgstr "型の変更を行うにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" @@ -10549,39 +11342,40 @@ msgstr "SYSIDはもう指定することができません" #: commands/user.c:294 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "スーパユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "スーパーユーザーを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/user.c:301 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "レプリケーションユーザーを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:308 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります" +msgid "must be superuser to create bypassrls users" +msgstr "bypassrlsユーザーを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" #: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:14900 gram.y:14938 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259 +#: gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します" @@ -10591,227 +11385,255 @@ msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワー msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 commands/user.c:1627 +#: commands/user.c:722 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "スーパユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" +msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +msgstr "スーパーユーザーロールの更新やスーパーユーザー属性の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: commands/user.c:729 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" +msgstr "レプリケーションロールの更新やレプリケーション属性の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:736 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります" +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "スーパーユーザーを更新するにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "サーバー全体の設定を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:677 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 +#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "現在のユーザを削除できません" +msgstr "現在のユーザーを削除できません" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "セッションのユーザを削除できません" +msgstr "セッションのユーザーを削除できません" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "スーパユーザを削除するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "スーパーユーザーを削除するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" +msgstr "セッションユーザーの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" +msgstr "現在のユーザーの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "スーパユーザの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "スーパーユーザーの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です" -#: commands/user.c:1510 +#: commands/user.c:1509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "ロール\"%s\"は明示的なメンバを持てません" + +#: commands/user.c:1524 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "権限付与者を指定するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "権限付与者を指定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1560 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "ロール\"%s\"は他のロールのメンバにはなれません" + +#: commands/user.c:1573 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1550 +#: commands/user.c:1588 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1657 +#: commands/user.c:1695 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/vacuum.c:129 +#: commands/vacuum.c:132 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/vacuum.c:151 +#: commands/vacuum.c:170 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります" -#: commands/vacuum.c:163 +#: commands/vacuum.c:182 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" -msgstr "並列VACUUMの並列度は0から%dまでの値でなければなりません" +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "VACUUMの並列ワーカー数は0から%dまでの値でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:180 +#: commands/vacuum.c:199 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:222 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:238 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" -#: commands/vacuum.c:309 +#: commands/vacuum.c:328 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:319 +#: commands/vacuum.c:338 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" -#: commands/vacuum.c:560 +#: commands/vacuum.c:345 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULLの際はPROCESS_TOASTの指定が必須です" + +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがVACUUMを実行できます" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーのみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:564 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" -#: commands/vacuum.c:583 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがANALYZEを実行できます" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーのみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" +msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:675 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:696 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:1011 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1012 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -10820,32 +11642,32 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1053 +#: commands/vacuum.c:1082 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1054 +#: commands/vacuum.c:1083 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:1641 +#: commands/vacuum.c:1740 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1642 +#: commands/vacuum.c:1741 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1804 +#: commands/vacuum.c:1905 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11174 utils/misc/guc.c:11236 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -10905,7 +11727,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行す msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" @@ -10940,7 +11762,12 @@ msgstr "現在は\"client_encoding\"を変更できません。" msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限は拒否されます" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -10970,27 +11797,27 @@ msgstr "代わりに ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... を使用してビュー msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:438 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:520 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:542 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" @@ -11020,321 +11847,364 @@ msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 +#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 +#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" + +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "問い合わせの列が多すぎます" + +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" + +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 +#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" + +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execExpr.c:1318 +#: executor/execExpr.c:1615 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execExpr.c:1651 +#: executor/execExpr.c:1955 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5329 utils/adt/arrayfuncs.c:5842 +#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "添字をサポートしてないため、型%sには添え字をつけられません" + +#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "型%sは添字指定の代入をサポートしていません" -#: executor/execExprInterp.c:1894 +#: executor/execExprInterp.c:1916 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execExprInterp.c:1900 +#: executor/execExprInterp.c:1922 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 executor/execExprInterp.c:3049 +#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 +#: executor/execExprInterp.c:3098 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2494 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 +#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 +#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + +#: executor/execExprInterp.c:2541 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:2708 +#: executor/execExprInterp.c:2754 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execExprInterp.c:2709 +#: executor/execExprInterp.c:2755 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 +#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:3158 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" - -#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" -#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" - -#: executor/execExprInterp.c:3974 +#: executor/execExprInterp.c:4024 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" - -#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" -#: executor/execIndexing.c:550 +#: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:842 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:845 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:847 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "キーの競合が存在します" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:853 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:856 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:858 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1007 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1013 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 rewrite/rewriteHandler.c:3727 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1060 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1072 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1085 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1098 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1149 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1164 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1879 +#: executor/execMain.c:1803 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2047 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1961 +#: executor/execMain.c:1885 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値がが非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2010 +#: executor/execMain.c:1936 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2118 +#: executor/execMain.c:2045 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2128 +#: executor/execMain.c:2055 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:2060 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2067 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2072 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:345 +#: executor/execPartition.c:322 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:348 +#: executor/execPartition.c:325 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" @@ -11354,42 +12224,46 @@ msgstr "同時更新がありました、リトライします" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3647 utils/adt/arrayfuncs.c:4167 utils/adt/arrayfuncs.c:6153 utils/adt/rowtypes.c:1202 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 +#: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:590 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:588 +#: executor/execReplication.c:592 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:596 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:594 +#: executor/execReplication.c:598 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 +#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません" -#: executor/execReplication.c:615 +#: executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\"は外部テーブルです。" -#: executor/execReplication.c:623 +#: executor/execReplication.c:627 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません" @@ -11399,136 +12273,149 @@ msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません" msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 +#: executor/execSRF.c:365 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "逐次返却モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" + +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" -#: executor/execSRF.c:884 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" -#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execSRF.c:941 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" -#: executor/execSRF.c:957 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execUtils.c:750 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "現在の状況ではシステムカラムは取得できません" + +#: executor/execUtils.c:736 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" -#: executor/execUtils.c:752 +#: executor/execUtils.c:738 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" -#: executor/functions.c:231 +#: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした" -#: executor/functions.c:528 +#: executor/functions.c:514 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "SQL関数の中ではクライアントとの間のCOPYはできません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 +#: executor/functions.c:520 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許可されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1587 executor/spi.c:2381 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1442 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります" -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。" -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです。" -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。" -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。" -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097 +#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "テープ%dに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました" -#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" @@ -11573,42 +12460,32 @@ msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポート msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "問い合わせの列が多すぎます" - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:154 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 +#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: executor/nodeModifyTable.c:1452 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: executor/nodeModifyTable.c:1453 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1592 +#: executor/nodeModifyTable.c:2049 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません" -#: executor/nodeModifyTable.c:1593 +#: executor/nodeModifyTable.c:2050 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" @@ -11623,7 +12500,8 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1151 +#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 +#: executor/nodeSubplan.c:1159 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -11683,58 +12561,68 @@ msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりませ msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:229 executor/spi.c:298 +#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" -#: executor/spi.c:243 +#: executor/spi.c:251 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:304 +#: executor/spi.c:308 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:373 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:374 executor/spi.c:436 +#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:442 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1451 +#: executor/spi.c:1495 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1456 +#: executor/spi.c:1500 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1561 +#: executor/spi.c:1607 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1562 parser/analyze.c:2508 +#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2699 +#: executor/spi.c:2809 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL式 \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2814 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL代入 \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2817 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -11747,7 +12635,7 @@ msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" #: foreign/foreign.c:220 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に対するユーザマッピングが見つかりません" +msgstr "\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" #: foreign/foreign.c:672 #, c-format @@ -11759,458 +12647,465 @@ msgstr "不正なオプション\"%s\"" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "この文脈で有効なオプション: %s" -#: gram.y:1043 +#: gram.y:1107 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1044 +#: gram.y:1108 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1106 +#: gram.y:1170 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:1353 gram.y:1368 +#: gram.y:1417 gram.y:1432 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1514 +#: gram.y:1578 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1638 +#: gram.y:1702 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2191 +#: gram.y:2270 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:2723 +#: gram.y:2811 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:2752 +#: gram.y:2840 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:2761 +#: gram.y:2849 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:2768 +#: gram.y:2856 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:2776 +#: gram.y:2864 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:2780 +#: gram.y:2868 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:2981 gram.y:3014 +#: gram.y:3069 gram.y:3102 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:2987 +#: gram.y:3075 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3319 gram.y:3326 gram.y:11411 gram.y:11419 +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3566 +#: gram.y:3665 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:3832 utils/adt/ri_triggers.c:2007 +#: gram.y:3933 utils/adt/ri_triggers.c:2032 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4503 +#: gram.y:4634 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" -#: gram.y:5166 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5167 +#: gram.y:5298 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5280 +#: gram.y:5380 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER はサポートされていません" + +#: gram.y:5417 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5421 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509 +#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5428 +#: gram.y:5565 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5524 +#: gram.y:5661 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:5907 +#: gram.y:6044 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:5908 +#: gram.y:6045 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:7595 +#: gram.y:7741 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:7987 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 +#: gram.y:8188 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:7988 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8189 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:9917 gram.y:9935 +#: gram.y:10128 gram.y:10146 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:11543 +#: gram.y:11802 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:11544 +#: gram.y:11803 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:11870 gram.y:11895 +#: gram.y:12141 gram.y:12166 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:11871 gram.y:11896 +#: gram.y:12142 gram.y:12167 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11876 gram.y:11901 +#: gram.y:12147 gram.y:12172 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:11877 gram.y:11902 +#: gram.y:12148 gram.y:12173 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:12355 +#: gram.y:12668 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12364 +#: gram.y:12677 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12373 +#: gram.y:12686 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:12382 +#: gram.y:12695 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:12636 +#: gram.y:12949 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:12645 +#: gram.y:12958 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:13136 +#: gram.y:13456 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13141 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13316 +#: gram.y:13629 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:13679 +#: gram.y:13988 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:13684 +#: gram.y:13993 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13689 +#: gram.y:13998 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:14150 gram.y:14173 +#: gram.y:14522 gram.y:14545 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:14155 +#: gram.y:14527 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:14178 +#: gram.y:14550 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:14184 +#: gram.y:14556 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14191 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14836 +#: gram.y:15195 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:14842 +#: gram.y:15201 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:14907 gram.y:14914 +#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:15595 gram.y:15784 +#: gram.y:15369 gram.y:16800 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしで指定はできません" + +#: gram.y:16477 gram.y:16666 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:15747 gram.y:15764 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 +#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:15848 +#: gram.y:16730 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:15885 +#: gram.y:16767 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:15896 +#: gram.y:16778 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:15905 +#: gram.y:16787 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:15914 +#: gram.y:16796 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません" -#: gram.y:15918 -#, c-format -msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause" -msgstr "WITH TIESオプションORDER BY句と一緒に指定はできません" - -#: gram.y:15926 +#: gram.y:16808 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:16130 +#: gram.y:17002 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:16226 +#: gram.y:17098 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16264 gram.y:16277 +#: gram.y:17136 gram.y:17149 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16290 +#: gram.y:17162 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16303 +#: gram.y:17175 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" -#: guc-file.l:316 +#: guc-file.l:315 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "ファイル\"%2$s\"、行%3$dに認識できない設定パラメータ \"%1$s\"" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7036 utils/misc/guc.c:7230 utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:7613 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 +#: utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 +#: utils/misc/guc.c:7966 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です" +msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\"" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:616 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2201 libpq/hba.c:2615 +#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:982 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\"" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465 +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" - -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:520 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:520 jsonpath_scan.l:531 +#: jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583 utils/adt/encode.c:435 +#: utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339 +#: utils/adt/varlena.c:380 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" @@ -12237,381 +13132,375 @@ msgstr "jsonpath の最後に %s があります" msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" -#: jsonpath_scan.l:499 utils/adt/jsonfuncs.c:613 +#: jsonpath_scan.l:499 utils/adt/jsonfuncs.c:617 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" -#: libpq/auth-scram.c:248 +#: libpq/auth-scram.c:249 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" +msgstr "ユーザー\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" -#: libpq/auth-scram.c:280 +#: libpq/auth-scram.c:281 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." -msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" +msgstr "ユーザー\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 libpq/auth-scram.c:1329 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 +#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 +#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 +#: libpq/auth-scram.c:1348 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" -#: libpq/auth-scram.c:359 +#: libpq/auth-scram.c:360 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "メッセージが空です。" -#: libpq/auth-scram.c:364 +#: libpq/auth-scram.c:365 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" -#: libpq/auth-scram.c:396 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "不正なSCRAM応答" -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:398 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce が合致しません" -#: libpq/auth-scram.c:471 +#: libpq/auth-scram.c:472 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:694 +#: libpq/auth-scram.c:702 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 +#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" -#: libpq/auth-scram.c:807 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。" -#: libpq/auth-scram.c:820 +#: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" -#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" -#: libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:974 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:975 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" +msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバーではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" -#: libpq/auth-scram.c:989 +#: libpq/auth-scram.c:997 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" -#: libpq/auth-scram.c:1000 +#: libpq/auth-scram.c:1008 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:1007 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1025 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:1022 +#: libpq/auth-scram.c:1030 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1046 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" -#: libpq/auth-scram.c:1052 +#: libpq/auth-scram.c:1060 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" -#: libpq/auth-scram.c:1169 +#: libpq/auth-scram.c:1188 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1179 +#: libpq/auth-scram.c:1198 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1285 +#: libpq/auth-scram.c:1304 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" -#: libpq/auth-scram.c:1303 +#: libpq/auth-scram.c:1322 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1341 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" -#: libpq/auth-scram.c:1330 +#: libpq/auth-scram.c:1349 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:317 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" +msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:320 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" +msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" #: libpq/auth.c:371 #, c-format +msgid "connection was re-authenticated" +msgstr "接続は再認証されました" + +#: libpq/auth.c:372 +#, c-format +msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" +msgstr "以前のID: \"%s\"; 新しいID: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:381 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "接続を認証しました: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:420 +#, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:392 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます" - -#: libpq/auth.c:426 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" +#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +msgid "GSS encryption" +msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL無効" +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL暗号化" -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL有効" +#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +msgid "no encryption" +msgstr "暗号化なし" -#: libpq/auth.c:432 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:473 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:441 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:448 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:486 +#: libpq/auth.c:527 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:500 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:507 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:517 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:525 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:716 +#: libpq/auth.c:742 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:734 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:860 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:906 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:939 +#: libpq/auth.c:959 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1068 +#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "環境変数を設定できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1128 +#: libpq/auth.c:1124 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1189 +#: libpq/auth.c:1184 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:1359 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" +msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" #: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" @@ -12630,334 +13519,351 @@ msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられません msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1690 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1705 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1901 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1913 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1935 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1952 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1962 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\"" +msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2009 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s" +msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2194 +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "非サポートのPAM応答: %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2262 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2286 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2362 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." -msgstr "LDAPサーバ名を明示的に指定してください。" +msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2471 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2529 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2546 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2617 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" -msgstr "LDAP サーバも ldapbasedn も指定されていません" +msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP サーバの指定がありません" +msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります" +msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバ\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" +msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" +msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2746 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "LDAPサーバ\"%s\"は存在しません" +msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" +msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意ではありません" +msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -msgstr[1] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" +msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" +msgstr[1] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバ\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" +msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" +msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" +msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2853 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" +msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2897 +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" +msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: 主体者DNが取得できません" + +#: libpq/auth.c:2971 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" +msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN不一致" + +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" -msgstr "ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" +msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2998 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS サーバが指定されていません" +msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:3005 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:3019 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1956 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "RADIUS サーバ名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" +msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3138 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3338 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3345 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3353 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3378 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3387 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3405 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" +msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" @@ -12985,34 +13891,37 @@ msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超 #: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "サーバーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" +msgstr "サーバーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:514 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgstr "サーバーファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:526 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" +msgstr "サーバーファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:760 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 utils/adt/genfile.c:340 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 +#: utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 +#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 +#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" @@ -13040,7 +13949,7 @@ msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありませ #: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザーもしくはrootの所有である必要があります" #: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format @@ -13050,224 +13959,251 @@ msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアク #: libpq/be-secure-common.c:190 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" +msgstr "ファイルはデータベースユーザーの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" -msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" +msgstr "サーバーは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられませんでした" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: libpq/be-secure-openssl.c:112 +#: libpq/be-secure-openssl.c:115 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:138 +#: libpq/be-secure-openssl.c:141 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:158 +#: libpq/be-secure-openssl.c:161 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:163 +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:175 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "このビルドでは\"%s\"を\"%s\"に設定することはできません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#: libpq/be-secure-openssl.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:257 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:344 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" +msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:418 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:429 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#: libpq/be-secure-openssl.c:538 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 libpq/be-secure-openssl.c:706 +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:553 +#: libpq/be-secure-openssl.c:600 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 +#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:871 +#: libpq/be-secure-openssl.c:963 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:975 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:901 +#: libpq/be-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#, c-format +msgid "failed to create BIO" +msgstr "BIOの生成に失敗しました" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"からのSSL接続" +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "NID %d をASN1_OBJECT 構造体に変換できませんでした" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 +#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" @@ -13280,538 +14216,588 @@ msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。" #: libpq/crypt.c:59 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。" +msgstr "ユーザー\"%s\"はパスワードが設定されていません。" #: libpq/crypt.c:77 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。" +msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは期限切れです。" #: libpq/crypt.c:179 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" +msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" #: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。" +msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードが合致しません。" #: libpq/crypt.c:287 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" +msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" -#: libpq/hba.c:235 +#: libpq/hba.c:241 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:413 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" -#: libpq/hba.c:509 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "認証ファイルが長すぎます" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 -#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1668 libpq/hba.c:1706 libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1740 libpq/hba.c:1827 libpq/hba.c:1845 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2000 libpq/hba.c:2023 libpq/hba.c:2045 libpq/hba.c:2059 tsearch/ts_locale.c:190 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "ネットワークインタフェース列挙中にエラーが起きました: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:886 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 +#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 +#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 +#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 +#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 +#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 +#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" + +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:934 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" -#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:945 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "identヂールド内の複数の値" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:995 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください" -#: libpq/hba.c:988 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "このビルドではlocal接続はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1032 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1033 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。" -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1021 +#: libpq/hba.c:1042 #, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください。" +msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." +msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-ssl でコンパイルしてください。" -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合できません" -#: libpq/hba.c:1034 +#: libpq/hba.c:1055 #, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." msgstr "GSSAPI 接続を有効にするには --with-gssapi でコンパイルしてください。" -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1075 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1142 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1201 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1255 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。" -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1281 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1301 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1317 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1329 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "不正な認証方式\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1419 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1454 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1610 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "RADIUSサーバのリストは空にはできません" +msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1621 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:1662 +#: libpq/hba.c:1638 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります" +msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません" + +#: libpq/hba.c:1654 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "RADIUSポート番号の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません" # -#: libpq/hba.c:1696 +#: libpq/hba.c:1717 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:1705 +#: libpq/hba.c:1726 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:1727 +#: libpq/hba.c:1743 #, c-format -msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"no-verify\"には設定できません" +msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"verify-full\"のみ受け付けます" -#: libpq/hba.c:1739 +#: libpq/hba.c:1756 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1773 +#: libpq/hba.c:1768 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientnameは\"hostssl\"の行でのみ設定可能です" + +#: libpq/hba.c:1787 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "clientnameの値が不正です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1821 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1784 +#: libpq/hba.c:1832 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1808 +#: libpq/hba.c:1856 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1826 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1844 +#: libpq/hba.c:1892 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" # -#: libpq/hba.c:1890 libpq/hba.c:1897 +#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1906 libpq/hba.c:1915 +#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1937 +#: libpq/hba.c:1985 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" +msgstr "RADIUSサーバーのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1985 +#: libpq/hba.c:2033 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:1999 +#: libpq/hba.c:2047 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2021 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2043 +#: libpq/hba.c:2091 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2057 +#: libpq/hba.c:2105 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2252 +#: libpq/hba.c:2302 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2770 +#: libpq/hba.c:2820 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2830 +#: libpq/hba.c:2880 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2849 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2945 +#: libpq/hba.c:2995 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません" +msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2965 +#: libpq/hba.c:3015 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ\"%2$s\"はユーザマップ\"%1$s\"に一致しません" +msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません" -#: libpq/hba.c:2998 +#: libpq/hba.c:3048 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "ユーザーマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:204 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:372 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:393 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:397 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:414 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:442 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:447 +#: libpq/pqcomm.c:437 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:473 +#: libpq/pqcomm.c:463 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:516 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s(%s)が%sアドレス\"%s\"に対して失敗しました: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:530 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか?" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:575 +#: libpq/pqcomm.c:569 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:578 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:590 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています" -#: libpq/pqcomm.c:673 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:683 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:694 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:724 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:914 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 +#: postmaster/pgstat.c:629 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:921 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "クライアント接続がありません" -#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 +#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" -#: libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が不正です" -#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1451 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" +#: libpq/pqcomm.c:1598 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1687 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "キープアライブのアイドル時間の設定はサポートされていません" + +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s)はサポートされていません" + +#: libpq/pqcomm.c:1956 +#, c-format +msgid "could not poll socket: %m" +msgstr "ソケットの監視ができませんでした: %m" + #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1492 utils/adt/rowtypes.c:587 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -13837,7 +14823,7 @@ msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLサーバです\n" +"%sはPostgreSQLサーバーです\n" "\n" #: main/main.c:310 @@ -13909,7 +14895,7 @@ msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" #: main/main.c:323 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" +msgstr " -l SSL接続を有効にする\n" #: main/main.c:325 #, c-format @@ -13918,45 +14904,40 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" #: main/main.c:326 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" - -#: main/main.c:327 -#, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了します\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13965,81 +14946,85 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示します\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n" +msgstr "" +" -T ひとつのバックエンドプロセス異常停止した時に全ての\n" +" バックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機します\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid "" "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "" "\n" -"シングルユーザモード用のオプション:\n" +"シングルユーザーモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" +msgstr "" +" --single シングルユーザーモードを選択します(最初の引数でなければ\n" +" なりません)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n" +msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザー名です)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" -#: main/main.c:350 main/main.c:355 +#: main/main.c:349 main/main.c:354 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14048,22 +15033,22 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n" +msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14079,12 +15064,12 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<%s>まで報告してください。\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -14093,16 +15078,16 @@ msgid "" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" "PostgreSQLの\"root\"での実行は許可されません。\n" -"システムセキュリティの低下を防止するため、サーバは非特権ユーザIDで起動\n" -"する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"システムセキュリティの低下を防止するため、サーバーは非特権ユーザーIDで起動\n" +"する必要があります。適切なサーバーの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: 実ユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" +msgstr "%s: 実ユーザーIDと実効ユーザーIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:397 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -14111,9 +15096,9 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザでの実行は許可されません。\n" -"システムセキュリティの低下を防止するため、サーバは非特権ユーザIDで起動\n" -"する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザーでの実行は許可されません。\n" +"システムセキュリティの低下を防止するため、サーバーは非特権ユーザーIDで起動\n" +"する必要があります。適切なサーバーの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" #: nodes/extensible.c:66 @@ -14126,25 +15111,28 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:150 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:528 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 +#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 +#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" #: nodes/params.c:417 #, c-format -msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" -msgstr "パラメータを持つ拡張問い合わせ\"%s\": %s" +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "パラメータ指定されたポータル\"%s\": %s" #: nodes/params.c:420 #, c-format -msgid "extended query with parameters: %s" -msgstr "パラメータを持つ拡張問い合わせ: %s" +msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgstr "パラメータ指定された無名ポータル: %s" #: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format @@ -14152,74 +15140,76 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 parser/analyze.c:2715 +#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 +#: parser/analyze.c:3099 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 +#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 +#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4889 +#: optimizer/plan/planner.c:4391 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5737 +#: optimizer/plan/planner.c:5239 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:5240 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:5244 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5245 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:479 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます" -#: optimizer/prep/prepunion.c:508 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:510 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4721 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" @@ -14229,229 +15219,242 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:662 +#: optimizer/util/plancat.c:672 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:679 +#: optimizer/util/plancat.c:689 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:729 +#: optimizer/util/plancat.c:739 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:834 +#: optimizer/util/plancat.c:844 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:904 +#: parser/analyze.c:938 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:922 +#: parser/analyze.c:956 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:926 +#: parser/analyze.c:960 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1816 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1817 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1818 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:1845 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1917 +#: parser/analyze.c:1983 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2070 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2573 +#, c-format +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました" +msgstr[1] "代入元が%d個の列を返しました" + +#: parser/analyze.c:2634 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません" +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/analyze.c:2486 +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" + +#: parser/analyze.c:2786 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2797 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2805 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2816 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sは不正です" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2819 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:2895 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:2905 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:3106 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:3113 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:3120 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:3127 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:3134 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:3141 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:3220 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:3251 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:3260 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:3269 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:3287 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:3296 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:3316 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" @@ -14504,1409 +15507,1505 @@ msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用で #: parser/parse_agg.c:412 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" -msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません" +msgstr "グルーピング演算はウィンドウ定義のRANGE句の中では使用できません" #: parser/parse_agg.c:417 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません" +msgstr "集約関数はウィンドウ定義のROWS句では使用できません" #: parser/parse_agg.c:419 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" -msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません" +msgstr "グルーピング演算はウィンドウ定義のROWS句では使用できません" #: parser/parse_agg.c:424 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" -msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません" +msgstr "集約関数はウィンドウ定義のGROUPS句では使用できません" #: parser/parse_agg.c:426 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" -msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません" +msgstr "グルーピング演算はウィンドウ定義のGROUPS句では使用できません" #: parser/parse_agg.c:460 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "検査制約では集約関数を使用できません" +msgstr "集約関数は検査制約では使用できません" #: parser/parse_agg.c:462 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" -msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません" +msgstr "グルーピング演算は検査制約では使用できません" #: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません" +msgstr "集約関数はDEFAULT式では使用できません" #: parser/parse_agg.c:471 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません" +msgstr "グルーピング演算はDEFAULT式では使用できません" #: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません" +msgstr "集約関数はインデックス式では使用できません" #: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません" +msgstr "グルーピング演算はインデックス式では使用できません" #: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません" +msgstr "集約関数はインデックス述語では使用できません" #: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" -msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません" +msgstr "グルーピング演算はインデックス述語では使用できません" #: parser/parse_agg.c:490 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "変換式では集約関数を使用できません" +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "集約関数は統計情報式では使用できません" #: parser/parse_agg.c:492 -msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" -msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません" +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "グルーピング演算は統計情報式では使用できません" #: parser/parse_agg.c:497 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません" +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "集約関数は変換式では使用できません" #: parser/parse_agg.c:499 -msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません" +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "グルーピング演算は変換式では使用できません" #: parser/parse_agg.c:504 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません" +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "集約関数はEXECUTEのパラメータでは使用できません" #: parser/parse_agg.c:506 -msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "グルーピング演算はEXECUTEのパラメータでは使用できません" #: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "集約関数をはトリガのWHEN条件では用できません" + +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "グルーピング演算はトリガのWHEN条件では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません" +msgstr "集約関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" -msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません" +msgstr "グルーピング演算はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません" +msgstr "集約関数はCALLの引数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません" +msgstr "グルーピング演算はCALLの引数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "%sでは集約関数を使用できません" +msgstr "集約関数は%sでは使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:581 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" -msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません" +msgstr "グルーピング演算は%sでは使用できません" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:768 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:774 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はウィンドウ定義では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はインデックス式では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:921 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "ウィンドウ関数は統計情報式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はトリガのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数はCALLの引数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ関数は%sの中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1089 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1229 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1422 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1425 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1430 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1594 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:190 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。" -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。" -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1134 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" -#: parser/parse_clause.c:1318 +#: parser/parse_clause.c:1324 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1339 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1348 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1363 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1372 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1447 +#: parser/parse_clause.c:1451 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1791 #, c-format -msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" -msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 節で行数にNULLは指定できません" +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 節で行数にnullは指定できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1798 +#: parser/parse_clause.c:1816 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1963 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2010 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2014 +#: parser/parse_clause.c:2032 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2453 +#: parser/parse_clause.c:2471 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2738 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2732 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 +#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2788 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2831 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2883 +#: parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2884 +#: parser/parse_clause.c:2902 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2916 +#: parser/parse_clause.c:2934 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2935 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3093 +#: parser/parse_clause.c:3111 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3099 +#: parser/parse_clause.c:3117 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3178 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3197 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3208 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3216 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3341 +#: parser/parse_clause.c:3346 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3343 +#: parser/parse_clause.c:3348 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3665 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3671 +#: parser/parse_clause.c:3676 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 +#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 +#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1065 +#: parser/parse_coerce.c:1075 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1093 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1098 +#: parser/parse_coerce.c:1108 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 +#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1363 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" -#: parser/parse_coerce.c:1465 +#: parser/parse_coerce.c:1475 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "引数の型%sと%sは合致させられません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1527 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1934 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:1954 +#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 +#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 +#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "\"%s\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1974 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 utils/fmgr/funcapi.c:487 +#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:2029 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "\"anycompatiblerange\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 utils/fmgr/funcapi.c:501 +#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 +#: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2079 +#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 +#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "%sと宣言された引数が複範囲型ではなく型%sです" + +#: parser/parse_coerce.c:2288 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\"型の引数の要素型を決定できません" -#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 +#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:2163 +#: parser/parse_coerce.c:2427 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2177 +#: parser/parse_coerce.c:2441 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2187 +#: parser/parse_coerce.c:2451 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 +#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "入力型が%2$sであるため多様型%1$sが特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:2492 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange型%sはanycompatiblerange型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2242 +#: parser/parse_coerce.c:2506 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "anycompatiblenonarrayに対応する型が配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:2739 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." +msgstr "%s型の結果にはanyrangeまたはanymultirange型のの入力が最低でも一つ必要です。" + +#: parser/parse_coerce.c:2756 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgstr "%s型の結果には%s型の入力が最低でも一つ必要です。" +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatiblerange型またはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2768 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." -msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, または anyrange 型の入力が必要です。" +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, またはanymultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2457 +#: parser/parse_coerce.c:2780 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, または anycompatiblerange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2810 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:1004 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" -#: parser/parse_collate.c:831 +#: parser/parse_collate.c:854 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "明示的な照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、その非再帰項内に現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、副問い合わせ内に現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、外部結合内に現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、INTERSECT内に現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、EXCEPT内で現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WITH 問い合わせ名\"%s\"が複数回指定されました" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:268 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:317 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体としては%sです" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "非再帰項の出力を正しい型に変換してください。" -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては\"%s\"です" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:332 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "COLLATE句を使って非再帰項の照合順序を設定してください。" -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:350 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "WITH問い合わせは再帰的ではありません" + +#: parser/parse_cte.c:381 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定した場合は、UNIONの左辺はSELECTでなければなりません" + +#: parser/parse_cte.c:386 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定した場合は、UNIONの右辺はSELECTでなければなりません" + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "検索カラム\"%s\"はWITH問い合わせの列リストの中にありません" + +#: parser/parse_cte.c:408 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "検索列\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/parse_cte.c:417 +#, c-format +msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "検索順序列の名前\"%s\"はすでにWITH問い合わせのカラムリストで使われています" + +#: parser/parse_cte.c:436 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "循環列\"%s\"はWITHクエリの列リストに存在しません" + +#: parser/parse_cte.c:443 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "循環列\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/parse_cte.c:452 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "循環識別列の名前\"%s\"はすでにWITH問い合わせのカラムリストで使われています" + +#: parser/parse_cte.c:464 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "循環経路列の名前\"%s\"はすでにWITH問い合わせのカラムリストで使われています" + +#: parser/parse_cte.c:472 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "循環識別列と循環経路列の名前が同一です" + +#: parser/parse_cte.c:508 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "型%sの不等価性演算子を識別できませんでした" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "検索順序列と循環識別列の名前が同一です" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "検索順序列と循環経路列の名前が同一です" + +#: parser/parse_cte.c:611 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH問い合わせ\"%s\"には%d列しかありませんが、%d列指定されています" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:791 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "WITH項目間の再帰は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"はデータを更新するス文を含んでいてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:851 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:895 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:901 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の OFFSET は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:907 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の LIMIT は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:913 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:970 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_expr.c:287 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 parser/parse_relation.c:3526 +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 +#: parser/parse_relation.c:3612 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:352 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:420 +#: parser/parse_expr.c:358 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:426 +#: parser/parse_expr.c:364 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_expr.c:516 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:581 +#: parser/parse_expr.c:519 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 +#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1149 +#: parser/parse_expr.c:1044 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 +#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1649 +#: parser/parse_expr.c:1476 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1733 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1737 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1740 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1743 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1746 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "統計情報式では副問い合わせを使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1749 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1752 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1755 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1758 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1764 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1935 +#: parser/parse_expr.c:1767 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1770 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1991 +#: parser/parse_expr.c:1823 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2075 +#: parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:2080 +#: parser/parse_expr.c:1899 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2181 +#: parser/parse_expr.c:1995 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:1996 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2196 +#: parser/parse_expr.c:2010 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2481 +#: parser/parse_expr.c:2290 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2482 +#: parser/parse_expr.c:2291 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2497 +#: parser/parse_expr.c:2306 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2604 +#: parser/parse_expr.c:2413 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2902 +#: parser/parse_expr.c:2732 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2927 +#: parser/parse_expr.c:2757 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2934 +#: parser/parse_expr.c:2764 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 +#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2995 +#: parser/parse_expr.c:2825 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:3036 +#: parser/parse_expr.c:2866 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3129 +#: parser/parse_expr.c:2959 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です" - -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました" -#: parser/parse_func.c:202 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" -#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%sはプロシージャではありません" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%sはプロシージャです" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。" -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:315 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:322 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:328 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:334 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:340 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:343 +#: parser/parse_func.c:346 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:384 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です" -#: parser/parse_func.c:387 +#: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません" -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr[0] "順序集合集約%1$sは存在しますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" +msgstr[1] "順序集合集約%1$sは存在しますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。" -#: parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:479 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "仮説集合集約%sを使うには、仮説直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります" -#: parser/parse_func.c:486 +#: parser/parse_func.c:493 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr[0] "順序集合集約%sは存在しますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" +msgstr[1] "順序集合集約%sは存在しますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" -#: parser/parse_func.c:505 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません" -#: parser/parse_func.c:518 +#: parser/parse_func.c:527 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です" -#: parser/parse_func.c:525 +#: parser/parse_func.c:534 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません" -#: parser/parse_func.c:554 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "プロシージャ %s は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:572 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "関数 %s は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:566 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:605 +#: parser/parse_func.c:614 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。" -#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "プロシージャ %s は存在しません" -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:625 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。" -#: parser/parse_func.c:727 +#: parser/parse_func.c:736 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" -#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" -#: parser/parse_func.c:786 +#: parser/parse_func.c:797 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "集約は集合を返せません" -#: parser/parse_func.c:801 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "集約では名前付き引数は使えません" -#: parser/parse_func.c:833 +#: parser/parse_func.c:844 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:862 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:871 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_func.c:879 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "関数名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" msgstr[1] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s は関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" -#: parser/parse_func.c:2281 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした" -#: parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "プロシージャ名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2342 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "プロシージャを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "集約名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "集約を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "ルーチン名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "ルーチンを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" -#: parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2432 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2448 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2616 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2490 +#: parser/parse_func.c:2620 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2493 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2499 +#: parser/parse_func.c:2629 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "集合返却関数は統計情報式では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2502 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "集合返却関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_node.c:235 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "配列ではないため、型%sには添え字をつけられません" - -#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "後置演算子はサポートされていません" -#: parser/parse_node.c:408 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:538 utils/adt/regproc.c:722 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" -#: parser/parse_oper.c:224 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください。" -#: parser/parse_oper.c:480 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "演算子に実行時の型強制が必要です: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "演算子は一意ではありません: %s" -#: parser/parse_oper.c:718 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_oper.c:727 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_oper.c:729 +#: parser/parse_oper.c:654 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "演算子は単なるシェルです: %s" -#: parser/parse_oper.c:900 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 右辺に配列が必要です" -#: parser/parse_oper.c:942 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) はブール型を返さなければなりません" -#: parser/parse_oper.c:947 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:225 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" @@ -15921,152 +17020,163 @@ msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:444 +#: parser/parse_relation.c:445 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" -#: parser/parse_relation.c:479 +#: parser/parse_relation.c:480 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" -#: parser/parse_relation.c:690 +#: parser/parse_relation.c:691 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_relation.c:699 +#: parser/parse_relation.c:700 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 parser/parse_relation.c:2262 +#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 +#: parser/parse_relation.c:2302 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1377 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:1374 +#: parser/parse_relation.c:1379 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" -#: parser/parse_relation.c:1747 +#: parser/parse_relation.c:1767 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "OUTパラメータを指定した関数では列定義リストは冗長です" + +#: parser/parse_relation.c:1773 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" +msgstr "名前付き複合型を返却する関数では列定義リストは冗長です" + +#: parser/parse_relation.c:1780 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1756 +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1880 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_relation.c:2089 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2125 +#: parser/parse_relation.c:2161 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2275 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:3449 +#: parser/parse_relation.c:3535 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3457 +#: parser/parse_relation.c:3543 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3509 +#: parser/parse_relation.c:3595 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3511 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3528 +#: parser/parse_relation.c:3614 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:506 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:776 +#: parser/parse_target.c:788 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:785 +#: parser/parse_target.c:797 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" +msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\"への添字指定代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1295 +#: parser/parse_target.c:1323 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" @@ -16086,7 +17196,8 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎ msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 utils/cache/typcache.c:437 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 +#: utils/cache/typcache.c:444 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" @@ -16101,435 +17212,441 @@ msgstr "型\"%s\"では型修正子は許可されません" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:263 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:427 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:558 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:660 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:677 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:681 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:710 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:714 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852 +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:791 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:799 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:807 +#: parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:872 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:878 +#: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:943 +#: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1095 -#, c-format -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707 +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2075 +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2110 +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2123 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2130 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2142 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2364 +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2723 +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2769 +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" +msgstr "統計情報式はインデックスを持つテーブルのみ参照できます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2832 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2906 +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2946 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2955 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2961 +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2989 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2996 +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3455 +#: parser/parse_utilcmd.c:3674 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3470 +#: parser/parse_utilcmd.c:3689 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3491 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522 +#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3517 +#: parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3743 +#: parser/parse_utilcmd.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3750 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3757 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3797 +#: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3814 +#: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4693 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4701 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3840 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3893 +#: parser/parse_utilcmd.c:4112 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3899 +#: parser/parse_utilcmd.c:4118 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3903 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4017 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4066 +#: parser/parse_utilcmd.c:4285 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4073 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4115 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "パーティション境界式で使用する照合順序を特定できませんでした" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4132 -#, c-format -msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4149 +#: parser/parse_utilcmd.c:4335 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" -#: parser/parser.c:228 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければなりません" -#: parser/parser.c:233 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: parser/parser.c:302 scan.l:1330 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1330 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "不正なUnicodeエスケープ" -#: parser/parser.c:450 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。" -#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: utils/adt/varlena.c:6591 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" -#: parser/scansup.c:194 +#: parser/scansup.c:101 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "識別子\"%s\"は\"%.*s\"に切り詰められます" -#: partitioning/partbounds.c:2833 +#: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:2988 +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "新しい法(除数)%1$dは、既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dの因数ではありません。" + +#: partitioning/partbounds.c:2893 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "新しい法(除数)%1$dは、既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dで割り切れません。" + +#: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました" -#: partitioning/partbounds.c:2990 +#: partitioning/partbounds.c:3030 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" -#: partitioning/partbounds.c:3087 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" -#: partitioning/partbounds.c:3204 +#: partitioning/partbounds.c:3259 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします" -#: partitioning/partbounds.c:4697 +#: partitioning/partbounds.c:4715 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:4724 +#: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません" -#: partitioning/partbounds.c:4735 partitioning/partbounds.c:4852 +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" -#: partitioning/partbounds.c:4757 partitioning/partbounds.c:4789 +#: partitioning/partbounds.c:4772 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "パーティションキーの列%d は%s型です、しかし与えられた値は%s型です" + +#: partitioning/partbounds.c:4804 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -16586,15 +17703,15 @@ msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリの msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1139 +#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1141 +#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスを終了させてください。" +msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスを終了させてください。" #: port/sysv_sema.c:124 #, c-format @@ -16677,321 +17794,297 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:187 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "ユーザー権限\"%s\"を有効にできませんでした: エラーコード %lu" + +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Lock pages in memory" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180 +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:188 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "失敗したシステムコールは %s です。" -#: port/win32_shmem.c:175 +#: port/win32_shmem.c:182 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした" +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "ユーザー権限\"%s\"を有効にできませんでした" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:183 #, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。" +msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQLを実行するWindowsユーザーアカウントにユーザー権限”%s\"を付与してください。" -#: port/win32_shmem.c:233 +#: port/win32_shmem.c:241 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "このプロセッサはラージページをサポートしていません" -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "ヒュージページを無効にします" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 +#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:303 +#: port/win32_shmem.c:311 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%zu, name=%s)です。" -#: port/win32_shmem.c:328 +#: port/win32_shmem.c:336 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" -#: port/win32_shmem.c:329 +#: port/win32_shmem.c:337 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。" +msgstr "古いサーバープロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。" -#: port/win32_shmem.c:339 +#: port/win32_shmem.c:347 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: port/win32_shmem.c:357 +#: port/win32_shmem.c:365 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:411 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "自動VACUUM起動プロセス" - -#: postmaster/autovacuum.c:839 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています" - -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1489 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" - -#: postmaster/autovacuum.c:2260 +#: postmaster/autovacuum.c:2326 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2489 +#: postmaster/autovacuum.c:2555 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2492 +#: postmaster/autovacuum.c:2558 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2685 +#: postmaster/autovacuum.c:2751 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3289 +#: postmaster/autovacuum.c:3438 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3290 +#: postmaster/autovacuum.c:3439 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" -#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834 +#: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" +msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgstr "バックグラウンドワーカの状態が不整合です (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:426 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" - -#: postmaster/bgworker.c:591 +#: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:600 +#: postmaster/bgworker.c:670 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:614 +#: postmaster/bgworker.c:684 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:629 +#: postmaster/bgworker.c:699 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません" -#: postmaster/bgworker.c:653 +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" -#: postmaster/bgworker.c:842 +#: postmaster/bgworker.c:904 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:854 +#: postmaster/bgworker.c:916 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます" -#: postmaster/bgworker.c:869 +#: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:870 +#: postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:874 +#: postmaster/bgworker.c:936 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:418 +#: postmaster/checkpointer.c:428 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:422 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1032 +#: postmaster/checkpointer.c:1056 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1033 +#: postmaster/checkpointer.c:1057 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" - -#: postmaster/checkpointer.c:1217 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" - -#: postmaster/pgarch.c:156 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m" +msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/pgarch.c:434 +#: postmaster/pgarch.c:365 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました" -#: postmaster/pgarch.c:466 +#: postmaster/pgarch.c:397 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします" -#: postmaster/pgarch.c:502 +#: postmaster/pgarch.c:433 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:630 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:543 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:550 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:417 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:442 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:449 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:463 +#: postmaster/pgstat.c:461 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:490 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:511 +#: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:535 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:552 +#: postmaster/pgstat.c:550 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:565 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:577 +#: postmaster/pgstat.c:575 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:600 +#: postmaster/pgstat.c:598 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" @@ -17006,183 +18099,210 @@ msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効 msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1376 +#: postmaster/pgstat.c:1459 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1377 +#: postmaster/pgstat.c:1460 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません" +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"または\"wal\"でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:4568 +#: postmaster/pgstat.c:3298 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4886 postmaster/pgstat.c:5049 +#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 +#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4968 postmaster/pgstat.c:5103 +#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4976 postmaster/pgstat.c:5111 +#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5425 postmaster/pgstat.c:5579 +#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5230 postmaster/pgstat.c:5251 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5284 postmaster/pgstat.c:5299 postmaster/pgstat.c:5362 postmaster/pgstat.c:5437 postmaster/pgstat.c:5457 postmaster/pgstat.c:5475 postmaster/pgstat.c:5491 postmaster/pgstat.c:5509 postmaster/pgstat.c:5525 postmaster/pgstat.c:5591 postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5615 postmaster/pgstat.c:5626 postmaster/pgstat.c:5651 -#: postmaster/pgstat.c:5673 +#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 +#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 +#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 +#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 +#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 +#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 +#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 +#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:5802 +#: postmaster/pgstat.c:4644 +#, c-format +msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +msgstr "統計情報コレクタの時刻%sがバックエンドのローカル時刻%sよりも進んでいます" + +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" -#: postmaster/pgstat.c:6132 +#: postmaster/pgstat.c:4794 +#, c-format +msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +msgstr "データベース%3$uに関する統計情報のタイムスタンプ%1$sが統計情報コレクタの時刻%2$sより進んでいます" + +#: postmaster/pgstat.c:5004 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:745 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:917 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:924 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:925 +#: postmaster/postmaster.c:927 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:933 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/miscinit.c:1599 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1627 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: postmaster/postmaster.c:1187 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1227 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1285 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1294 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1325 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1329 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1362 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1388 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1392 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1490 +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所が特定できません" + +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1513 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1544 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17193,390 +18313,461 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1717 +#: postmaster/postmaster.c:1721 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1872 +#: postmaster/postmaster.c:1857 +#, c-format +msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgstr "手に負えない子プロセスにSIGKILLを送出します" + +#: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1975 postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "不正な開始パケット長" -#: postmaster/postmaster.c:2045 +#: postmaster/postmaster.c:2048 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2076 +#: postmaster/postmaster.c:2080 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" +msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2170 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:8216 utils/misc/guc.c:11062 utils/misc/guc.c:11096 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 +#: utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2173 +#: postmaster/postmaster.c:2177 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2218 +#: postmaster/postmaster.c:2222 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:2256 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" +msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動処理中です" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2309 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません" + +#: postmaster/postmaster.c:2310 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "リカバリは一貫性を確保する時点に到達していません" + +#: postmaster/postmaster.c:2314 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません" + +#: postmaster/postmaster.c:2315 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。" + +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2330 +#: postmaster/postmaster.c:2325 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2335 storage/ipc/procarray.c:452 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2425 +#: postmaster/postmaster.c:2420 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2437 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2686 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2734 postmaster/postmaster.c:2738 +#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2748 +#: postmaster/postmaster.c:2726 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2804 +#: postmaster/postmaster.c:2782 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2850 +#: postmaster/postmaster.c:2828 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2846 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2967 +#: postmaster/postmaster.c:2947 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2985 postmaster/postmaster.c:3021 +#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2988 +#: postmaster/postmaster.c:2968 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:3063 +#: postmaster/postmaster.c:3043 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:3084 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3138 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3169 +#: postmaster/postmaster.c:3149 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3164 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3199 +#: postmaster/postmaster.c:3182 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3215 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3229 +#: postmaster/postmaster.c:3211 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: postmaster/postmaster.c:3275 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3377 postmaster/postmaster.c:3397 postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:3422 +#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 +#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 msgid "server process" -msgstr "サーバプロセス" +msgstr "サーバープロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3458 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" +msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3731 +#: postmaster/postmaster.c:3711 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3745 postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/postmaster.c:3766 +#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 +#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3732 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3764 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3972 +#: postmaster/postmaster.c:3959 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:4012 +#: postmaster/postmaster.c:3997 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "起動プロセスの障害のためシャットダウンします" + +#: postmaster/postmaster.c:4003 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "restart_after_crashがoffに設定されているためシャットダウンします" + +#: postmaster/postmaster.c:4015 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" +msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:4182 postmaster/postmaster.c:5588 postmaster/postmaster.c:5975 +#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 +#: postmaster/postmaster.c:5939 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4236 +#: postmaster/postmaster.c:4243 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4278 +#: postmaster/postmaster.c:4285 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4387 +#: postmaster/postmaster.c:4391 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4392 +#: postmaster/postmaster.c:4396 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4662 +#: postmaster/postmaster.c:4639 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" +msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4697 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのマッピングの作成に失敗しました: エラーコード %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4706 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータのメモリのマップに失敗しました: エラーコード %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4733 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" + +#: postmaster/postmaster.c:4751 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "CreateProcess() の呼び出しに失敗しました: %m (エラーコード %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4778 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューのマップ解除に失敗しました: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4821 +#: postmaster/postmaster.c:4782 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルのクローズに失敗しました: エラーコード%lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4822 +#: postmaster/postmaster.c:4805 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:5028 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:5160 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "これを<%s>まで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5253 +#: postmaster/postmaster.c:5208 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5516 +#: postmaster/postmaster.c:5472 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5520 +#: postmaster/postmaster.c:5476 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5480 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5524 +#: postmaster/postmaster.c:5484 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5528 +#: postmaster/postmaster.c:5488 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5532 +#: postmaster/postmaster.c:5492 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5536 +#: postmaster/postmaster.c:5496 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756 +#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5740 postmaster/postmaster.c:5763 +#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5836 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" - -#: postmaster/postmaster.c:5848 +#: postmaster/postmaster.c:5812 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5961 +#: postmaster/postmaster.c:5925 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "新しいワーカプロセスに割り当てられるスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:6296 +#: postmaster/postmaster.c:6259 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6328 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6357 +#: postmaster/postmaster.c:6320 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6364 +#: postmaster/postmaster.c:6327 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6373 +#: postmaster/postmaster.c:6336 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6390 +#: postmaster/postmaster.c:6353 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6399 +#: postmaster/postmaster.c:6362 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6406 +#: postmaster/postmaster.c:6369 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6584 +#: postmaster/postmaster.c:6546 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6589 +#: postmaster/postmaster.c:6551 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" @@ -17586,11 +18777,6 @@ msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:522 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "ロガーを停止しています" - #: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" @@ -17659,27 +18845,27 @@ msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: replication/backup_manifest.c:231 +#: replication/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" -#: replication/backup_manifest.c:248 +#: replication/backup_manifest.c:272 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" -#: replication/backup_manifest.c:275 +#: replication/backup_manifest.c:299 #, c-format -msgid "start timeline %u not found history of timeline %u" -msgstr "開始タイムライン%uからはタイムライン%uの履歴中にありません" +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にありません" -#: replication/backup_manifest.c:322 +#: replication/backup_manifest.c:352 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました" -#: replication/backup_manifest.c:349 +#: replication/backup_manifest.c:379 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "一時ファイルから読み取りに失敗しました: %m" @@ -17689,7 +18875,8 @@ msgstr "一時ファイルから読み取りに失敗しました: %m" msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:586 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 +#: replication/basebackup.c:586 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" @@ -17699,84 +18886,90 @@ msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1754 +#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" #: replication/basebackup.c:722 #, c-format -msgid "%lld total checksum verification failures" -msgstr " 合計で %lld 個のデータチェックサムエラー" +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] " 合計で %lld個のデータチェックサム検証エラー" +msgstr[1] " 合計で %lld個のデータチェックサム検証エラー" -#: replication/basebackup.c:726 +#: replication/basebackup.c:729 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: replication/basebackup.c:779 replication/basebackup.c:788 replication/basebackup.c:797 replication/basebackup.c:806 replication/basebackup.c:815 replication/basebackup.c:826 replication/basebackup.c:843 replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:864 replication/basebackup.c:888 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 +#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 +#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 +#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 +#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\"オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:832 +#: replication/basebackup.c:842 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:877 +#: replication/basebackup.c:887 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:903 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:908 +#: replication/basebackup.c:918 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です" -#: replication/basebackup.c:1504 +#: replication/basebackup.c:1519 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1623 +#: replication/basebackup.c:1640 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"セグメント番号%1$dは不正です" -#: replication/basebackup.c:1661 +#: replication/basebackup.c:1678 #, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%d でチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています" -#: replication/basebackup.c:1734 +#: replication/basebackup.c:1751 #, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" -#: replication/basebackup.c:1741 +#: replication/basebackup.c:1758 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません" -#: replication/basebackup.c:1797 +#: replication/basebackup.c:1816 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" msgstr[1] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" -#: replication/basebackup.c:1833 +#: replication/basebackup.c:1852 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1838 +#: replication/basebackup.c:1857 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" @@ -17786,229 +18979,222 @@ msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにと msgid "could not clear search path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" +msgstr "プライマリサーバーからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" -msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です" +msgstr "プライマリサーバーからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:569 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" +msgstr "プライマリサーバーからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:581 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:870 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:915 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:916 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:985 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1016 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 msgid "empty query" msgstr "空の問い合わせ" -#: replication/logical/launcher.c:299 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "想定外のパイプライン状態" -#: replication/logical/launcher.c:306 +#: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:386 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:387 +#: replication/logical/launcher.c:367 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:442 +#: replication/logical/launcher.c:422 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:443 +#: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません" -#: replication/logical/launcher.c:642 +#: replication/logical/launcher.c:577 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:651 +#: replication/logical/launcher.c:586 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:955 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました" - -#: replication/logical/logical.c:105 +#: replication/logical/logical.c:115 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります" -#: replication/logical/logical.c:110 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です" -#: replication/logical/logical.c:128 +#: replication/logical/logical.c:138 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません" -#: replication/logical/logical.c:311 replication/logical/logical.c:457 +#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:316 replication/logical/logical.c:462 +#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:323 +#: replication/logical/logical.c:359 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:502 +#: replication/logical/logical.c:549 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:504 +#: replication/logical/logical.c:551 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:651 +#: replication/logical/logical.c:696 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:658 +#: replication/logical/logical.c:702 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:965 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_start_cbコールバックが必要です" - -#: replication/logical/logical.c:1011 +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 #, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_stop_cbコールバックが必要です" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "PREPARE時の論理レプリケーションには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1050 +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 #, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_abort_cbコールバックが必要です" +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1089 +#: replication/logical/logical.c:1355 #, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングにはstream_commit_cbコールバックが必要です" - -#: replication/logical/logical.c:1135 -#, c-format -msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" -msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_change_cbコールバックが必要です" +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" +msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザーまたはreplicationロールである必要があります" #: replication/logical/logicalfuncs.c:134 #, c-format @@ -18030,7 +19216,8 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません" msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1303 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1303 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" @@ -18040,9 +19227,9 @@ msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "すでにレプリケーションスロット\"%s\"から変更を取り出すことはできません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 #, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "このスロットはWALを留保したことがないか、無効化さています。" #: replication/logical/logicalfuncs.c:265 @@ -18070,730 +19257,750 @@ msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "複製基点OIDの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:367 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:459 +#: replication/logical/origin.c:476 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません" -#: replication/logical/origin.c:724 +#: replication/logical/origin.c:741 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u" -#: replication/logical/origin.c:765 +#: replication/logical/origin.c:782 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください" -#: replication/logical/origin.c:783 +#: replication/logical/origin.c:790 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgstr "ノード%uのリカバリ状態を%X/%Xに復帰しました" + +#: replication/logical/origin.c:800 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:911 replication/logical/origin.c:1097 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111 replication/slot.c:1763 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 +#: replication/slot.c:1840 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" -#: replication/logical/origin.c:1068 +#: replication/logical/origin.c:1085 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1148 replication/logical/origin.c:1364 replication/logical/origin.c:1384 +#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 +#: replication/logical/origin.c:1397 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" -#: replication/logical/origin.c:1231 +#: replication/logical/origin.c:1248 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "レプリケーション起点名\"%s\"は予約されています" -#: replication/logical/origin.c:1233 +#: replication/logical/origin.c:1250 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まる起点名は予約されています。" -#: replication/logical/relation.c:272 +#: replication/logical/relation.c:248 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:329 +#: replication/logical/relation.c:251 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています" +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:369 +#: replication/logical/relation.c:257 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" +msgstr[0] "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列を失っています: %s" +msgstr[1] "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列を失っています: %s" + +#: replication/logical/relation.c:337 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" + +#: replication/logical/relation.c:418 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3361 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3678 replication/logical/reorderbuffer.c:3703 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4169 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3682 replication/logical/reorderbuffer.c:3707 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4173 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3942 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:607 +#: replication/logical/snapbuild.c:588 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" -#: replication/logical/snapbuild.c:661 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1266 replication/logical/snapbuild.c:1359 replication/logical/snapbuild.c:1913 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 +#: replication/logical/snapbuild.c:1878 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1268 +#: replication/logical/snapbuild.c:1256 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1310 +#: replication/logical/snapbuild.c:1298 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1312 replication/logical/snapbuild.c:1336 +#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1334 +#: replication/logical/snapbuild.c:1322 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1361 +#: replication/logical/snapbuild.c:1349 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1755 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1761 +#: replication/logical/snapbuild.c:1752 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1860 +#: replication/logical/snapbuild.c:1823 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1915 +#: replication/logical/snapbuild.c:1880 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1987 +#: replication/logical/snapbuild.c:1952 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:132 +#: replication/logical/tablesync.c:144 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:664 +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバーから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:670 +#: replication/logical/tablesync.c:734 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバー上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:704 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:858 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:1059 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1107 #, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました" +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "レプリケーション起源\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:1120 #, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました" +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/worker.c:530 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" -#: replication/logical/worker.c:393 replication/logical/worker.c:522 +#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: replication/logical/worker.c:622 +#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" +msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" +msgstr "ストリーミングトランザクションの更新情報ファイル\"%s\"からの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/worker.c:772 +#: replication/logical/worker.c:1355 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした" +msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバーは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:779 +#: replication/logical/worker.c:1362 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:1464 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" - -#: replication/logical/worker.c:1606 +#: replication/logical/worker.c:2241 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました" +msgstr "発行サーバーからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:1761 +#: replication/logical/worker.c:2392 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:1909 +#: replication/logical/worker.c:2540 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1923 +#: replication/logical/worker.c:2554 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します" -#: replication/logical/worker.c:1944 +#: replication/logical/worker.c:2576 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:2039 +#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763 +#, c-format +msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" +msgstr "ストリーミングサブトランザクションの更新情報ファイル\"%s\"からの読み込みに失敗しました: %m" + +#: replication/logical/worker.c:3122 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:2051 +#: replication/logical/worker.c:3134 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:2069 +#: replication/logical/worker.c:3152 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:2073 +#: replication/logical/worker.c:3156 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:2112 +#: replication/logical/worker.c:3194 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:151 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:156 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:173 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:226 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:232 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:238 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "要求されたproto_version=%dはストリーミングをサポートしていません、バージョン%d以上が必要です" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインではサポートされていません" + +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。" -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:258 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:268 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1007 +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:684 replication/slot.c:1315 replication/slot.c:1698 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:1042 +#: replication/slot.c:1053 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1047 +#: replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1203 +#: replication/slot.c:1237 #, c-format -msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "レプリケーションスロット\"%2$s\"の遅れが大きすぎるため、プロセス%1$dを終了しています" +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "プロセス%dを終了して、レプリケーションスロット\"%s\"を解放します" -#: replication/slot.c:1222 +#: replication/slot.c:1275 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "restart_lsnの値 %2$X/%3$X が max_slot_wal_keep_size の範囲を超えたため、スロット\"%1$s\"を無効化します" -#: replication/slot.c:1636 +#: replication/slot.c:1713 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:1643 +#: replication/slot.c:1720 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:1650 +#: replication/slot.c:1727 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:1686 +#: replication/slot.c:1763 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1797 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です" -#: replication/slot.c:1722 +#: replication/slot.c:1799 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1726 +#: replication/slot.c:1803 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です" -#: replication/slot.c:1728 +#: replication/slot.c:1805 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:1762 +#: replication/slot.c:1839 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slotfuncs.c:624 +#: replication/slotfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "不正な目標WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:646 +#: replication/slotfuncs.c:648 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は進められません" -#: replication/slotfuncs.c:664 +#: replication/slotfuncs.c:666 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:772 +#: replication/slotfuncs.c:773 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:774 +#: replication/slotfuncs.c:775 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:781 +#: replication/slotfuncs.c:782 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:857 +#: replication/slotfuncs.c:859 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:861 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。" -#: replication/slotfuncs.c:865 +#: replication/slotfuncs.c:867 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:869 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。" -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:285 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" - -#: replication/syncrep.c:416 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています" +msgstr "ユーザーからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" # y, c-format -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:494 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:498 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1045 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1051 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" -#: replication/walreceiver.c:171 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:297 +#: replication/walreceiver.c:288 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s" +msgstr "プライマリサーバーへの接続ができませんでした: %s" -#: replication/walreceiver.c:343 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" +msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバーとスタンバイサーバー間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:347 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:401 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:413 +#: replication/walreceiver.c:405 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:442 +#: replication/walreceiver.c:434 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:471 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" +msgstr "プライマリサーバーによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:480 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:568 +#: replication/walreceiver.c:561 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:606 +#: replication/walreceiver.c:599 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" +msgstr "プライマリサーバーには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:742 +#: replication/walreceiver.c:734 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" +msgstr "プライマリサーバーからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:527 +#: replication/walsender.c:528 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:579 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません" -#: replication/walsender.c:607 +#: replication/walsender.c:608 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:676 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" +msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません" #: replication/walsender.c:680 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" +msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:725 +#: replication/walsender.c:724 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" +msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:976 +#: replication/walsender.c:974 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:986 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:992 +#: replication/walsender.c:990 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:998 +#: replication/walsender.c:996 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1004 +#: replication/walsender.c:1002 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1152 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"は読み込めません" -#: replication/walsender.c:1154 +#: replication/walsender.c:1147 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。" -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1157 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1538 +#: replication/walsender.c:1523 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1571 +#: replication/walsender.c:1560 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" + +#: replication/walsender.c:1583 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 +#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 +#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1657 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" - -#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722 +#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1736 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1774 +#: replication/walsender.c:1749 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:1815 +#: replication/walsender.c:1838 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2234 +#: replication/walsender.c:2251 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:2311 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\"は上流サーバに追いつきました" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" @@ -18858,321 +20065,334 @@ msgstr "\"%s\"はすでにビューです" msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:462 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:464 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "親テーブルが存在するためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:487 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:493 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:520 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:525 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:529 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:741 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:782 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:551 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:611 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 #, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"への挿入はできません" +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"へはDEFAULT以外の値の挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:847 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" @@ -19291,82 +20511,78 @@ msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" -#: snowball/dict_snowball.c:209 +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:232 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "重複したStopWordsパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:241 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "重複したLanguageパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:248 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:256 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 utils/adt/pseudotypes.c:76 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "%s型の値は受け付けられません" - -#: statistics/extended_stats.c:145 +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" -#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:589 storage/buffer/bufmgr.c:670 +#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:826 +#: storage/buffer/bufmgr.c:917 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:828 +#: storage/buffer/bufmgr.c:919 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:926 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4246 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4248 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4269 storage/buffer/bufmgr.c:4288 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4591 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "スナップショットが古すぎます" @@ -19381,112 +20597,133 @@ msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/file/buffile.c:319 +#: storage/file/buffile.c:323 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:791 +#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 +#: storage/file/buffile.c:884 +#, c-format +msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +msgstr "共有ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:545 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:590 +#: storage/file/fd.c:597 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:798 +#: storage/file/fd.c:836 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:881 +#: storage/file/fd.c:929 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:971 +#: storage/file/fd.c:1019 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" +msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:972 +#: storage/file/fd.c:1020 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 storage/file/fd.c:2618 +#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 +#: storage/file/fd.c:2669 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1445 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1528 +#: storage/file/fd.c:1576 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1535 +#: storage/file/fd.c:1583 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1728 +#: storage/file/fd.c:1776 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1763 +#: storage/file/fd.c:1810 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1804 +#: storage/file/fd.c:1851 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:1939 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:2119 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 +#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2437 +#: storage/file/fd.c:2488 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2594 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3175 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:111 +#: storage/file/fd.c:3304 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" @@ -19506,22 +20743,26 @@ msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 storage/ipc/dsm_impl.c:828 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" @@ -19531,7 +20772,8 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m" @@ -19556,28 +20798,37 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでし msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:988 storage/ipc/latch.c:1142 storage/ipc/latch.c:1355 storage/ipc/latch.c:1505 storage/ipc/latch.c:1618 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "%s が失敗しました: %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:3630 +#: storage/ipc/procarray.c:3748 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" -#: storage/ipc/procarray.c:3662 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#: storage/ipc/procarray.c:3780 storage/ipc/signalfuncs.c:219 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "スーパユーザのプロセスを終了させるにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "スーパーユーザーのプロセスを終了させるにはスーパーユーザーである必要があります" -#: storage/ipc/procarray.c:3669 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3787 storage/ipc/signalfuncs.c:224 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4531 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 utils/hash/dynahash.c:1086 +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "サイズ%zuのメッセージは共有メモリキューを経由して送信できません" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "共有メモリキューで不正なメッセージサイズ%zu" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 +#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 +#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 +#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" @@ -19587,71 +20838,125 @@ msgstr "共有メモリが足りません" msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" -#: storage/ipc/shmem.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした" -#: storage/ipc/shmem.c:475 +#: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" -#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" +msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバープロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1362 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "スーパユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "スーパーユーザーの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザーである必要があります" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "PID %d のバックエンドの存在の確認ができませんでした: %m" + #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr "PID %dのバックエンドは%lldミリ秒以内に終了しませんでした" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\"に負数は指定できません" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザーである必要があります" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 +#: storage/ipc/standby.c:305 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "リカバリ処理は%ld.%03dミリ秒待機中です: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:314 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "リカバリ処理の待機は%ld.%03dミリ秒経過後解除されました: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 +#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" +msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" + +#: storage/ipc/standby.c:1421 +msgid "unknown reason" +msgstr "原因不明" + +#: storage/ipc/standby.c:1426 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "バッファピンによるリカバリ競合" + +#: storage/ipc/standby.c:1429 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "ロック上でのリカバリ衝突" + +#: storage/ipc/standby.c:1432 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "テーブル空間上でのリカバリ衝突" + +#: storage/ipc/standby.c:1435 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "スナップショットによるリカバリ競合" + +#: storage/ipc/standby.c:1438 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合" + +#: storage/ipc/standby.c:1441 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "データベース上でのリカバリ衝突" #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format @@ -19691,44 +20996,44 @@ msgstr "デッドロックを検出しました" #: storage/lmgr/deadlock.c:1153 #, c-format msgid "See server log for query details." -msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください" +msgstr "問い合わせの詳細はサーバーログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:831 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:834 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:837 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:843 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:849 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" @@ -19781,7 +21086,7 @@ msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u #: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" +msgstr "ユーザーロック[%u,%u,%u]" #: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format @@ -19793,22 +21098,23 @@ msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:802 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:804 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 storage/lmgr/lock.c:4175 storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 +#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 +#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" @@ -19828,552 +21134,556 @@ msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connection msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:1535 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1676 +#: storage/lmgr/predicate.c:1746 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:618 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3899 +#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 +#: storage/lmgr/predicate.c:3968 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 +#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 +#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 +#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 +#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 +#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 +#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 +#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 +#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 +#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:355 +#: storage/lmgr/proc.c:357 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1333 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" - -#: storage/lmgr/proc.c:1344 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" - -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1479 +#: storage/lmgr/proc.c:1566 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1488 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1495 +#: storage/lmgr/proc.c:1582 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1511 +#: storage/lmgr/proc.c:1599 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 +#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 +#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:768 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 +#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:407 +#: storage/smgr/md.c:434 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:422 +#: storage/smgr/md.c:449 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 +#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:455 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:640 +#: storage/smgr/md.c:667 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:656 +#: storage/smgr/md.c:683 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:737 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:715 +#: storage/smgr/md.c:742 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:836 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:862 +#: storage/smgr/md.c:891 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:957 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" - -#: storage/smgr/md.c:1256 +#: storage/smgr/md.c:1285 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1270 +#: storage/smgr/md.c:1299 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出しはできません" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" - -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "期間: %sミリ秒 ファストパス関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1015 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1303 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1377 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "パース %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 +#: tcop/postgres.c:1409 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1561 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1633 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "バインド%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1668 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1893 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:2020 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 +#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2155 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2401 +#: tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2426 +#: tcop/postgres.c:2428 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2443 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2459 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" +msgstr "ユーザーが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2460 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" +msgstr "ユーザーリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2463 +#: tcop/postgres.c:2465 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" +msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザーが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2468 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" +msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2472 +#: tcop/postgres.c:2474 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" +msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。" + +#: tcop/postgres.c:2513 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2516 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "ポータル \"%s\" パラメータ $%d" + +#: tcop/postgres.c:2522 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "無名ポータル パラメータ $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2525 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "無名ポータル パラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2796 +#: tcop/postgres.c:2871 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "予期しないSIGUITシグナルのため接続を終了します" + +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します" +msgstr "他のサーバープロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2797 +#: tcop/postgres.c:2878 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" -"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" +"他のサーバープロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" +"postmasterはこのサーバープロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2889 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "即時シャットダウンコマンドにより接続を終了します" + +#: tcop/postgres.c:2975 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3151 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3045 +#: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します" -#: tcop/postgres.c:3049 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" - -#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3078 +#: tcop/postgres.c:3193 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3088 +#: tcop/postgres.c:3224 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3154 +#: tcop/postgres.c:3294 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3168 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3191 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" +msgstr "ユーザーからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3201 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3356 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "アイドルセッションタイムアウトのため接続を終了します" + +#: tcop/postgres.c:3475 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3319 +#: tcop/postgres.c:3476 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3382 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3384 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3744 +#: tcop/postgres.c:3897 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" +msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 +#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3902 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3811 +#: tcop/postgres.c:3965 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" +msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4618 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4482 +#: tcop/postgres.c:4653 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4560 +#: tcop/postgres.c:4737 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4564 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4918 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" +msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:636 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:939 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:940 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:413 +#: tcop/utility.c:414 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:431 +#: tcop/utility.c:432 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "並列処理中は%sを実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:450 +#: tcop/utility.c:451 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "リカバリ中は %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:468 +#: tcop/utility.c:469 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" +msgstr "セキュリティー制限された処理中は %s を実行できません" -#: tcop/utility.c:912 +#: tcop/utility.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" @@ -20393,7 +21703,7 @@ msgstr "認識不可のIspellパラメータ: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" @@ -20443,62 +21753,63 @@ msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" msgid "unexpected end of line" msgstr "想定外の行末です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "シソーラス要素中の語彙素が多すぎます" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" @@ -20518,62 +21829,65 @@ msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 +#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:227 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:307 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" +msgstr "wchar_tからサーバー符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 tsearch/ts_parse.c:569 +#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 tsearch/ts_parse.c:570 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 +#: tsearch/ts_parse.c:570 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" @@ -20618,122 +21932,129 @@ msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:249 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:250 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:255 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:269 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: utils/adt/acl.c:315 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:344 +#: utils/adt/acl.c:337 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:352 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" +msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:538 +#: utils/adt/acl.c:531 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:535 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:539 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:570 +#: utils/adt/acl.c:563 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1205 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1266 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1267 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1521 +#: utils/adt/acl.c:1514 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1531 +#: utils/adt/acl.c:1524 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 +#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276 +#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4943 +#: utils/adt/acl.c:4898 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:1554 utils/adt/arrayfuncs.c:3257 utils/adt/arrayfuncs.c:3397 utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:6273 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 +#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -20743,8 +22064,17 @@ msgstr "入力データ型を特定できませんでした" msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1357 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 -#: utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1774 utils/adt/numeric.c:4138 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 +#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 +#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 +#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 +#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 +#: utils/adt/varlena.c:3433 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -20754,7 +22084,9 @@ msgstr "integerの範囲外です" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列を連結できません" @@ -20779,18 +22111,28 @@ msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "初期位置nullであってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/arrayfuncs.c:632 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:655 utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" @@ -20810,7 +22152,8 @@ msgstr "配列の次元数の値がありません。" msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:2937 utils/adt/arrayfuncs.c:2952 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" @@ -20830,192 +22173,229 @@ msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 +#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "想定外の文字\"%c\"。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "想定外の配列要素。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "対応しない\"%c\"文字。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:285 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "右括弧の後にごみがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3365 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "不正な配列フラグ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1388 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1609 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2087 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2287 utils/adt/arrayfuncs.c:2336 utils/adt/arrayfuncs.c:2572 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5850 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2270 utils/adt/arrayfuncs.c:2378 utils/adt/arrayfuncs.c:2636 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2275 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 utils/adt/arrayfuncs.c:2968 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3623 utils/adt/arrayfuncs.c:3794 utils/adt/arrayfuncs.c:4150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3972 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4065 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5297 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5325 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5352 utils/adt/arrayfuncs.c:5358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5722 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 utils/adt/arrayfuncs.c:5851 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5830 utils/adt/arrayfuncs.c:5856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6415 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "切り詰める要素の数は0以上%d以下でなければなりません" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "配列の下界が大きすぎます: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" @@ -21026,20 +22406,46 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 -#: utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701 utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6856 utils/adt/numeric.c:6880 utils/adt/numeric.c:6904 utils/adt/numeric.c:7873 -#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 +#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 +#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 +#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 +#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 +#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 +#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 +#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 +#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 +#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 +#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3030 utils/adt/numeric.c:3053 -#: utils/adt/numeric.c:3138 utils/adt/numeric.c:3156 utils/adt/numeric.c:3252 utils/adt/numeric.c:8411 utils/adt/numeric.c:8701 utils/adt/numeric.c:10283 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 +#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 +#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 +#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 +#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -21049,120 +22455,162 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "不正な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:74 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:80 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 utils/adt/formatting.c:4321 +#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 +#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4377 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 +#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:692 -#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestampの範囲外です" - #: utils/adt/date.c:500 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 +#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not supported" +msgstr "日付の単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/date.c:1235 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not recognized" +msgstr "日付の単位\"%s\"は認識できません" + +#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 +#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 +#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 +#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 +#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 +#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 +#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 +#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 +#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 +#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 +#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 +#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 +#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 +#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 +#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 +#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 +#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 +#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestampの範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2441 utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 +#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 +#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 +#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2347 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 +#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 utils/adt/datetime.c:4602 utils/adt/timestamp.c:513 utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 +#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 +#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3739 +#: utils/adt/datetime.c:3784 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3744 +#: utils/adt/datetime.c:3789 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3750 +#: utils/adt/datetime.c:3795 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4604 +#: utils/adt/datetime.c:4650 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" @@ -21172,17 +22620,17 @@ msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成フ msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "不正なサイズ: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:818 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:819 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\"。" @@ -21192,86 +22640,73 @@ msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\" msgid "type %s is not a domain" msgstr "型%sはドメインではありません" -#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 +#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:79 +#: utils/adt/encode.c:82 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "エンコーディング変換の結果が大きすぎです" -#: utils/adt/encode.c:127 +#: utils/adt/encode.c:126 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "デコード変換の結果が大きすぎます" -#: utils/adt/encode.c:186 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\"" - -#: utils/adt/encode.c:216 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です" - -#: utils/adt/encode.c:334 +#: utils/adt/encode.c:261 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "base64シーケンスのデコード中に想定外の\"=\"" -#: utils/adt/encode.c:346 +#: utils/adt/encode.c:273 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "base64シーケンスのデコード中に検出された不正なシンボル\"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:367 +#: utils/adt/encode.c:304 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "不正なbase64終了シーケンス" -#: utils/adt/encode.c:368 +#: utils/adt/encode.c:305 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。" -#: utils/adt/enum.c:100 +#: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" msgstr "列挙型%2$sの新しい値\"%1$s\"の安全ではない使用" -#: utils/adt/enum.c:103 +#: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "新しい列挙値はコミットするまで使用できません。" -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 +#: utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 +#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 +#: utils/adt/enum.c:534 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 +#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" -#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "型%sは複合型ではありません" - #: utils/adt/float.c:88 #, c-format msgid "value out of range: overflow" @@ -21292,37 +22727,46 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/numeric.c:4277 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3548 utils/adt/numeric.c:9294 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3823 utils/adt/numeric.c:3933 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3827 utils/adt/numeric.c:3938 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3735 utils/adt/numeric.c:9958 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 +#: utils/adt/numeric.c:9974 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3673 utils/adt/numeric.c:3730 utils/adt/numeric.c:9962 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 +#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 +#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 +#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 +#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 +#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" @@ -21332,22 +22776,22 @@ msgstr "入力が範囲外です" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1715 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1726 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4041 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1744 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" @@ -21432,282 +22876,297 @@ msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。" msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1394 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "不正なdatetime書式のセパレータ: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1521 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1598 +#: utils/adt/formatting.c:1599 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 utils/adt/formatting.c:1912 +#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 +#: utils/adt/formatting.c:1913 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2308 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2311 +#: utils/adt/formatting.c:2312 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2383 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2385 +#: utils/adt/formatting.c:2386 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 utils/adt/formatting.c:2635 +#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 +#: utils/adt/formatting.c:2636 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2401 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2419 +#: utils/adt/formatting.c:2420 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2422 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2638 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 +#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 +#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 +#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 +#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 +#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/formatting.c:3342 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 +#: utils/adt/formatting.c:3403 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3684 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3714 +#: utils/adt/formatting.c:3770 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3722 +#: utils/adt/formatting.c:3778 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています" -#: utils/adt/formatting.c:4267 +#: utils/adt/formatting.c:4323 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4273 +#: utils/adt/formatting.c:4329 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4301 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4409 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4359 +#: utils/adt/formatting.c:4415 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4385 +#: utils/adt/formatting.c:4441 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4518 +#: utils/adt/formatting.c:4574 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:4520 +#: utils/adt/formatting.c:4576 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4687 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:5547 +#: utils/adt/formatting.c:5606 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:5559 +#: utils/adt/formatting.c:5618 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:86 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "絶対パスは許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:91 +#: utils/adt/genfile.c:94 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 +#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: utils/adt/genfile.c:136 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:174 +#: utils/adt/genfile.c:176 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "ファイルが大きすぎます" -#: utils/adt/genfile.c:251 +#: utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザーである必要があります" #: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 utils/adt/geo_ops.c:5248 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 +#: utils/adt/geo_ops.c:5260 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求された点が多すぎます" -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 +#: utils/adt/geo_ops.c:1472 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:2537 +#: utils/adt/geo_ops.c:2549 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#: utils/adt/geo_ops.c:2568 #, c-format msgid "function \"dist_bl\" not implemented" msgstr "関数\"dist_bl\"\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:2975 +#: utils/adt/geo_ops.c:2987 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "関数\"close_sl\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3122 +#: utils/adt/geo_ops.c:3134 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3533 +#: utils/adt/geo_ops.c:3545 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4069 +#: utils/adt/geo_ops.c:4081 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4446 +#: utils/adt/geo_ops.c:4458 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4475 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4713 +#: utils/adt/geo_ops.c:4725 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5234 +#: utils/adt/geo_ops.c:5246 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5251 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" @@ -21727,13 +23186,23 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1623 utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 +#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4217 utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 +#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 +#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 +#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 +#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 +#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 +#: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" @@ -21748,7 +23217,7 @@ msgstr "OIDの範囲外です" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" @@ -21784,7 +23253,8 @@ msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。 msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 +#: utils/adt/jsonb.c:1429 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" @@ -21849,214 +23319,256 @@ msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:699 +#: utils/adt/jsonb_util.c:751 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:740 +#: utils/adt/jsonb_util.c:792 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 utils/adt/jsonb_util.c:1750 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "JSONB添字ではスライスをサポートしていません" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "subscript type is not supported" +msgstr "添字の型がサポートされていません" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." +msgstr "Jsonbの添字は整数またはテキストの一方のみに強制しなくてはなりません。" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#, c-format +msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" +msgstr "Jsonbの添字は整数またはテキストのいずれかに強制しなくてはなりません。" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "JSONBの添字はテキスト型でなければなりません" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入でのJSONB添字はnullであってはなりません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 utils/adt/jsonfuncs.c:4425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON値はnullではあってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "このパスではキーが複合オブジェクトであることを想定していますが、実際にはスカラ値です。" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "位置%dのパス要素が範囲外です: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" @@ -22111,94 +23623,94 @@ msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble precisionの範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数はの有効な倍精度数表現ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "datetime書式を認識できません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format -msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "時間帯を使用せずに %s から %s への値の変換はできません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format -msgid "Use *_tz() function for timezone support." +msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます" #: utils/adt/levenshtein.c:133 @@ -22261,67 +23773,128 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#, c-format +msgid "must be a superuser to log memory contexts" +msgstr "メモリコンテキストのログ出力を行うにはスーパーユーザーである必要があります" + +#: utils/adt/misc.c:243 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:265 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:459 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:478 +msgid "can be bare label" +msgstr "ASは省略可" + +#: utils/adt/misc.c:483 +msgid "requires AS" +msgstr "ASが必要" + +#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 +#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:732 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。" -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:746 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。" -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:785 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:791 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:753 +#: utils/adt/misc.c:849 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:850 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。" +#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 +#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 +#: utils/adt/multirangetypes.c:283 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "不正な副範囲型リテラル: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:149 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "左波括弧がありません。" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:191 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "範囲の開始があるはずです" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:261 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "カンマまたは副範囲の終りがあるはずです" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:971 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "副範囲型は多次元配列からは生成できません" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 +#, c-format +msgid "type %u does not match constructor type" +msgstr "型%uはコンストラクタ型と合致していません" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:999 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain NULL members" +msgstr "複範囲型の値はNULL要素を含むことができません" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#, c-format +msgid "range_agg must be called with a range" +msgstr "range_aggはrange型で呼び出されなければなりません" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" +msgstr "multirange_intersect_aggは複範囲型で呼び出される必要があります" + #: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -22332,7 +23905,8 @@ msgstr "不正なCIDR値: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。" -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 utils/adt/network.c:1249 +#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 +#: utils/adt/network.c:1249 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet値を整形できませんでした: %m" @@ -22395,137 +23969,106 @@ msgstr "結果が範囲外です" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:974 +#: utils/adt/numeric.c:975 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:980 +#: utils/adt/numeric.c:981 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/numeric.c:990 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1202 utils/adt/numeric.c:1216 +#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1207 +#: utils/adt/numeric.c:1208 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1225 +#: utils/adt/numeric.c:1226 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1583 +#: utils/adt/numeric.c:1584 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1587 +#: utils/adt/numeric.c:1588 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "開始値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1594 +#: utils/adt/numeric.c:1595 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "終了値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1598 +#: utils/adt/numeric.c:1599 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "終了値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1611 +#: utils/adt/numeric.c:1612 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "加算量はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1615 +#: utils/adt/numeric.c:1616 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1730 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be infinity" -msgstr "オペランド、下限、上限を無限大にすることはできません" - -#: utils/adt/numeric.c:3488 +#: utils/adt/numeric.c:3490 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:3498 utils/adt/numeric.c:6919 utils/adt/numeric.c:7403 utils/adt/numeric.c:9767 utils/adt/numeric.c:10205 utils/adt/numeric.c:10319 utils/adt/numeric.c:10392 +#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 +#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 +#: utils/adt/numeric.c:10408 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:4116 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaNをintegerに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4120 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to integer" -msgstr "無限大をintegerには変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4204 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaNをbigintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4208 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to bigint" -msgstr "無限大をbigintには変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4255 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaNをsmallintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4259 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4263 utils/adt/numeric.c:4304 +#: utils/adt/numeric.c:4499 #, c-format -msgid "cannot convert infinity to smallint" -msgstr "無限大をsmallintに変換できません" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "NaNを%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4450 +#: utils/adt/numeric.c:4189 utils/adt/numeric.c:4267 utils/adt/numeric.c:4308 +#: utils/adt/numeric.c:4503 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to pg_lsn" -msgstr "NaNをpg_lsnには変換できません" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "無限大を%sに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4454 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to pg_lsn" -msgstr "無限大をpg_lsnに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:4463 +#: utils/adt/numeric.c:4512 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7487 utils/adt/numeric.c:7534 +#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7488 +#: utils/adt/numeric.c:7493 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:7535 +#: utils/adt/numeric.c:7540 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" @@ -22540,132 +24083,135 @@ msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" msgid "invalid oidvector data" msgstr "不正なoidvectorデータ" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:970 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "要求された文字が大きすぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができません: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許可されません" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1253 +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1468 +#: utils/adt/pg_locale.c:1442 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1471 +#: utils/adt/pg_locale.c:1445 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 +#: utils/adt/pg_locale.c:1547 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 +#: utils/adt/pg_locale.c:1556 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1594 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1600 utils/adt/pg_locale.c:1687 utils/adt/pg_locale.c:1960 +#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1940 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1615 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1635 +#: utils/adt/pg_locale.c:1609 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1642 +#: utils/adt/pg_locale.c:1616 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1647 +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1738 +#: utils/adt/pg_locale.c:1692 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"を読み込みできませんでした" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1775 +#: utils/adt/pg_locale.c:1755 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1782 +#: utils/adt/pg_locale.c:1762 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1851 utils/adt/pg_locale.c:1861 +#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 +#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s が失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2133 +#: utils/adt/pg_locale.c:2113 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale.c:2134 +#: utils/adt/pg_locale.c:2114 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" +msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" -#: utils/adt/pg_lsn.c:269 +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 #, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" msgstr "pg_lsnにNaNは加算できません" -#: utils/adt/pg_lsn.c:303 +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 #, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません" @@ -22673,89 +24219,99 @@ msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" +msgstr "関数はサーバーがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s型の値は表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#: utils/adt/pseudotypes.c:321 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:331 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は表示できません" -#: utils/adt/rangetypes.c:406 +#: utils/adt/rangetypes.c:404 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません" -#: utils/adt/rangetypes.c:993 +#: utils/adt/rangetypes.c:1003 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "範囲の差分が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 +#: utils/adt/rangetypes.c:1064 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "範囲の和が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 +#: utils/adt/rangetypes.c:1214 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a range" +msgstr "range_intersect_aggは範囲型で呼び出される必要があります" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 +#: utils/adt/rangetypes.c:2139 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2140 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 +#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 +#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 +#: utils/adt/rangetypes.c:2316 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 +#: utils/adt/rangetypes.c:2207 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 +#: utils/adt/rangetypes.c:2237 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2255 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 +#: utils/adt/rangetypes.c:2266 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -22791,288 +24347,304 @@ msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:542 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054 utils/adt/ruleutils.c:9289 utils/adt/ruleutils.c:9458 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763 utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894 utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" -#: utils/adt/regproc.c:1952 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1968 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1987 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:2019 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 utils/adt/ri_triggers.c:2470 +#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 +#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "列が少なすぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "列が多すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:278 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rowtypes.c:531 +#: utils/adt/rowtypes.c:532 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:573 +#: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "バイナリデータのレコードカラム%5$dで予期していた%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/rowtypes.c:640 +#: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:931 utils/adt/rowtypes.c:1177 utils/adt/rowtypes.c:1435 utils/adt/rowtypes.c:1681 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 +#: utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1022 utils/adt/rowtypes.c:1247 utils/adt/rowtypes.c:1532 utils/adt/rowtypes.c:1717 +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 +#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:4811 +#: utils/adt/ruleutils.c:5077 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:109 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:115 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11933 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:372 +#: utils/adt/timestamp.c:374 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:498 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。" -#: utils/adt/timestamp.c:509 +#: utils/adt/timestamp.c:511 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 +#: utils/adt/timestamp.c:625 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:726 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 utils/adt/timestamp.c:3784 -#: utils/adt/timestamp.c:4244 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalが範囲外です" - -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1472 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 +#, c-format +msgid "origin out of range" +msgstr "originが範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 +#: utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 +#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 +#: utils/adt/timestamp.c:5138 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:4336 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 +#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 +#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" @@ -23102,42 +24674,43 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければ msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_inは実装されていません" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:199 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%d以下でなくてはなりません" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:330 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:534 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:539 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:567 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:835 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsqueryが大きすぎます" @@ -23172,7 +24745,7 @@ msgstr "重み配列が短すぎます" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" @@ -23187,7 +24760,8 @@ msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:770 +#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:770 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" @@ -23202,42 +24776,42 @@ msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません" msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません" @@ -23262,72 +24836,74 @@ msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" msgid "could not generate random values" msgstr "乱数値を生成できませんでした" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません" -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%.*s\"は有効な2進数の数字ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%.*s\"は有効な16進数の数字ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 utils/adt/varlena.c:3373 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 +#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 +#: utils/adt/varlena.c:3429 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" @@ -23342,101 +24918,111 @@ msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 +#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません" -#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 +#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1602 +#: utils/adt/varlena.c:1650 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2575 +#: utils/adt/varlena.c:2623 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 +#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:4590 +#: utils/adt/varlena.c:4656 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "フィールド位置に0は指定できません" -#: utils/adt/varlena.c:5456 +#: utils/adt/varlena.c:5697 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 +#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 +#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 +#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 +#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:5839 +#: utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:6125 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" -#: utils/adt/varlena.c:6010 +#: utils/adt/varlena.c:6251 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" -msgstr "Unicode正規化はサーバエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます" +msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます" -#: utils/adt/varlena.c:6023 +#: utils/adt/varlena.c:6264 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "不正な正規化形式: %s" +#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6567 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, または \\UXXXXXXXX である必要があります。" + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -23465,14 +25051,9 @@ msgstr "非サポートのXML機能です。" #: utils/adt/xml.c:223 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" +msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバーが必要です。" -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" @@ -23611,27 +25192,28 @@ msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4661 +#: utils/adt/xml.c:4655 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" -#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#: utils/cache/lsyscache.c:1042 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 +#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 +#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2769 +#: utils/cache/lsyscache.c:2839 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2802 +#: utils/cache/lsyscache.c:2872 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" @@ -23646,17 +25228,17 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6218 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6074 +#: utils/cache/relcache.c:6220 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6396 +#: utils/cache/relcache.c:6542 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -23666,122 +25248,122 @@ msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 +#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: PID%dで不正な引数\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:42 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d、PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 +#: utils/error/elog.c:409 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:1948 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:1961 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:2931 utils/error/elog.c:3241 utils/error/elog.c:3349 +#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2934 utils/error/elog.c:2937 utils/error/elog.c:3352 utils/error/elog.c:3355 +#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:2947 utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:3056 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2968 +#: utils/error/elog.c:3063 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:3070 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:2985 +#: utils/error/elog.c:3080 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2992 +#: utils/error/elog.c:3087 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2999 +#: utils/error/elog.c:3094 msgid "BACKTRACE: " msgstr "バックトレース: " -#: utils/error/elog.c:3013 +#: utils/error/elog.c:3108 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " -#: utils/error/elog.c:3402 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3406 +#: utils/error/elog.c:3500 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3409 +#: utils/error/elog.c:3503 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3412 +#: utils/error/elog.c:3506 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3415 +#: utils/error/elog.c:3510 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3418 +#: utils/error/elog.c:3513 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3421 +#: utils/error/elog.c:3516 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3424 +#: utils/error/elog.c:3519 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -23813,27 +25395,27 @@ msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不 #: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." -msgstr "サーバはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。" +msgstr "サーバーはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。" #: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" +msgstr "サーバー側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" #: utils/fmgr/dfmgr.c:355 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" +msgstr "サーバー側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" #: utils/fmgr/dfmgr.c:364 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" +msgstr "サーバー側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" #: utils/fmgr/dfmgr.c:373 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" +msgstr "サーバー側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" #: utils/fmgr/dfmgr.c:380 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." @@ -23869,400 +25451,400 @@ msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスであ msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:484 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした" -#: utils/fmgr/fmgr.c:489 +#: utils/fmgr/fmgr.c:486 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:507 +#: utils/fmgr/fmgr.c:504 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 #, c-format -msgid "opclass options info is absent in function call context" +msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子オプション情報がありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" -#: utils/fmgr/funcapi.c:384 +#: utils/fmgr/funcapi.c:386 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 +#: utils/fmgr/funcapi.c:531 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく%s型を含んでいます" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:287 +#: utils/init/miscinit.c:315 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:292 +#: utils/init/miscinit.c:320 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:300 +#: utils/init/miscinit.c:328 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:316 +#: utils/init/miscinit.c:344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/init/miscinit.c:318 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" +msgstr "データディレクトリを所有するユーザーがサーバーを起動しなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:336 +#: utils/init/miscinit.c:364 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" -#: utils/init/miscinit.c:338 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:617 utils/misc/guc.c:7157 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" +msgstr "セキュリティー制限された処理中はパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:685 +#: utils/init/miscinit.c:713 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:715 +#: utils/init/miscinit.c:743 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" -#: utils/init/miscinit.c:733 +#: utils/init/miscinit.c:761 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:793 +#: utils/init/miscinit.c:821 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:904 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:930 +#: utils/init/miscinit.c:958 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:1017 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1059 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1038 +#: utils/init/miscinit.c:1066 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1047 +#: utils/init/miscinit.c:1075 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:1048 +#: utils/init/miscinit.c:1076 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" +msgstr "他のサーバーが稼働しているか、前回のサーバー起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1092 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1124 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1098 +#: utils/init/miscinit.c:1126 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1129 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1103 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1182 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1156 +#: utils/init/miscinit.c:1184 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1193 utils/init/miscinit.c:1207 utils/init/miscinit.c:1218 +#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1471 utils/misc/guc.c:10056 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1459 +#: utils/init/miscinit.c:1487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1484 +#: utils/init/miscinit.c:1512 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1523 utils/init/miscinit.c:1539 +#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1525 +#: utils/init/miscinit.c:1553 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1541 +#: utils/init/miscinit.c:1569 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1543 +#: utils/init/miscinit.c:1571 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1551 +#: utils/init/miscinit.c:1579 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1618 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s" -#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "無効" +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "接続認証完了: ユーザー=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "有効" - -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:260 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid " database=%s" +msgstr "データベース=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:263 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s" +msgid " application_name=%s" +msgstr "アプリケーション名=%s" -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr "SSL有効 (プロトコル=%s、暗号化方式=%s、ビット長=%d)" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:280 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s, プリンシパル=%s)" -#: utils/init/postinit.c:290 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "いいえ" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "接続の認証完了 ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s" +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "はい" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:286 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません。" +msgstr "ユーザーはCONNECT権限を持ちません。" -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:766 +#: utils/init/postinit.c:761 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:767 +#: utils/init/postinit.c:762 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:803 +#: utils/init/postinit.c:798 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: utils/init/postinit.c:807 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:817 +#: utils/init/postinit.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:830 +#: utils/init/postinit.c:825 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパユーザ用に予約されています" +msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザーではないスーパーユーザー用に予約されています" -#: utils/init/postinit.c:840 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "walsenderを起動するにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要があります" +msgstr "walsenderを起動するにはスーパーユーザーまたはreplicationロールである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:909 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:998 +#: utils/init/postinit.c:993 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1016 +#: utils/init/postinit.c:1011 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:1021 +#: utils/init/postinit.c:1016 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "不正な符号化方式番号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" @@ -24272,1932 +25854,1962 @@ msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 utils/mb/mbutils.c:784 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:511 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:516 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:656 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:819 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "不正なUnicodeコードポイント" -#: utils/mb/mbutils.c:1087 +#: utils/mb/mbutils.c:1146 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/mbutils.c:1595 +#: utils/mb/mbutils.c:1667 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1628 +#: utils/mb/mbutils.c:1700 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" -#: utils/misc/guc.c:675 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:677 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "接続と認証" - -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:683 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc.c:685 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Resource Usage" -msgstr "使用リソース" - -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:691 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:695 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc.c:701 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "先行書き込みログ" - -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:746 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:713 -msgid "Replication" -msgstr "レプリケーション" - -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "レプリケーション / 送信サーバ" +msgstr "レプリケーション / 送信サーバー" -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:752 msgid "Replication / Primary Server" -msgstr "レプリケーション / プライマリサーバ" +msgstr "レプリケーション / プライマリサーバー" -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ" +msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバー" -#: utils/misc/guc.c:721 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "レプリケーション / 購読サーバ" - -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Query Tuning" -msgstr "問い合わせのチューニング" +msgstr "レプリケーション / 購読サーバー" -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc.c:727 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc.c:733 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "レポートとログ出力" - -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Process Title" -msgstr "プロセスタイトル" +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "レポートとログ出力 / プロセスタイトル" -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Statistics" -msgstr "統計情報" - -#: utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc.c:747 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Autovacuum" msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc.c:751 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" - -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:755 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" - -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc.c:767 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:833 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:932 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:942 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:952 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:962 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:992 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." -msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1011 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1021 +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables the planner's use of result caching." +msgstr "プランナでの結果キャッシュの使用を有効にする。" + +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1031 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1061 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" +msgstr "パーティション単位ジョインを有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" +msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1081 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1091 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" +msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1101 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1102 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にする。" + +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" +msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1114 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "現在のユーザがスーパユーザかどうかを表示します。" +msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示する。" -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Bonjour を経由したサーバのアドバタイズを有効にします。" +msgstr "Bonjourを経由したサーバーのアドバタイズを有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" +msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集する。" -#: utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1162 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" +msgstr "サーバーリロード時にもssl_passphrase_commandを使用する。" -#: utils/misc/guc.c:1171 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。" +msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先する。" -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" +msgstr "強制的に更新をディスクに同期する。" -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" +msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:1192 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" +msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続する。" -#: utils/misc/guc.c:1193 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" +msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続する。" -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." -msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" +msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続する。" -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。ignore_invalid_pagesをtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。" -#: utils/misc/guc.c:1240 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" +msgstr "チェックポイント後の最初の更新の際にページ全体をWALに出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +#: utils/misc/guc.c:1299 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:1264 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" +msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮する。" -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" +msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込む。" -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" +msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用する。" -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1339 msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "チェックポイントをログに記録します。" +msgstr "チェックポイントをログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Logs each successful connection." -msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" +msgstr "成功した接続を全てログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" +msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1321 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Logs each replication command." -msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" +msgstr "個別のレプリケーションコマンドをログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" +msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示。" -#: utils/misc/guc.c:1345 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Terminate session on any error." -msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" +msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了する" -#: utils/misc/guc.c:1354 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" +msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化する" + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "バックエンドがクラッシュした後一時ファイルを削除する。" -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" +msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" +msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1382 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" +msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" +msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" +msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントする。" -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" +msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" +msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" +msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" +msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" +msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1458 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" +msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集する。" -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" +msgstr "各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する実行開始時刻を含む情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" +msgstr "データベースの活動について統計情報を収集する。" -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" +msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集する。" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1542 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "WALのI/O使用に関する時間測定統計情報を収集する。" + +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" +msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新する。" -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" +msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" +msgstr "autovacuumサブプロセスを起動する。" -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" +msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成する。" -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" +msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。" +msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" +msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" +msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプする。" -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." -msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" +msgstr "長時間のロック待機をログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1639 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "スタンバイでのリカバリ競合による待機をログ出力する。" + +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" +msgstr "接続ログ内でホスト名を出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" +msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示される。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになる。 ホスト名解決の設定によっては、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意。" -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" +msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱う。" -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" +msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われる。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作では常にNULL(未知)を返す。" -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." -msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" +msgstr "データベース毎のユーザー名を許可する。" -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." -msgstr "行セキュリティを有効にします。" +msgstr "行セキュリティを有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。" +msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1657 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREで関数本体を検査する。" -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" +msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化する。" -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" +msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになる。さもなくば文字通りに解釈される。" -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" +msgstr "WITH OIDS はすでにサポートされていない; false のみに設定可能。" -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" +msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始する。" -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" +msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰める。" -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" +msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成する。" -#: utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" +msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にする" -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" +msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力する。" -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "日付時刻は整数ベースです。" +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "日付時刻は整数ベースかどうかを表示する。" -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" +msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" +msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告する。" -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" +msgstr "'...'文字列でバックスラッシュをそのまま扱わせる。" -#: utils/misc/guc.c:1809 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" +msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" +msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付ける" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" +msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを使用する" -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを表示する。" + +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" +msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" +msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にする。" -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1883 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" - -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" +msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲む。" -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" +msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示。" -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" +msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぐ。" -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" +msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにする。" -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" +msgstr "GatherおよびGather Mergeでも下位プランを実行するかどうかを制御する。" -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?" +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "Gatherノードでも下位プランを実行するか、もしくはただタプルの収集のみを行うかを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:1945 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "JITコンパイルを許可します。" +msgstr "JITコンパイルを許可する。" -#: utils/misc/guc.c:1956 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" +#: utils/misc/guc.c:2030 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録する。" -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" +msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にする。" -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" +msgstr "式のJITコンパイルを許可する。" -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" +#: utils/misc/guc.c:2069 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録する。" -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" +msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可する。" -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." -msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" +msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。" +msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制。" -#: utils/misc/guc.c:2061 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" +msgstr "認証後、接続開始までN秒待機する。" -#: utils/misc/guc.c:2062 utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:2094 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" +msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用される。" -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc.c:2128 utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" +msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数。" -#: utils/misc/guc.c:2149 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" +msgstr "ホットスタンバイサーバーがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" +msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" +msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバへ行う状況報告の最大間隔を設定。" +msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバーへ行う状況報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "送出側サーバからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" +msgstr "送出側サーバーからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "スーパユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" +msgstr "スーパーユーザーによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2310 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。" -#: utils/misc/guc.c:2251 +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" +msgstr "サーバーで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。" +msgstr "サーバーが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2283 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " +msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定される(慣習的な8進数書式を使うために先頭に0(ゼロ) をつけなければならない)。 " -#: utils/misc/guc.c:2313 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "データディレクトリのパーミッション値。" +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "データディレクトリのパーミッション値を表示。" -#: utils/misc/guc.c:2314 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " +msgstr "このパタメータ値はchmodやumaskシステムコールが受け付ける数値形式のモード指定します(慣習的な8進形式を使うために先頭に0(ゼロ) をつける必要があります)。 " -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." -msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" +msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。" -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" +msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限する。" -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2440 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" +msgstr "各サーバープロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2487 utils/misc/guc.c:2498 utils/misc/guc.c:2509 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。" +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "トランザクション内において、許容する問い合わせ間のアイドル時間の上限値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "トランザクション外において、許容する問い合わせ間のアイドル時間の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2519 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2529 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" -#: utils/misc/guc.c:2572 +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "VACUUMが周回によるデータロスを防ぐためにフェイルセーフを発動するの経過トランザクション数。" + +#: utils/misc/guc.c:2662 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "VACUUMが周回によるデータロスを防ぐためにフェイルセーフを発動するの経過マルチトランザクション数。" + +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2607 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2618 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" +msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機する。" -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." -msgstr "スタンバイサーバのために確保するWALの量を設定します。" +msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc.c:2676 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。" +msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告する。" -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " +msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出す。 デフォルトは30秒。 ゼロはこの警告を無効にする。 " -#: utils/misc/guc.c:2701 utils/misc/guc.c:2917 utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc.c:2745 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "新しいファイルでWALを出力する代わりにfsyncするサイズ。" +#: utils/misc/guc.c:2848 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "新しいファイルでWALを出力する代わりにfsyncする最小サイズ。" -#: utils/misc/guc.c:2756 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2777 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." -msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" +msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." -msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" +msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは無効化され、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2801 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2824 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2825 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." -msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。" +msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定される。" -#: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." +#: utils/misc/guc.c:2943 +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせからサンプリングして記録します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2874 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "ステートメントをログに出力する際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" +msgstr "ステートメントをログに出力する際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限する。" -#: utils/misc/guc.c:2875 utils/misc/guc.c:2886 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 で値を全て出力します。" -#: utils/misc/guc.c:2885 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "エラー報告の際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" +msgstr "エラー報告の際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限する。" -#: utils/misc/guc.c:2896 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:2907 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:2930 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:2931 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" - -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr " effective_io_concurrency の保守作業に使用される変種。" -#: utils/misc/guc.c:2977 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。" +msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。" +msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。" +msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:3011 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われる。" -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われる。" -#: utils/misc/guc.c:3033 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "関数の引数の最大数を示します。" +msgstr "関数の引数の最大数を表示する。" -#: utils/misc/guc.c:3044 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" +msgstr "インデックスキーの最大数を表示する。" -#: utils/misc/guc.c:3055 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "識別子の最大長を示します。" +msgstr "識別子の最大長を表示する。" -#: utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" +msgstr "ディスクブロックサイズを表示する。" -#: utils/misc/guc.c:3077 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" +msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示する。" -#: utils/misc/guc.c:3088 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" +msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示する" -#: utils/misc/guc.c:3099 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" +msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示する" -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:3143 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums" -msgstr "VACUUMが実行されるまでの、タプル挿入回数の最小値、または-1で挿入VACUUMを無効化します" +#: utils/misc/guc.c:3246 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." +msgstr "VACUUMが実行されるまでの、タプル挿入回数の最小値、または-1で挿入VACUUMを無効化する。" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:3173 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1でこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3248 utils/misc/guc.c:3259 utils/misc/guc.c:3383 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3258 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3269 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" +msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" +msgstr "これは、接続が失われたと判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "プランナが想定するデータキャッシュサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3304 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルおよび共有バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3316 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3327 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" +msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示する。" -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" +msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録する。" -#: utils/misc/guc.c:3350 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3382 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." -msgstr "TCPユーザタイムアウト。" +msgstr "TCPユーザータイムアウト。" -#: utils/misc/guc.c:3393 +#: utils/misc/guc.c:3500 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" -#: utils/misc/guc.c:3413 +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." +msgstr "デバッグを目的としてシステムキャッシュを積極的に無効化する。" + +#: utils/misc/guc.c:3534 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "問い合わせ実行中に接続断のチェックを行う間隔を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3424 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3468 +#: utils/misc/guc.c:3609 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "並列処理ワーカからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3479 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行する。" -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3502 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" +#: utils/misc/guc.c:3643 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化する。" -#: utils/misc/guc.c:3503 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化する。" -#: utils/misc/guc.c:3514 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:3558 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "ハッシュテーブルで使用するwork_memの倍率。" -#: utils/misc/guc.c:3569 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc.c:3579 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" +msgstr "コストベースのVACUUM処理のミリ秒単位での遅延時間。" -#: utils/misc/guc.c:3601 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" +msgstr "自動VACUUMで用いるコストベースのVACUUM処理のミリ秒単位での遅延時間。" -#: utils/misc/guc.c:3612 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3622 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3652 -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" - -#: utils/misc/guc.c:3662 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "log_min_duration_sampleを超過した文のうちログ出力を行う割合。" -#: utils/misc/guc.c:3663 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" -#: utils/misc/guc.c:3672 -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "新規トランザクションのログを取得するトランザクションの割合を設定。" +#: utils/misc/guc.c:3803 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3673 -msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "一部のトランザクションの全ての文をログ出力します。0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3703 -msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すシェルコマンドを設定。" +#: utils/misc/guc.c:3833 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出されるシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3723 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3733 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" +msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定する。" -#: utils/misc/guc.c:3743 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" +msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了する。" -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" +msgstr "指定したトランザクションIDまでリカバリをおこなう。" -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" +msgstr "指定したタイムスタンプの時刻までリカバリを行う。" -#: utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" +msgstr "指定した名前のリストアポイントまでリカバリを行う。" -#: utils/misc/guc.c:3779 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" +msgstr "先行書き込みログの指定したLSNまでリカバリを行う。" -#: utils/misc/guc.c:3789 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定します。" +msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定。" -#: utils/misc/guc.c:3799 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "送出側サーバへの接続に使用する接続文字列をしています。" +msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3810 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "送出サーバで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" +msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3820 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3831 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" +msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御する。" -#: utils/misc/guc.c:3832 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3851 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3852 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3874 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3875 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3885 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:3910 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。" +msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3921 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Bonjour サービス名を設定。" +msgstr "Bonjourサービス名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3933 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" +msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示する。" -#: utils/misc/guc.c:3944 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" +msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示する。" -#: utils/misc/guc.c:3955 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3965 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " +msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定する。 " -#: utils/misc/guc.c:3975 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3985 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3995 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:4006 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" +msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" +msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙する。" -#: utils/misc/guc.c:4028 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4040 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。" +#: utils/misc/guc.c:4170 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示。" -#: utils/misc/guc.c:4052 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." -msgstr "サーバのバージョンを表示します。" +msgstr "サーバーのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:4064 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4076 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." -msgstr "セッションユーザ名を設定。" +msgstr "セッションユーザー名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4087 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "サーバログの出力先を設定。" +msgstr "サーバーログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4088 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:4099 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4100 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:4110 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4121 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4132 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4153 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" +msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択。" -#: utils/misc/guc.c:4163 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" +msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザー。" -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4189 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。" +msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4215 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。" +msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4226 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。" +msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4237 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。" +msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4248 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" +msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込む。" -#: utils/misc/guc.c:4259 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "SSLライブラリの名前。" +#: utils/misc/guc.c:4389 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "SSLライブラリの名前を表示。" -#: utils/misc/guc.c:4274 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" +msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4284 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" +msgstr "SSLサーバー秘密キーファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4294 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" +msgstr "SSL認証局ファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4304 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" +msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4314 +#: utils/misc/guc.c:4444 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所。" + +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" +msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込む。" -#: utils/misc/guc.c:4325 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc.c:4336 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" +msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4346 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4361 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4376 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" +msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4387 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc.c:4398 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4409 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc.c:4420 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4421 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc.c:4431 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc.c:4442 +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." -msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" +msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力する。" -#: utils/misc/guc.c:4462 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4472 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4482 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4483 utils/misc/guc.c:4548 utils/misc/guc.c:4559 utils/misc/guc.c:4635 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " +msgstr "各レベルにはそのレベル以下の全てのレベルが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。" + +#: utils/misc/guc.c:4633 +msgid "Compute query identifiers." +msgstr "問い合わせ識別子を計算します。" -#: utils/misc/guc.c:4493 +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" -#: utils/misc/guc.c:4494 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" -#: utils/misc/guc.c:4505 +#: utils/misc/guc.c:4655 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "圧縮可能な列で使用されるデフォルト圧縮方式を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4526 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4537 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4547 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4558 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:4569 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4579 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4594 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4604 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4614 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。" -#: utils/misc/guc.c:4624 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4634 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う" -#: utils/misc/guc.c:4650 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" +msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集する。" -#: utils/misc/guc.c:4660 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" +#: utils/misc/guc.c:4821 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4670 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" +msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択する。" -#: utils/misc/guc.c:4680 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4690 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" +msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するための方法を選択。" -#: utils/misc/guc.c:4700 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" +msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4710 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" +msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4721 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" -#: utils/misc/guc.c:4731 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" -#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "可能であれば並列処理ワーカを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。" -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" -#: utils/misc/guc.c:4752 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" -#: utils/misc/guc.c:4753 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" -#: utils/misc/guc.c:4765 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" +msgstr "使用するSSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4777 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" +msgstr "使用するSSL/TLSプロトコルの最大バージョンを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:4950 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "クラッシュリカバリの前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:5519 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不正です" + +#: utils/misc/guc.c:5521 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "独自パラメータの名前はピリオドで区切られた2つ以上の識別子でなければなりません。" + +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5585 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:5605 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n" +"%sはサーバー設定ファイルの場所が認識できません。\n" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:5624 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" +msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5650 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26207,7 +27819,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26217,7 +27829,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5721 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26227,181 +27839,181 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:6563 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:6799 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6835 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:6991 utils/misc/guc.c:8358 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:6998 utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7803 utils/misc/guc.c:7854 utils/misc/guc.c:8187 utils/misc/guc.c:8954 utils/misc/guc.c:9216 utils/misc/guc.c:10882 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" - -#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/guc.c:8199 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7046 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7064 utils/misc/guc.c:7111 utils/misc/guc.c:10898 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:7101 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:7758 utils/misc/guc.c:7808 utils/misc/guc.c:9223 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" +msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザーまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:7899 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:8147 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパユーザである必要があります" +msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:8232 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:8277 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:8434 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:8518 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:8651 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:10444 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:10512 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:10602 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:10960 utils/misc/guc.c:10994 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:11028 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:11298 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:11310 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" +msgstr "このビルドではbonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11323 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11335 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11347 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11577 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:11590 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではmaintenance_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:11604 +#: utils/misc/guc.c:12057 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:11720 +#: utils/misc/guc.c:12071 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." +msgstr "client_connection_check_intervalはPOLLRDHUPがないプラットフォームでは0に設定しなければなりません。" + +#: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "不正な文字" -#: utils/misc/guc.c:11780 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" -#: utils/misc/guc.c:11820 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: utils/misc/guc.c:11821 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:11829 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" @@ -26416,7 +28028,8 @@ msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません" @@ -26424,7 +28037,7 @@ msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されてい #: utils/misc/pg_rusage.c:64 #, c-format msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" -msgstr "CPU: ユーザ: %d.%02d秒、システム: %d.%02d秒、経過時間: %d.%02d秒" +msgstr "CPU: ユーザー: %d.%02d秒、システム: %d.%02d秒、経過時間: %d.%02d秒" #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format @@ -26436,7 +28049,7 @@ msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリ msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。" -#: utils/misc/timeout.c:395 +#: utils/misc/timeout.c:484 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません" @@ -26506,7 +28119,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" @@ -26516,11 +28129,19 @@ msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:830 utils/mmgr/mcxt.c:866 utils/mmgr/mcxt.c:904 utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:978 utils/mmgr/mcxt.c:1009 utils/mmgr/mcxt.c:1045 utils/mmgr/mcxt.c:1097 utils/mmgr/mcxt.c:1132 utils/mmgr/mcxt.c:1167 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1272 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" +#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "PID %d のメモリコンテクストをログ出力しています" + #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" @@ -26546,12 +28167,12 @@ msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル\"%s\"を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" @@ -26566,7 +28187,9 @@ msgstr "一時ファイルのブロック%ldへのシークに失敗しました msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "一時ファイルのブロック%1$ldの読み取りに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 utils/sort/sharedtuplestore.c:496 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました" @@ -26578,89 +28201,550 @@ msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャン #: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 #, c-format -msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" -msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました" +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しまし" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "共有タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/sort/tuplesort.c:3140 +#: utils/sort/tuplesort.c:3216 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" -#: utils/sort/tuplesort.c:4221 +#: utils/sort/tuplesort.c:4297 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:4223 +#: utils/sort/tuplesort.c:4299 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/sort/tuplesort.c:4224 +#: utils/sort/tuplesort.c:4300 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 utils/sort/tuplestore.c:1548 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 +#: utils/sort/tuplestore.c:1548 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/time/snapmgr.c:619 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1198 +#: utils/time/snapmgr.c:1147 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1357 utils/time/snapmgr.c:1362 utils/time/snapmgr.c:1367 utils/time/snapmgr.c:1382 utils/time/snapmgr.c:1387 utils/time/snapmgr.c:1392 utils/time/snapmgr.c:1407 utils/time/snapmgr.c:1412 utils/time/snapmgr.c:1417 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 +#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 +#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 +#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 +#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1454 +#: utils/time/snapmgr.c:1403 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1463 +#: utils/time/snapmgr.c:1412 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1472 utils/time/snapmgr.c:1481 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1573 +#: utils/time/snapmgr.c:1522 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1577 +#: utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1592 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" +#~ msgid "unsupported LZ4 compression method" +#~ msgstr "サポート外のLZ4圧縮方法" + +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" +#~ msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZEを実行して保留中の取り外し処理を完了させてください" + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした" + +#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS" +#~ msgstr "CREATE STATISTICSでは単純カラム参照および式のみが使用可能です" + +#~ msgid "subscription must contain at least one publication" +#~ msgstr "サブスクリプションは最低一つのパブリケーションを含まなければなりません" + +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." +#~ msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して取り外し処理を完了させてください。" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback" +#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはbegin_prepare_cbコールバックが必要です" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback" +#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはcommit_prepared_cbコールバックが必要です" + +#~ msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback" +#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはrollback_prepared_cbコールバックが必要です" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback" +#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_start_cbコールバックが必要です" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback" +#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_abort_cbコールバックが必要です" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback" +#~ msgstr "論理ストリーミングにはstream_commit_cbコールバックが必要です" + +#~ msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback" +#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_change_cbコールバックが必要です" + +#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" +#~ msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" + +#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#~ msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" + +#~ msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type" +#~ msgstr "リレーション\"pg_statistic\"は複合型を持っていません" + +#~ msgid "could not open %s: %m" +#~ msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした: %m" + +#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" +#~ msgstr "\"timeout\"に負数または0を指定することはできません" + +#~ msgid "Junk after right bracket." +#~ msgstr "右波括弧の後に余分な文字があります。" + +#~ msgid "cannot convert NaN to integer" +#~ msgstr "NaNをintegerに変換できません" + +#~ msgid "cannot convert infinity to integer" +#~ msgstr "無限大をintegerには変換できません" + +#~ msgid "cannot convert NaN to bigint" +#~ msgstr "NaNをbigintに変換できません" + +#~ msgid "cannot convert infinity to bigint" +#~ msgstr "無限大をbigintには変換できません" + +#~ msgid "cannot convert NaN to smallint" +#~ msgstr "NaNをsmallintに変換できません" + +#~ msgid "cannot convert infinity to smallint" +#~ msgstr "無限大をsmallintに変換できません" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#~ msgid "password too long" +#~ msgstr "パスワードが長すぎます" + +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" + +#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +#~ msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n" + +#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" +#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +#~ msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" +#~ msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" + +#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +#~ msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"を並列VACUUMワーカでスキャンしました" + +#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" +#~ msgstr "並列VACUUMワーカからの報告では、現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" + +#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s" +#~ msgstr "\"%s\"に対する並列VACUUMワーカを起動しています" + +#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" + +#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +#~ msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります" + +#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +#~ msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました" + +#~ msgid "removing file \"%s\"" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" + +#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +#~ msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません" + +#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +#~ msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" + +#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" + +#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" + +#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the primary, or turn off hot_standby here." +#~ msgstr "プライマリでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" + +#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" +#~ msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" + +#~ msgid "initializing for hot standby" +#~ msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" + +#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" +#~ msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" + +#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +#~ msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" + +#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" + +#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s" + +#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s" + +#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u" + +#~ msgid "drop auto-cascades to %s" +#~ msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +#~ msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" +#~ msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています" + +#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +#~ msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします" + +#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" + +#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#~ msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" + +#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" +#~ msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" + +#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +#~ msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" + +#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" +#~ msgstr "プロシージャは出力引数を持てません" + +#~ msgid "INOUT arguments are permitted." +#~ msgstr "INOUT 引数は指定可能です" + +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" + +#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#~ msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" + +#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +#~ msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの並行再構築はできません" + +#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +#~ msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" + +#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +#~ msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました" + +#~ msgid "The error was: %s" +#~ msgstr "発生したエラー: %s" + +#~ msgid "rewriting table \"%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" + +#~ msgid "verifying table \"%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" + +#~ msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +#~ msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です" + +#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#~ msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています" + +#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" + +#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています" + +#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +#~ msgstr "BEFOREトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされません" + +#~ msgid "must be superuser to alter replication users" +#~ msgstr "レプリケーションユーザーを更新するにはスーパーユーザーである必要があります" + +#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#~ msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" + +#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +#~ msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます" + +#~ msgid "SSL off" +#~ msgstr "SSL無効" + +#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"用のエントリがありません" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" + +#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" + +#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" + +#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" + +#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"からのSSL接続" + +#~ msgid "authentication file line too long" +#~ msgstr "認証ファイルが長すぎます" + +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +#~ msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" + +#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +#~ msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" + +#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +#~ msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバープロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" + +#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +#~ msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です" + +#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +#~ msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" + +#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +#~ msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" +#~ msgstr "パーティション境界式で使用する照合順序を特定できませんでした" + +#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" +#~ msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +#~ msgstr "Lock Pages in Memoryユーザー権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +#~ msgstr "Lock Pages in Memoryユーザー権限を有効にできませんでした" + +#~ msgid "disabling huge pages" +#~ msgstr "ヒュージページを無効にします" + +#~ msgid "autovacuum launcher started" +#~ msgstr "自動VACUUM起動プロセス" + +#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" +#~ msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています" + +#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +#~ msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" + +#~ msgid "registering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" + +#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" + +#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +#~ msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" + +#~ msgid "could not fork archiver: %m" +#~ msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m" + +#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" +#~ msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" + +#~ msgid "logger shutting down" +#~ msgstr "ロガーを停止しています" + +#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +#~ msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" + +#~ msgid "logical replication launcher started" +#~ msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました" + +#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s" + +#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +#~ msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています" + +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" + +#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +#~ msgstr "\"%s\"は上流サーバーに追いつきました" + +#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#~ msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" + +#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." +#~ msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" + +#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +#~ msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" + +#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +#~ msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" + +#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#~ msgid "unexpected EOF on client connection" +#~ msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" + +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "パース %s: %s" + +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "バインド%s: %s" + +#~ msgid "logical replication launcher shutting down" +#~ msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" + +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" + +#~ msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be infinity" +#~ msgstr "オペランド、下限、上限を無限大にすることはできません" + +#~ msgid "loaded library \"%s\"" +#~ msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "無効" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "有効" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s application_name=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "接続の認証完了 ユーザー=%s データベース=%s application_name=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s" + +#~ msgid "Resource Usage" +#~ msgstr "使用リソース" + +#~ msgid "Write-Ahead Log" +#~ msgstr "先行書き込みログ" + +#~ msgid "Replication" +#~ msgstr "レプリケーション" + +#~ msgid "Query Tuning" +#~ msgstr "問い合わせのチューニング" + +#~ msgid "Reporting and Logging" +#~ msgstr "レポートとログ出力" + +#~ msgid "Process Title" +#~ msgstr "プロセスタイトル" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "統計情報" + +#~ msgid "Client Connection Defaults" +#~ msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" + +#~ msgid "Version and Platform Compatibility" +#~ msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" + +#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#~ msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" + +#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +#~ msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" + +#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#~ msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" + #~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" #~ msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します" @@ -26674,10 +28758,10 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします" #~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" +#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" #~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" +#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" #~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" #~ msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" @@ -26707,7 +28791,7 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。" #~ msgid "must be superuser to drop access methods" -#~ msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパユーザである必要があります" +#~ msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパーユーザーである必要があります" #~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" #~ msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません" @@ -26716,7 +28800,7 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" #~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -#~ msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパユーザである必要があります" +#~ msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパーユーザーである必要があります" #~ msgid "unsupported language \"%s\"" #~ msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" @@ -26778,9 +28862,6 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." #~ msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" -#~ msgid "could not find range type for data type %s" -#~ msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" - #~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" #~ msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" @@ -26791,7 +28872,7 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m" #~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -#~ msgstr "スーパユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" +#~ msgstr "スーパーユーザーのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" #~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" #~ msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" @@ -26809,7 +28890,7 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ msgstr "ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m" #~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -#~ msgstr "サーバのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" +#~ msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" #~ msgid "wrong element type" #~ msgstr "間違った要素型" @@ -26824,7 +28905,7 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" #~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -#~ msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" +#~ msgstr "サーバー側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" #~ msgid "encoding name too long" #~ msgstr "符号化方式名称が長すぎます" @@ -26882,3 +28963,24 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込 #~ msgid "only heap AM is supported" #~ msgstr "ヒープアクセスメソッドのみをサポートしています" + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +#~ msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +#~ msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" + +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike" +#~ msgstr "\"anycompatiblemultirange\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +#~ msgstr "\"anycompatiblerange\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike" +#~ msgstr "\"anymultirange\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +#~ msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +#~ msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index 48f9d1f3f8e..15d7f9edb6e 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:45\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 12:18\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/postgres.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 524\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/postgres.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 754\n" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 @@ -25,59 +25,58 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 -#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 -#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 -#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 -#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 -#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 -#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336 +#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 +#: access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 +#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534 +#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700 +#: replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544 +#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 -#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 -#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 -#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 +#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 +#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 +#: replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 -#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 -#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 -#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 -#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 -#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 -#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 -#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 -#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 -#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 +#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 +#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" @@ -96,125 +95,126 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 -#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 -#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 -#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 -#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 -#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 -#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 -#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 +#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3570 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4885 +#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 +#: replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517 +#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 +#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 +#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916 -#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741 -#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 +#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 +#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 -#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 -#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 -#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 -#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 +#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 +#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 +#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584 +#: access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 +#: replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730 +#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 +#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 +#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 +#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411 +#: storage/ipc/procarray.c:2206 storage/ipc/procarray.c:2213 +#: storage/ipc/procarray.c:2702 storage/ipc/procarray.c:3326 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 +#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 +#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 +#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 +#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../common/exec.c:156 +#: ../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:206 +#: ../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:214 +#: ../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 +#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 -#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 +#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967 +#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" - -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 -#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 -#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 -#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 -#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 -#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166 -#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 -#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 -#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 -#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 -#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 -#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:484 -#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 -#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 -#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 -#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 +#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 +#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 +#: storage/ipc/latch.c:1730 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 @@ -230,137 +230,163 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 -#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 -#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 -#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 -#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 -#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 -#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 +#: access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 +#: access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 +#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:898 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 +#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 +#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1060 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 -#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509 -#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 +#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 +#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 -#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605 +#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: ../common/jsonapi.c:1064 +#: ../common/hex.c:54 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число" + +#: ../common/hex.c:59 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%.*s\"" + +#: ../common/hex.c:90 +#, c-format +msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" +msgstr "переповнення буфера призначення в шістнадцятковому кодуванні" + +#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел" + +#: ../common/hex.c:152 +#, c-format +msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" +msgstr "переповнення буфера призначення в шістнадцятковому декодуванні" + +#: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1067 +#: ../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../common/jsonapi.c:1070 +#: ../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1073 +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1076 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1079 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1082 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1085 +#: ../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 #: jsonpath_scan.l:583 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." -#: ../common/logging.c:236 +#: ../common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../common/logging.c:243 +#: ../common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../common/logging.c:250 +#: ../common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -380,7 +406,7 @@ msgstr "неприпустима назва відгалуження" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" @@ -420,8 +446,8 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 -#: replication/basebackup.c:1347 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 +#: replication/basebackup.c:1357 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" @@ -431,11 +457,6 @@ msgstr "не вдалося отримати інформацію про фай msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m" -#: ../common/saslprep.c:1087 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "пароль задовгий" - #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -453,7 +474,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -570,13 +591,13 @@ msgstr "не вдалося отримати SID для групи PowerUsers: msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "не вдається перевірити членство токену доступу: код помилки %lu\n" -#: access/brin/brin.c:210 +#: access/brin/brin.c:214 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" -#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060 +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -585,80 +606,106 @@ msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для інде msgid "recovery is in progress" msgstr "відновлення у процесі" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 +#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Контрольна функція BRIN не може бути виконана під час відновлення." -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "заблоковане число за межами діапазону: %s" -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 +#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" не є індексом BRIN" -#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 #, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу %s" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\"" + +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 +#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "не можна прийняти значення типу %s" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 +#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 +#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 +#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 +#: utils/adt/timestamp.c:4349 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "інтервал поза діапазоном" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний %zu для індексу \"%s\"" -#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "пошкоджений BRIN індекс: несумісна карта діапазонів" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:602 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неочікуваний тип сторінки 0x%04X в BRIN індексі \"%s\" блокує %u" #: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s містить функцію %s з недопустимим номером підтримки %d" #: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить функцію %s з неправильним підписом для номеру підтримки %d" #: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з недопустимим стратегічним номером %d" #: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 -#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 -#: access/spgist/spgvalidate.c:216 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить некоректну специфікацію ORDER BY для оператора %s" #: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з неправильним підписом" -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не містить операторів для типів %s і %s" @@ -668,14 +715,14 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступа %s не містить функцію підтримки для типів %s і %s" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступа %s не має операторів" #: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:270 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "клас операторів \"%s\" з доступом %s немає функції підтримки %d" @@ -715,92 +762,108 @@ msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеже msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1904 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/postgres.c:1900 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "цей формат коду не підтримується:%d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Дійсні значення \"увімкнено\", \"вимкнено\" та \"автоматично\"." -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:534 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Припустимі значення лише \"local\" і \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:682 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "перевищено встановлене користувачем обмеження типу параметрів відношення" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1225 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET не має містити значення для параметрів" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1257 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1464 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1576 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1592 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для булевого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1604 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для цілого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значення %s поза допустимими межами для параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1612 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%d\" і \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1624 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для числа з плавучою точкою параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1632 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%f\" і \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для параметра переліку \"%s\": %s" -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1803 +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "метод стискання lz4 не підтримується" + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4." + +#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 +#: utils/adt/xml.c:224 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." +msgstr "Вам потрібно перебудувати PostgreSQL за допомогою %s." + +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 +#: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "стовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF" @@ -830,7 +893,7 @@ msgstr "\"%s\" не є індексом GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших сесій заблокований" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" @@ -845,15 +908,15 @@ msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканува msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 -#: utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 +#: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не вдалося визначити порівняльну функцію для типу %s" #: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить функцію підтримки %s з різними типами вводу зліва і справа" @@ -863,25 +926,36 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступу %s не має функції підтримки %d або %d" -#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "номер функції підтримки %d неприпустимий для методу доступу %s" + +#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "індекс \"%s\" містить внутрішній кортеж, позначений як неправильний" -#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки під час відновлення перед покращенням до версії PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 -#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 +#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741 -#: access/nbtree/nbtpage.c:752 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX." +#: access/gist/gist.c:1175 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "виправлення неповного розділу в індексі \"%s\", блок %u" + #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -892,24 +966,24 @@ msgstr "помилка методу picksplit для стовпця %d інде msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Індекс не є оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'яжіться з розробником або спробуйте використати стовпець як другий індекс у команді CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:738 +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить неочікувану нульову сторінку в блоці %u" -#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749 +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить пошкоджену сторінку в блоці %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить непідтримувану для оператора специфікацію ORDER BY %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:210 +#: access/gist/gistvalidate.c:214 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s" @@ -920,14 +994,13 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 -#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 +#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування." @@ -937,8 +1010,8 @@ msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання пар msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:764 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." @@ -968,189 +1041,234 @@ msgstr "індекс \"%s\" не є хеш-індексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "індекс \"%s\" має неправильну версію хешу" -#: access/hash/hashvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:198 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить функції підтримки для оператора %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2024 +#: access/heap/heapam.c:2260 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2442 +#: access/heap/heapam.c:2731 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2488 +#: access/heap/heapam.c:2777 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3047 +#: access/heap/heapam.c:3342 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 -#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:399 +#: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає блокуванню, вже був переміщений до іншої секції в результаті паралельного оновлення" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "рядок завеликий: розмір %zu, максимальний розмір %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:921 +#: access/heap/rewriteheap.c:927 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 -#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 -#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084 +#: access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 +#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/heap/rewriteheap.c:1148 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 -#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 -#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 -#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 -#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 -#: utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 +#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610 +#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 +#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559 +#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 +#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 -#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 -#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 -#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 -#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 -#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387 +#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 +#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 +#: utils/time/snapmgr.c:1589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:772 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:774 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:779 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:657 +#: access/heap/vacuumlazy.c:781 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u пропущено закріплених, %u пропущено заморожених\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:670 +#: access/heap/vacuumlazy.c:794 #, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "кортежів: %.0f видалено, %.0f залишилось, %.0fв мертвих, але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n" +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld \"мертвих\", але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "використання буферу: %lld збігів, %lld пропусків, %lld брудних записів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#, c-format +msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:813 +msgid "index scan not needed:" +msgstr "сканування індексу не потрібне:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +msgid "index scan needed:" +msgstr "сканування індексу потрібне:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#, c-format +msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:822 +msgid "index scan bypassed:" +msgstr "сканування індексу пропущено:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:824 +msgid "index scan bypassed by failsafe:" +msgstr "сканування індексу безпечно пропущено:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:840 +#, c-format +msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" +msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802 +msgid "I/O Timings:" +msgstr "Час вводу/виводу:" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804 +#, c-format +msgid " read=%.3f" +msgstr " прочитано=%.3f" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807 +#, c-format +msgid " write=%.3f" +msgstr " запис=%.3f" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "використання системи: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:684 +#: access/heap/vacuumlazy.c:862 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" -msgstr "Використання WAL: %ld записів, %ld зображень на повну сторінку, %llu байтів" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" +msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів" -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:937 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "агресивне очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:837 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1653 #, c-format -msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" -msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- не можна паралельно очистити тимчасові таблиці" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": видалено %.0f версій рядків, в %u сторінок" +msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "\"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1659 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "Все ще не можна видалити мертві рядки %.0f, найстарший xmin: %u\n" +msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%lld версій мертвих рядків поки не можна видалити, найстарший xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 #, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "Знайдено %.0f невикористаних ідентифікаторів елементів.\n" +msgid "%u page removed.\n" +msgid_plural "%u pages removed.\n" +msgstr[0] "%u сторінка видалена.\n" +msgstr[1] "%u сторінки видалено.\n" +msgstr[2] "%u сторінок видалено.\n" +msgstr[3] "%u сторінок видалено.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1665 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " @@ -1159,7 +1277,7 @@ msgstr[1] "Пропущено %u сторінки, закріплені в бу msgstr[2] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " msgstr[3] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" @@ -1168,32 +1286,45 @@ msgstr[1] "%u заморожені сторінки.\n" msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n" msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u сторінка повністю порожня.\n" -msgstr[1] "%u сторінки повністю порожні.\n" -msgstr[2] "%u сторінок повністю порожні.\n" -msgstr[3] "%u сторінок повністю порожні.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/indexcmds.c:3468 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1673 commands/indexcmds.c:3986 +#: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1676 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": знайдено %.0f видалених, %.0f невидалених версій рядків у %u з %u сторінок" +msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": знайдено %lld знімних, %lld незнімних версій рядків у %u з %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2180 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": видалено %d версій рядків у %d сторінках" +msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" +msgstr "\"%s\": сканування індексу пропущено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2391 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" +msgstr "\"%s\": видалено %d мертвих ідентифікаторів елементів у %u сторінках" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#, c-format +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2628 +#, c-format +msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" +msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#, c-format +msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." +msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" +"Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -1202,7 +1333,7 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2775 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" @@ -1211,86 +1342,93 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -msgstr "відсканований індекс \"%s\" видалити %d версії рядків паралельним виконавцем очистки" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3064 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" -msgstr "індекс \"%s\" тепер містить %.0f версій рядків у %u сторінках, як повідомлено паралельним виконавцем очистки" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 #, c-format msgid "%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" "%s." -msgstr "Видалено версій рядків індексу: %.0f.\n" -"Видалено індексних сторінок %u, придатні для повторного користування: %u.\n" +msgstr "%.0f версій індексних рядків було видалено.\n" +"%u індексних сторінок було нещодавно видалено.\n" +"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u зараз можна повторно використати.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3234 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3300 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": скорочено (було: %u, стало: %u сторінок)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3364 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\" припинення скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3509 +#, c-format +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- не можна паралельно очистити тимчасові таблиці" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4264 +#, c-format +msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "під час сканування блоку %u і зсуву %u відношення \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4267 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4279 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "під час очищення блоку %u і зсуву %u відношення \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4286 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4291 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4302 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "під час скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" @@ -1300,104 +1438,115 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 +#: access/index/genam.c:486 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 +#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" -#: access/index/indexam.c:970 +#: access/index/indexam.c:973 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "клас операторів %s не має параметрів" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторювані значення ключа порушують обмеження унікальності \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ %s вже існує." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." -#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 -#: parser/parse_utilcmd.c:2244 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "невідповідність версії в індексі \"%s\": версія файла %d, поточна версія %d, мінімальна підтримувана версія %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1501 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "індекс \"%s\" містить наполовину мертву внутрішню сторінку" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1503 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n" "Радимо застосувати індекс MD5-хеш значення або використати повнотекстове індексування." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s" -#: access/spgist/spgutils.c:147 +#: access/spgist/spgutils.c:232 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:761 +#: access/spgist/spgutils.c:1005 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:281 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "тип даних кінцевого вузла SP-GiST %s не відповідає оголошеному типу %s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1806 +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197 +#: commands/tablecmds.c:16501 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" -#: access/table/tableam.c:244 +#: access/table/tableam.c:266 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" @@ -1407,7 +1556,7 @@ msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." @@ -1427,45 +1576,45 @@ msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує. msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "відсоток вибірки повинен задаватися числом від 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:278 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не вдалося отримати мітку позначки часу транзакції %u" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:376 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не вдалося отримати позначку часу фіксації" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:378 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації головного серверу встановлений параметр \"%s\"." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації основного серверу встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1002 +#: access/transam/multixact.c:1021 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "щоб уникнути втрат даних у базі даних \"%s\", база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 -#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1028 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "щоб уникнути втрат даних в базі даних з OID %u, база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320 +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1474,7 +1623,7 @@ msgstr[1] "бази даних \"%s\" повинні бути очищені (va msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329 +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1483,12 +1632,12 @@ msgstr[1] "бази даних з OID %u повинні бути очищені msgstr[2] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1119 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт членів мультитранзакції" -#: access/transam/multixact.c:1101 +#: access/transam/multixact.c:1120 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." @@ -1497,12 +1646,12 @@ msgstr[1] "Мультитранзакція створена цією коман msgstr[2] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів." msgstr[3] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів." -#: access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1125 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних з OID %u зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1137 +#: access/transam/multixact.c:1156 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" @@ -1511,167 +1660,147 @@ msgstr[1] "база даних з OID %u повинна бути очищена msgstr[2] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)" msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1142 +#: access/transam/multixact.c:1161 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1279 +#: access/transam/multixact.c:1300 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно відбулося зациклення" -#: access/transam/multixact.c:1287 +#: access/transam/multixact.c:1306 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно відбулося зациклення" -#: access/transam/multixact.c:2270 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "Межа зациклення MultiXactId дорівнює %u. Обмежено базою даних з OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 -#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 -#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:2604 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "зсув члену найстарішої MultiXactId: %u" - -#: access/transam/multixact.c:2608 +#: access/transam/multixact.c:2621 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкнена, оскільки найстаріша контрольна точка MultiXact %u не існує на диску" -#: access/transam/multixact.c:2630 +#: access/transam/multixact.c:2643 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена" -#: access/transam/multixact.c:2633 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "Межа зупинки члену MultiXact %u заснована на MultiXact %u" - -#: access/transam/multixact.c:3013 +#: access/transam/multixact.c:3030 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3031 +#: access/transam/multixact.c:3048 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3345 +#: access/transam/multixact.c:3362 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу." -#: access/transam/parallel.c:887 +#: access/transam/parallel.c:888 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1074 +#: access/transam/parallel.c:1075 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 +#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1293 +#: access/transam/parallel.c:1294 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті" -#: access/transam/parallel.c:1298 +#: access/transam/parallel.c:1299 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті" -#: access/transam/slru.c:696 +#: access/transam/slru.c:712 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не існує, вважається нульовим" -#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956 -#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968 -#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 +#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 +#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 +#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 +#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не можливо отримати статус транзакції %u" -#: access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:945 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо відкрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:944 +#: access/transam/slru.c:951 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Не вдалося переміститися у файлі \"%s\" до зсуву %u: %m." -#: access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:959 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не вдалося прочитати файл \"%s\" по зсуву %u: %m." -#: access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:964 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" із зсувом %u: прочитано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:971 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\" по зсуву %u: %m." -#: access/transam/slru.c:969 +#: access/transam/slru.c:976 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\" із зсувом %u: записано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:983 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1254 +#: access/transam/slru.c:1251 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення" -#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "видалення файлу \"%s\"" - #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -1732,101 +1861,106 @@ msgstr "Встановіть ненульове значення парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:584 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "підготовлена транзакція з ідентифікатором \"%s\" зайнята" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:590 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "немає дозволу для завершення підготовлених транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:591 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Треба пути суперкористувачем або користувачем, який підготував транзакцію." -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:602 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "підготовлена транзакція належить до іншої бази даних" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "З'єднайтесь з базою даних, де була підготовлена транзакція, щоб завершити її." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не існує" -#: access/transam/twophase.c:1098 +#: access/transam/twophase.c:1093 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому стані" -#: access/transam/twophase.c:1252 +#: access/transam/twophase.c:1247 #, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байт" -msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байти" -msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байтів" -msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %zu байтів" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байт" +msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байти" +msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" +msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" -#: access/transam/twophase.c:1261 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "неправильне вирівнювання зсуву CRC для файлу \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1274 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" + +#: access/transam/twophase.c:1289 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустиме магічне число, збережене у файлі\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1300 +#: access/transam/twophase.c:1295 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір, збережений у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1312 +#: access/transam/twophase.c:1307 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." -#: access/transam/twophase.c:1349 +#: access/transam/twophase.c:1357 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1364 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1637 +#: access/transam/twophase.c:1641 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1768 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -1835,366 +1969,346 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" -#: access/transam/twophase.c:1998 +#: access/transam/twophase.c:2002 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті" -#: access/transam/twophase.c:2089 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2096 +#: access/transam/twophase.c:2100 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2109 +#: access/transam/twophase.c:2113 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2116 +#: access/transam/twophase.c:2120 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2145 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2150 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/varsup.c:127 +#: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "база даних не приймає команди, щоб уникнути втрати даних через зациклення транзакцій в БД \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format msgid "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n" "Можливо, також доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовлені транзакції, або розірвати застарілі реплікаційні слоти." -#: access/transam/varsup.c:134 +#: access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "база даних не приймає команди задля уникнення втрати даних через зациклення транзакцій в базі даних з OID %u" -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "база даних \"%s\" повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)" -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "база даних з OID %u повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)" -#: access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "обмеження зациклення транзакції ID %u, обмежена за допомогою бази даних з OID %u" - -#: access/transam/xact.c:1030 +#: access/transam/xact.c:1045 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1555 +#: access/transam/xact.c:1582 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)" -#: access/transam/xact.c:2395 +#: access/transam/xact.c:2423 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах" -#: access/transam/xact.c:2405 +#: access/transam/xact.c:2433 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки" -#: access/transam/xact.c:2414 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка маніпулює процесами логічної реплікації" - #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3359 +#: access/transam/xact.c:3388 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3369 +#: access/transam/xact.c:3398 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3379 +#: access/transam/xact.c:3408 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s неможливо виконати з функції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754 -#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956 -#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176 -#: access/transam/xact.c:4287 +#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 +#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 +#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 +#: access/transam/xact.c:4316 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції" -#: access/transam/xact.c:3640 +#: access/transam/xact.c:3669 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакція вже виконується" -#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838 -#: access/transam/xact.c:3961 +#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 +#: access/transam/xact.c:3990 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "немає незавершеної транзакції" -#: access/transam/xact.c:3849 +#: access/transam/xact.c:3878 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:3972 +#: access/transam/xact.c:4001 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4071 +#: access/transam/xact.c:4100 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4158 +#: access/transam/xact.c:4187 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій" -#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219 -#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328 +#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 +#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує" -#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334 +#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок" -#: access/transam/xact.c:4267 +#: access/transam/xact.c:4296 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4395 +#: access/transam/xact.c:4424 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна запустити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4463 +#: access/transam/xact.c:4492 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна визначити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:5103 +#: access/transam/xact.c:5133 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:2554 +#: access/transam/xlog.c:1823 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2830 +#: access/transam/xlog.c:2584 #, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "мінімальна точка відновлення змінена на %X/%X на лінії часу %u" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2510 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2520 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:4187 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" використовується повторно" - -#: access/transam/xlog.c:4199 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "файл випереджувального журналювання \"%s\" видаляється" - -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4261 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 +#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4322 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4425 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4563 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4632 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 -#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 -#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 -#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 -#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 -#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: utils/init/miscinit.c:1548 +#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 +#: utils/init/miscinit.c:1578 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4815 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4832 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4839 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4844 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 -#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 -#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4809 +#: access/transam/xlog.c:4851 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:4872 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4879 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4886 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2203,247 +2317,273 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4927 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5361 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5369 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5375 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5436 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5519 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5687 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" -#: access/transam/xlog.c:5731 +#: access/transam/xlog.c:5774 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5859 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5866 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6012 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "призупинення в кінці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для просування." -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6062 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6325 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "hot standby неможливий, так як параметр %s = %d менший, ніж на головному сервері (його значення було %d)" +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlog.c:6266 +#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, можлива втрата даних" +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили wal_level=minimal і не зробили резервну копію бази даних." +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." -#: access/transam/xlog.c:6278 +#: access/transam/xlog.c:6336 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "hot standby неможливий, так як на головному сервері встановлений невідповідний wal_level (повинен бути \"replica\" або вище)" +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." -#: access/transam/xlog.c:6279 +#: access/transam/xlog.c:6347 #, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Або встановіть для wal_level значення \"replica\" на головному сервері, або вимкніть hot_standby тут." +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:6357 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." + +#: access/transam/xlog.c:6381 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" + +#: access/transam/xlog.c:6387 +#, c-format +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." + +#: access/transam/xlog.c:6409 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення" + +#: access/transam/xlog.c:6410 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері." + +#: access/transam/xlog.c:6411 +#, c-format +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне." + +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл містить неприпустиме розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6491 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6497 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:6503 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6509 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6372 +#: access/transam/xlog.c:6511 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6517 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6519 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6525 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:6531 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл містить неприпустимий стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6588 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікування" -#: access/transam/xlog.c:6452 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6456 +#: access/transam/xlog.c:6595 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" -#: access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "запис контрольної точки є на %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6546 +#: access/transam/xlog.c:6684 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557 +#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" @@ -2452,278 +2592,280 @@ msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlog.c:6556 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654 +#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623 +#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828 +#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6625 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6814 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:6852 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlog.c:6854 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlog.c:6868 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:6998 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlog.c:6868 +#: access/transam/xlog.c:7009 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:7047 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlog.c:6953 +#: access/transam/xlog.c:7094 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7045 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "ініціалізація для hot standby" - -#: access/transam/xlog.c:7178 +#: access/transam/xlog.c:7321 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7402 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7440 +#: access/transam/xlog.c:7584 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "записи REDO оброблені до %X/%X" +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s" -#: access/transam/xlog.c:7445 +#: access/transam/xlog.c:7590 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlog.c:7454 +#: access/transam/xlog.c:7599 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlog.c:7466 +#: access/transam/xlog.c:7611 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої мети відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7691 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/xlog.c:7695 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. " -#: access/transam/xlog.c:7553 +#: access/transam/xlog.c:7698 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7733 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:8036 +#: access/transam/xlog.c:8176 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8246 +#: access/transam/xlog.c:8385 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" -#: access/transam/xlog.c:8250 +#: access/transam/xlog.c:8389 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8268 +#: access/transam/xlog.c:8407 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8272 +#: access/transam/xlog.c:8411 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8283 +#: access/transam/xlog.c:8422 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8287 +#: access/transam/xlog.c:8426 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8300 +#: access/transam/xlog.c:8439 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8304 +#: access/transam/xlog.c:8443 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8315 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" -#: access/transam/xlog.c:8319 +#: access/transam/xlog.c:8458 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:8499 +#: access/transam/xlog.c:8639 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" -#: access/transam/xlog.c:8819 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8678 #, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "контрольну точку пропущено, тому що система перебуває в режимі простоювання" +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:9019 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8690 #, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:9276 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "пропуск контрольної точки, відновлення вже завершено" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" -#: access/transam/xlog.c:9299 +#: access/transam/xlog.c:8770 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "створення точки перезапуску пропускається, вона вже створена в %X/%X" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" -#: access/transam/xlog.c:9467 +#: access/transam/xlog.c:9203 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" + +#: access/transam/xlog.c:9659 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9469 +#: access/transam/xlog.c:9661 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:9711 +#: access/transam/xlog.c:9901 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9856 +#: access/transam/xlog.c:10046 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:9865 +#: access/transam/xlog.c:10055 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:9881 +#: access/transam/xlog.c:10071 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlog.c:9957 +#: access/transam/xlog.c:10146 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlog.c:10092 +#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258 +#: access/transam/xlog.c:10281 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:10418 +#: access/transam/xlog.c:10630 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10424 +#: access/transam/xlog.c:10636 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2731,216 +2873,206 @@ msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070 +#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071 +#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10762 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860 -#: access/transam/xlog.c:10898 +#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075 +#: access/transam/xlog.c:11113 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервне копіювання вже триває" -#: access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10800 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:10672 +#: access/transam/xlog.c:10896 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері, зіпсована і її не слід використовувати. Активуйте режим full_page_writes та запустіть CHECKPOINT на головному сервері, а потім спробуйте резервне копіювання \"на ходу\" ще раз." +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." +msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті." -#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 -#: utils/adt/misc.c:342 +#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433 +#: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 +#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" -#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову." -#: access/transam/xlog.c:11086 +#: access/transam/xlog.c:11301 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11113 +#: access/transam/xlog.c:11328 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212 -#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607 -#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 +#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822 +#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950 +#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 +#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:11264 +#: access/transam/xlog.c:11479 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11384 +#: access/transam/xlog.c:11599 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:11396 +#: access/transam/xlog.c:11611 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:11398 +#: access/transam/xlog.c:11613 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:11405 +#: access/transam/xlog.c:11620 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:11409 +#: access/transam/xlog.c:11624 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:11462 +#: access/transam/xlog.c:11677 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11638 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "час резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11643 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "мітка резервного копіювання %s у файлі \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11656 +#: access/transam/xlog.c:11871 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." -#: access/transam/xlog.c:11660 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "лінія часу резервного копіювання %u у файлі \"%s\"" - #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11768 +#: access/transam/xlog.c:11999 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11817 +#: access/transam/xlog.c:12047 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:11818 +#: access/transam/xlog.c:12048 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839 -#: access/transam/xlog.c:11849 +#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12079 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений" -#: access/transam/xlog.c:11840 +#: access/transam/xlog.c:12070 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно." -#: access/transam/xlog.c:11850 +#: access/transam/xlog.c:12080 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971 +#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978 +#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlog.c:12518 +#: access/transam/xlog.c:12764 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запитано відключення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlog.c:12624 +#: access/transam/xlog.c:12859 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlog.c:12637 +#: access/transam/xlog.c:12872 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" -#: access/transam/xlog.c:12646 +#: access/transam/xlog.c:12880 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" #: access/transam/xlogarchive.c:205 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lu замість %lu" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lld замість %lld" #: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "відновлений файл журналу \"%s\" з архіву" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogarchive.c:228 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_command повернула нульовий статус виходу, але stat() не вдався." + +#: access/transam/xlogarchive.c:260 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: %s" @@ -2948,17 +3080,17 @@ msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: % #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:368 +#: access/transam/xlogarchive.c:369 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 +#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл статусу архіву \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 +#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m" @@ -2978,34 +3110,36 @@ msgstr "виконується не ексклюзивне резервне ко msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265 -#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 +#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 -#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 +#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 +#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" @@ -3035,42 +3169,48 @@ msgstr "значення для точки відновлення перевищ msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 +#: access/transam/xlogfuncs.c:763 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "відновлення не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Функції управління відновленням можна використовувати тільки під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "триває просування в режимі очікування" -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s не може бути виконаний після того як просування запущено." -#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/xlogfuncs.c:769 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:784 +#: access/transam/xlogfuncs.c:825 #, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "сервер не підвищено протягом %d секунд" +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "сервер не підвищувався протягом %d секунди" +msgstr[1] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" +msgstr[2] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" +msgstr[3] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" #: access/transam/xlogreader.c:349 #, c-format @@ -3092,143 +3232,143 @@ msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очі msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" -#: access/transam/xlogreader.c:454 +#: access/transam/xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:467 +#: access/transam/xlogreader.c:466 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "невірна довижна contrecord (%u) в позиції %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:808 +#: access/transam/xlogreader.c:805 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 +#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:834 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:845 +#: access/transam/xlogreader.c:842 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:851 +#: access/transam/xlogreader.c:848 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:907 +#: access/transam/xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1247 +#: access/transam/xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1270 +#: access/transam/xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1277 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1313 +#: access/transam/xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1344 +#: access/transam/xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1359 +#: access/transam/xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1375 +#: access/transam/xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1387 +#: access/transam/xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1476 +#: access/transam/xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1565 +#: access/transam/xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#: bootstrap/bootstrap.c:270 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 -#: postmaster/postmaster.c:872 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:313 +#: bootstrap/bootstrap.c:312 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n" @@ -3278,93 +3418,98 @@ msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі п msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:379 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем" + +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "недійсний тип права %s для відношення" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "невірний тип права %s для послідовності" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "недійсний тип права %s для бази даних" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "недійсний тип права %s для домену" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "недійсний тип права %s для функції" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "недійсний тип права %s для мови" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "недійсний тип права %s для схеми" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "недійсний тип права %s для процедури" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "недійсний тип права %s для підпрограми" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:486 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "недійсний тип права %s для табличного простору" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "недійсний тип права %s для типу" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "недійсний тип права %s для джерела сторонніх даних" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:498 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "недійсний тип права %s для стороннього серверу" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:537 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права стовпця дійсні тільки для відношень" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882 -#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 +#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 #: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "великий об'єкт %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 -#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 -#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 +#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 #: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 #: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 #: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 @@ -3372,625 +3517,647 @@ msgstr "великий об'єкт %u не існує" #: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 #: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 #: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 -#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 -#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 +#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 #: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 -#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 -#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 +#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 +#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 #: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 -#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 -#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 -#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 -#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 -#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 -#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 +#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 +#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 +#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 +#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499 +#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 +#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 +#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 +#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 +#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 +#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 +#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 +#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 +#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1046 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1206 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 -#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 -#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 -#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 -#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 -#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 -#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 -#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 -#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 -#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 -#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 -#: utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 +#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 +#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118 +#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242 +#: commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577 +#: commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932 +#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206 +#: commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737 +#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040 +#: commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 +#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 +#: utils/adt/ruleutils.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 -#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 -#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053 +#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 +#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" не є послідовністю" -#: catalog/aclchk.c:1859 +#: catalog/aclchk.c:1845 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки права USAGE, SELECT і UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1876 +#: catalog/aclchk.c:1862 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "недійсний тип права %s для таблиці" -#: catalog/aclchk.c:2042 +#: catalog/aclchk.c:2028 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "недійсний тип права %s для стовпця" -#: catalog/aclchk.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:2041 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки право стовпця SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2637 +#: catalog/aclchk.c:2623 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2639 +#: catalog/aclchk.c:2625 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT і REVOKE не допустимі для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна встановити права для типів масивів" -#: catalog/aclchk.c:3154 +#: catalog/aclchk.c:3140 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу." -#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" не є доменом" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3267 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нерозпізнане право \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу для агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу для сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу для стовпця %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу для перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доступу для бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3343 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу для домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу для тригера подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу для розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу для функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу для індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу для мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу для класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу для оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу для політики %s" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу для процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу для публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3408 +#: catalog/aclchk.c:3394 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу для підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3411 +#: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу для схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 -#: commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 +#: commands/sequence.c:1863 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу для послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3417 +#: catalog/aclchk.c:3403 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3420 +#: catalog/aclchk.c:3406 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу для підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3423 +#: catalog/aclchk.c:3409 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу для таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3426 +#: catalog/aclchk.c:3412 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу для табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3415 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3432 +#: catalog/aclchk.c:3418 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3421 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу для типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3438 +#: catalog/aclchk.c:3424 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу для подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3473 +#: catalog/aclchk.c:3459 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути власником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути власником правил сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:3465 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути власником перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:3468 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути власником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:3471 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути власником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:3474 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути власником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути власником розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:3480 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:3483 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:3486 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:3489 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути власником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:3492 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути власником індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути власником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути власником класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути власником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути власником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3516 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути власником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:3519 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути власником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:3522 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути власником послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:3525 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути власником підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:3528 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути власником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3531 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути власником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:3534 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути власником подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:3537 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути власником схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:3540 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:3543 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути власником табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:3546 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3549 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути власником відношення %s" -#: catalog/aclchk.c:3621 +#: catalog/aclchk.c:3607 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750 +#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733 +#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151 +#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функція з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837 +#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "мова з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686 +#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличний простір з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" -#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378 -#: utils/cache/typcache.c:432 +#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 +#: utils/cache/typcache.c:439 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4888 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператора з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4962 +#: catalog/aclchk.c:5065 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класу операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4989 +#: catalog/aclchk.c:5092 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "сімейства операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5016 +#: catalog/aclchk.c:5119 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словник текстового пошуку з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5146 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475 +#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "тригер подій %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5203 +#: catalog/aclchk.c:5306 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "перетворення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5244 +#: catalog/aclchk.c:5347 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "розширення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публікації %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112 +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5323 +#: catalog/aclchk.c:5426 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "об'єкту статистики %u з OID не існує" -#: catalog/catalog.c:485 +#: catalog/catalog.c:378 +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:380 +#, c-format +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID кандидати буле перевірені %llu раз, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." +msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." + +#: catalog/catalog.c:405 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторної спроби" +msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" +msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" +msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" + +#: catalog/catalog.c:536 #, c-format msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" msgstr "для виклику pg_nextoid() потрібно бути суперкористувачем" -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:544 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191 +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 +#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його" -#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Ви можете видалити %s замість цього." -#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних" -#: catalog/dependency.c:1129 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "видалення автоматично поширюється (auto-cascades) на об'єкт %s" - -#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s залежить від %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 +#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 #, c-format msgid "\n" "and %d other object (see server log for list)" @@ -4005,37 +4172,37 @@ msgstr[2] "\n" msgstr[3] "\n" "і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі сервера)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1185 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 -#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 -#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 -#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 -#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 -#: utils/misc/guc.c:11084 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 +#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 +#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 +#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 +#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 +#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1193 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4044,639 +4211,637 @@ msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" -#: catalog/dependency.c:1875 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константа типу %s не може бути використана тут" -#: catalog/heap.c:330 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6175 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 +#: commands/tablecmds.c:6566 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" -#: catalog/heap.c:534 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:609 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:645 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "складений тип %s не може містити сам себе" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:700 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3853 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 -#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 +#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1245 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:2400 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2670 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" -#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8117 +#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2907 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2918 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2868 +#: catalog/heap.c:2928 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2873 +#: catalog/heap.c:2933 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: catalog/heap.c:2975 +#: catalog/heap.c:3038 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\" " -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:3040 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець." -#: catalog/heap.c:3029 +#: catalog/heap.c:3046 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка" + +#: catalog/heap.c:3047 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення." + +#: catalog/heap.c:3100 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не є незмінним" -#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s" -#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 -#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 -#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 +#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз." -#: catalog/heap.c:3109 +#: catalog/heap.c:3180 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3366 +#: catalog/heap.c:3478 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3479 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3372 +#: catalog/heap.c:3484 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3485 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3375 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097 +#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:239 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 +#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються" -#: catalog/index.c:804 +#: catalog/index.c:809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для класу операторів \"%s\"" -#: catalog/index.c:819 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується" -#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 +#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується" -#: catalog/index.c:837 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb" -#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/index.c:907 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:2128 +#: catalog/index.c:2191 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:2859 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" у непаралельному режимі (serially)" - -#: catalog/index.c:2864 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельного виконавця" -msgstr[1] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" -msgstr[2] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" -msgstr[3] "створення індексу \"%s\" в таблиці \"%s\" з розрахунком на %d паралельних виконавців" - -#: catalog/index.c:3492 +#: catalog/index.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3503 +#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3625 +#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3292 #, c-format -msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017 +#: catalog/index.c:3747 #, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "REINDEX для секціонованих таблиць ще не реалізовано, пропускається \"%s\"" +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3756 +#: catalog/index.c:3878 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5043 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 +#: commands/trigger.c:5134 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:315 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для тимчасових таблиць ім'я схеми не вказується" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:396 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 +#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 -#: parser/parse_relation.c:1378 +#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "неможливо створити відношення в тимчасових схемах з інших сеансів" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "неможливо створити тимчасове відношення в не тимчасовій схемі" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:671 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "в тимчасових схемах можуть бути створені тільки тимчасові відношення" -#: catalog/namespace.c:2222 +#: catalog/namespace.c:2267 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2345 +#: catalog/namespace.c:2390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2471 +#: catalog/namespace.c:2516 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2598 +#: catalog/namespace.c:2643 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 -#: gram.y:14981 gram.y:16435 +#: catalog/namespace.c:2888 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263 +#: gram.y:15102 gram.y:17061 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:2973 +#: catalog/namespace.c:3018 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем" -#: catalog/namespace.c:2979 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" -#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 -#: commands/tablecmds.c:1194 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1243 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3083 +#: catalog/namespace.c:3128 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3646 +#: catalog/namespace.c:3691 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3701 +#: catalog/namespace.c:3746 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення\"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3965 +#: catalog/namespace.c:4010 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3981 +#: catalog/namespace.c:4026 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення" -#: catalog/namespace.c:3987 +#: catalog/namespace.c:4032 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 +#: commands/tablecmds.c:11672 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15716 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1337 +#: catalog/objectaddress.c:1432 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "треба вказати відношення й ім'я об'єкта" -#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 +#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "слід вказати ім'я стовпця" -#: catalog/objectaddress.c:1513 +#: catalog/objectaddress.c:1608 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 -#: utils/adt/acl.c:4436 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 +#: utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1669 +#: catalog/objectaddress.c:1764 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1700 +#: catalog/objectaddress.c:1795 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 +#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395 -#: foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1833 +#: catalog/objectaddress.c:1928 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "відношення публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1990 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта ACL за замовчуванням \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1991 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Припустимі типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2042 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" в схемі \"%s\" для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1952 +#: catalog/objectaddress.c:2047 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" і для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 -#: catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 +#: catalog/objectaddress.c:2189 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки імен та аргументів не повинні містити Null" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2108 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип об'єкта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 -#: catalog/objectaddress.c:2192 +#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2055 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID великого об'єкта не повинно бути нулем" -#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 -#: catalog/objectaddress.c:2134 +#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 +#: catalog/objectaddress.c:2229 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути щонайменше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 +#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку аргументів повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s" -#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 +#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "треба бути суперкористувачем" -#: catalog/objectaddress.c:2465 +#: catalog/objectaddress.c:2560 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "треба мати право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2544 +#: catalog/objectaddress.c:2639 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#: catalog/objectaddress.c:2882 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "стовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2782 +#: catalog/objectaddress.c:2897 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функція %s" -#: catalog/objectaddress.c:2787 +#: catalog/objectaddress.c:2910 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2817 +#: catalog/objectaddress.c:2947 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведення від %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:2845 +#: catalog/objectaddress.c:2980 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "сортування %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2871 +#: catalog/objectaddress.c:3011 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "обмеження %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:2877 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "обмеження %s" -#: catalog/objectaddress.c:2904 +#: catalog/objectaddress.c:3049 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "перетворення %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:3095 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значення за замовчуванням для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2952 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:2957 +#: catalog/objectaddress.c:3117 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:2962 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2994 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3195 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступу %s" @@ -4685,7 +4850,7 @@ msgstr "метод доступу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3059 +#: catalog/objectaddress.c:3244 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -4694,226 +4859,226 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3301 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3153 +#: catalog/objectaddress.c:3353 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3191 +#: catalog/objectaddress.c:3399 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3207 +#: catalog/objectaddress.c:3419 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3447 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3478 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парсер текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3283 +#: catalog/objectaddress.c:3509 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словник текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3540 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3335 +#: catalog/objectaddress.c:3571 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфігурація текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3344 +#: catalog/objectaddress.c:3584 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#: catalog/objectaddress.c:3600 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3369 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний простір %s" -#: catalog/objectaddress.c:3378 +#: catalog/objectaddress.c:3627 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело сторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3387 +#: catalog/objectaddress.c:3637 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3415 +#: catalog/objectaddress.c:3670 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3460 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3470 +#: catalog/objectaddress.c:3732 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3474 +#: catalog/objectaddress.c:3736 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3480 +#: catalog/objectaddress.c:3742 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3484 +#: catalog/objectaddress.c:3746 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3490 +#: catalog/objectaddress.c:3752 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3494 +#: catalog/objectaddress.c:3756 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3762 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3507 +#: catalog/objectaddress.c:3769 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3511 +#: catalog/objectaddress.c:3773 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3529 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "розширення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3542 +#: catalog/objectaddress.c:3812 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3856 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3588 +#: catalog/objectaddress.c:3870 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публікація %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3614 +#: catalog/objectaddress.c:3898 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "відношення публікації %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:3623 +#: catalog/objectaddress.c:3911 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:3932 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "трансформація для %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:3705 +#: catalog/objectaddress.c:4003 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:4008 #, c-format msgid "index %s" msgstr "індекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:4012 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "послідовність %s" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:4016 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "таблиця toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:4020 #, c-format msgid "view %s" msgstr "подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:3730 +#: catalog/objectaddress.c:4028 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "складений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3734 +#: catalog/objectaddress.c:4032 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "зовнішня таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:4037 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "відношення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3776 +#: catalog/objectaddress.c:4078 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:128 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" @@ -4922,138 +5087,138 @@ msgstr[1] "агрегати не можуть мати більше ніж %d а msgstr[2] "агрегати не можуть мати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "агрегати не можуть мати більше ніж %d аргументів" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "неможливо визначити тип перехідних даних" -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "сортувальна агрегатна функція з (variadic) повинна використовувати тип VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "hypothetical-set-функція повинна мати прямі аргументи, які відповідають агрегатним" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "функція переходу %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "не можна пропустити початкове значення, коли перехідна функція сувора і перехідний тип не сумісний з типом введення" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "фінальна функція з додатковими аргументами не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "функція серіалізації %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функція десеріалізації %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не вдалося визначити тип результату" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезпечне використання псевдотипу (pseudo-type) \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:566 +#: catalog/pg_aggregate.c:567 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "реалізація рухомого агрегату повертає тип %s, але проста реалізація повертає %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:577 +#: catalog/pg_aggregate.c:578 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "оператора сортування можна вказати лише для агрегатних функцій з одним аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "неможливо змінити тип підпрограми" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" є звичайною агрегатною функцією." -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" є сортувальним агрегатом." -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних наборів." -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:717 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 -#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 -#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 -#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 -#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 -#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 +#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 +#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 +#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функції %s не існує" -#: catalog/pg_aggregate.c:876 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "функція %s повертає набір" -#: catalog/pg_aggregate.c:891 +#: catalog/pg_aggregate.c:879 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "функція %s повинна прийняти VARIADIC ANY для використання в цій агрегатній функції" -#: catalog/pg_aggregate.c:915 +#: catalog/pg_aggregate.c:903 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функція %s потребує приведення типів під час виконання" -#: catalog/pg_cast.c:67 +#: catalog/pg_cast.c:68 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведення від типу %s до типу %s вже існує" @@ -5078,7 +5243,7 @@ msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_constraint.c:676 +#: catalog/pg_constraint.c:678 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену %s вже існує" @@ -5103,25 +5268,25 @@ msgstr "перетворення \"%s\" вже існує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324 +#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:538 +#: catalog/pg_depend.c:580 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "неможливо видалити залежність від об'єкта %s, тому що це системний об'єкт" -#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неприпустима мітка перераховування \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Мітки повинні містити %d символів або менше." +msgid "Labels must be %d bytes or less." +msgstr "Мітки повинні бути %d байт або менше." #: catalog/pg_enum.c:259 #, c-format @@ -5148,7 +5313,33 @@ msgstr "значення OID в pg_enum не встановлено в режи msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "Конструкція ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несумісна з двійковим оновленням даних" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265 +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "не можна відключити розділ \"%s\"" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення." + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:14776 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення." + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "не можна завершити відключення розділу \"%s\"" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "Немає жодного очікуючого паралельного відключення." + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" вже існує" @@ -5163,7 +5354,7 @@ msgstr "\"%s\" не є коректним оператором" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "(commutators) можна визначити лише для бінарних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для бінарних операторів" @@ -5183,12 +5374,12 @@ msgstr "підтримка хешу можливо позначити лише msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "зворотню операцію можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "функцію оцінки обмеження можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для логічних операторів" @@ -5213,7 +5404,7 @@ msgstr "оператор %s вже існує" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "оператор не може бути зворотнім до себе або власним оператором сортування" -#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5222,37 +5413,37 @@ msgstr[1] "функції не можуть мати більше %d аргум msgstr[2] "функції не можуть мати більше %d аргументів" msgstr[3] "функції не можуть мати більше %d аргументів" -#: catalog/pg_proc.c:364 +#: catalog/pg_proc.c:374 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функція \"%s\" з аргументами таких типів вже існує" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" є функцією агрегату." -#: catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" є функцією." -#: catalog/pg_proc.c:380 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" є процедурою." -#: catalog/pg_proc.c:382 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" є функцією вікна." -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "неможливо визначити вихідні параметри для процедури" -#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 +#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "неможливо змінити тип повернення існуючої функції" @@ -5261,48 +5452,48 @@ msgstr "неможливо змінити тип повернення існую #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 -#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Використайте %s %s спочатку." -#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметри OUT визначають другий тип рядку." -#: catalog/pg_proc.c:478 +#: catalog/pg_proc.c:488 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "неможливо змінити ім'я вхідного параметру \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "неможливо прибрати параметр за замовчуванням з існуючої функції" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "неможливо змінити тип даних для існуючого значення параметру за замовчуванням" -#: catalog/pg_proc.c:748 +#: catalog/pg_proc.c:751 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "немає вбудованої функції \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:846 +#: catalog/pg_proc.c:849 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:861 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Функція SQL \"%s\"" @@ -5338,12 +5529,12 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:762 +#: commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_shdepend.c:776 +#: catalog/pg_shdepend.c:832 #, c-format msgid "\n" "and objects in %d other database (see server log for list)" @@ -5358,38 +5549,43 @@ msgstr[2] "\n" msgstr[3] "\n" "і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1082 +#: catalog/pg_shdepend.c:1176 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1101 +#: catalog/pg_shdepend.c:1188 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличний простір %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1116 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "базу даних %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1161 +#: catalog/pg_shdepend.c:1247 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "власник об'єкту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 +#: catalog/pg_shdepend.c:1249 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права для %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1165 +#: catalog/pg_shdepend.c:1251 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "ціль %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "табличний простір для %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1173 +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5398,155 +5594,183 @@ msgstr[1] "%d об'єкти в %s" msgstr[2] "%d об'єктів у %s" msgstr[3] "%d об'єктів у %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1284 +#: catalog/pg_shdepend.c:1372 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належать %s, оскільки вони потрібні системі бази даних" -#: catalog/pg_shdepend.c:1431 +#: catalog/pg_shdepend.c:1519 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних" -#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644 -#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777 +#: commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "підписка \"%s\" не існує" -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 +#: catalog/pg_subscription.c:432 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "не вдалося видалити зіставлення відношень для підписки \"%s\"" + +#: catalog/pg_subscription.c:434 +#, c-format +msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." +msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"%s\" у процесі та знаходиться у стані \"%c\"." + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:441 +#, c-format +msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." +msgstr "Використайте %s, щоб активувати підписку, якщо вона ще не активована, або використайте %s, щоб видалити підписку." + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_type не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/pg_type.c:249 +#: catalog/pg_type.c:255 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неприпустимий внутрішній розмір типу %d" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 +#: catalog/pg_type.c:296 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу переданого за значенням розміром: %d" -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:303 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутрішній розмір %d недійсний для типу, переданого за значенням" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу змінної довжини" -#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 +#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типів фіксованого розміру застосовується лише режим зберігання PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:839 +#: catalog/pg_type.c:816 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не вдалося сформувати ім'я типу масиву для типу \"%s\"" -#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 +#: catalog/pg_type.c:921 +#, c-format +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "Помилка під час створення багатодіапазонного типу для типу \"%s\"." + +#: catalog/pg_type.c:922 +#, c-format +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute" +msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу, за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"" + +#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 -#: commands/tablecmds.c:15576 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:16335 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гіпотетичними можуть бути тільки впорядковані агрегати" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:195 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут агрегату \"%s\" не розпізнано" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "у визначенні агрегату необхідно вказати stype" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:209 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується msfunc, коли mstype визначений" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується minvfunc, коли mstype визначений" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:248 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:277 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "слід указати тип агрегату вводу" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:307 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в визначенні агрегату з зазначенням вхідного типу не потрібен базовий тип" -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 +#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "тип даних агрегату транзакції не може бути %s" -#: commands/aggregatecmds.c:361 +#: commands/aggregatecmds.c:362 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "функції серіалізації можуть визначатись, лише коли перехідний тип даних агрегату %s" -#: commands/aggregatecmds.c:371 +#: commands/aggregatecmds.c:372 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:492 +#: commands/aggregatecmds.c:493 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE" @@ -5561,12 +5785,12 @@ msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "мова \"%s\" вже існує" @@ -5576,7 +5800,7 @@ msgstr "мова \"%s\" вже існує" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" @@ -5636,258 +5860,263 @@ msgstr "Тільки суперкористувач може створити м msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/amcmds.c:130 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "тільки суперкористувач може видалити метод доступу" - -#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "методу доступу \"%s\" не існує" -#: commands/amcmds.c:270 +#: commands/amcmds.c:243 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "функція-обробник не вказана" -#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/analyze.c:226 +#: commands/analyze.c:227 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати цю сторонню таблицю" -#: commands/analyze.c:243 +#: commands/analyze.c:244 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати не-таблиці або спеціальні системні таблиці" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:324 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "аналізується дерево наслідування \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:329 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "аналіз \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:394 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу" -#: commands/analyze.c:700 +#: commands/analyze.c:790 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\" використання системи: %s" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1169 +#: commands/analyze.c:811 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "навантаження системи: %s" + +#: commands/analyze.c:1350 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків" -#: commands/analyze.c:1249 +#: commands/analyze.c:1430 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1347 +#: commands/analyze.c:1528 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" -#: commands/async.c:634 +#: commands/async.c:639 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "ім'я каналу не може бути пустим" -#: commands/async.c:640 +#: commands/async.c:645 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "ім'я каналу задовге" -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:650 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "рядок навантаження задовгий" -#: commands/async.c:864 +#: commands/async.c:869 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо" -#: commands/async.c:970 +#: commands/async.c:975 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY" -#: commands/async.c:1636 +#: commands/async.c:1646 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "Черга NOTIFY заповнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1638 +#: commands/async.c:1648 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з найдавнішими транзакціями." -#: commands/async.c:1641 +#: commands/async.c:1651 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію." -#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр CLUSTER \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "не можна кластеризувати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:155 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" msgstr "не можна кластеризувати секційну таблицю" -#: commands/cluster.c:151 +#: commands/cluster.c:173 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "не можна кластеризувати спільний каталог" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "кластеризація за індексом \"%s\" неможлива, тому що метод доступу не підтримує кластеризацію" -#: commands/cluster.c:452 +#: commands/cluster.c:476 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за секційним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:490 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за невірним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:514 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "неможливо помітити індекс кластеризованим в секційній таблиці" -#: commands/cluster.c:863 +#: commands/cluster.c:887 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризація \"%s.%s\" з використанням сканування індексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:869 +#: commands/cluster.c:893 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "кластеризація \"%s.%s\"з використанням послідовного сканування та сортування" -#: commands/cluster.c:900 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені: %.0f, що не можуть бути видалені - %.0f, переглянуто сторінок: %u" -#: commands/cluster.c:904 +#: commands/cluster.c:928 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." msgstr "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:105 +#: commands/collationcmds.c:106 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/collationcmds.c:148 +#: commands/collationcmds.c:149 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "сортування \"за замовчуванням\" не може бути скопійовано" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:182 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: commands/collationcmds.c:190 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:195 +#: commands/collationcmds.c:196 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:205 +#: commands/collationcmds.c:206 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються цим провайдером" -#: commands/collationcmds.c:265 +#: commands/collationcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:277 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:324 +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "зміна версії з %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:339 +#: commands/collationcmds.c:340 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версію не змінено" -#: commands/collationcmds.c:470 +#: commands/collationcmds.c:454 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" -#: commands/collationcmds.c:531 +#: commands/collationcmds.c:512 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач" -#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480 +#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:685 +#: commands/collationcmds.c:671 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні системні локалі не знайдені" @@ -5895,23 +6124,23 @@ msgstr "придатні системні локалі не знайдені" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 #: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 #: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888 -#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 +#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" не є таблицею, поданням, матеріалізованим поданням, композитним типом або сторонньою таблицею" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функція \"%s\" не була викликана менеджером тригерів" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW" @@ -5921,554 +6150,550 @@ msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися для INSERT або UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:67 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "вихідного кодування \"%s\" не існує" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:74 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "цільового кодування \"%s\" не існує" -#: commands/conversioncmds.c:86 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "перетворення кодування в або з \"SQL_ASCII\" не підтримується" -#: commands/conversioncmds.c:99 +#: commands/conversioncmds.c:100 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функція перетворення кодування %s повинна повертати тип %s" -#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY не підтримує stdout або stdin" - -#: commands/copy.c:560 +#: commands/conversioncmds.c:130 #, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m" +msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "функція перетворення кодування %s повернула неправильний результат для порожнього вводу" -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m" - -#: commands/copy.c:578 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "втрачено з'єднання під час COPY в stdout" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" - -#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 -#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" - -#: commands/copy.c:678 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "помилка при stdin COPY: %s" - -#: commands/copy.c:694 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "неочікуваний тип повідомлення 0x%02X під час COPY з stdin" - -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" msgstr "для використання COPY із зовнішніми програмами потрібноно бути суперкористувачем або членом ролі pg_execute_server_program" -#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Будь-хто може використати COPY to stdout або from stdin, а також команду psql \\copy." -#: commands/copy.c:870 +#: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" msgstr "потрібно бути суперкористувачем або членом ролі pg_read_server_files, щоб виконати COPY з читанням файлу" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:102 #, c-format msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "потрібно бути суперкористувачем або членом ролі pg_write_server_files, щоб виконати COPY з записом у файл" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:188 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не підтримується із захистом на рівні рядків" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:189 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Використайте оператори INSERT замість цього." -#: commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:374 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Формат \"%s\" для COPY не розпізнано" -#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248 -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 +#: commands/copy.c:500 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути список імен стовпців" -#: commands/copy.c:1285 +#: commands/copy.c:515 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду" -#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано" -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:534 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити DELIMITER в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:539 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити NULL в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:561 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "роздільник для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Роздільник для COPY не може бути символом нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:1344 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "Подання NULL для COPY не може включати символ нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:1361 +#: commands/copy.c:591 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\"" -#: commands/copy.c:1367 +#: commands/copy.c:597 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER доступний тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1373 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "лапки для COPY доустпні тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1378 +#: commands/copy.c:608 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "лапки для COPY повинні бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:1383 +#: commands/copy.c:613 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "роздільник і лапки для COPY повинні бути різними" -#: commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:619 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "вихід для COPY доступний тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "вихід для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:1400 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1404 +#: commands/copy.c:634 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки з COPY TO" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1414 +#: commands/copy.c:644 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:650 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force null для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force null only для COPY можна використати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:661 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації NULL" -#: commands/copy.c:1438 +#: commands/copy.c:668 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації NULL" -#: commands/copy.c:1524 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY" - -#: commands/copy.c:1538 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY" - -#: commands/copy.c:1542 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY" - -#: commands/copy.c:1557 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" - -#: commands/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" - -#: commands/copy.c:1603 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" - -#: commands/copy.c:1662 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" - -#: commands/copy.c:1685 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" - -#: commands/copy.c:1708 +#: commands/copy.c:729 #, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" - -#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" - -#: commands/copy.c:1789 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "збій програми \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1840 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854 -#: commands/copy.c:1865 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1846 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1852 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1858 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1863 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1869 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею" - -#: commands/copy.c:1909 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/copy.c:1928 +#: commands/copy.c:731 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." -#: commands/copy.c:1931 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 +#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 +#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 +#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" - каталог" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" -#: commands/copy.c:2246 +#: commands/copyfrom.c:127 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, рядок%s, стовпець %s" -#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297 +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 #, c-format msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, рядок %s" -#: commands/copy.c:2261 +#: commands/copyfrom.c:142 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2269 +#: commands/copyfrom.c:150 #, c-format msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: значення нуль" -#: commands/copy.c:2291 +#: commands/copyfrom.c:166 #, c-format msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, рядок %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copyfrom.c:566 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати до подання \"%s\"" -#: commands/copy.c:2694 +#: commands/copyfrom.c:568 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Щоб подання допускало копіювання даних у нього, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2698 +#: commands/copyfrom.c:572 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "не можна копіювати матеріалізоване подання \"%s\"" -#: commands/copy.c:2703 +#: commands/copyfrom.c:577 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати послідовність \"%s\"" -#: commands/copy.c:2708 +#: commands/copyfrom.c:582 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "неможливо копіювати у відношення \"%s\", яке не є таблицею" -#: commands/copy.c:2748 +#: commands/copyfrom.c:622 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "виконати COPY FREEZE в секціонованій таблиці не можна" -#: commands/copy.c:2763 +#: commands/copyfrom.c:637 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активність в транзакції не можна" -#: commands/copy.c:2769 +#: commands/copyfrom.c:643 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" -#: commands/copy.c:3498 +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1519 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copy.c:3526 +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" - каталог" + +#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "збій програми \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:199 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "Підпис COPY-файлу не розпізнано" -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copyfromparse.c:204 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутні прапори)" -#: commands/copy.c:3535 +#: commands/copyfromparse.c:208 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "невірний заголовок файла COPY (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3540 +#: commands/copyfromparse.c:213 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не розпізнано важливі прапори в заголовку файлу COPY" -#: commands/copy.c:3546 +#: commands/copyfromparse.c:219 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутня довжина)" -#: commands/copy.c:3553 +#: commands/copyfromparse.c:226 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (невірна довжина)" -#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567 +#: commands/copyfromparse.c:255 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 +#: tcop/postgres.c:360 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" + +#: commands/copyfromparse.c:293 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "неочікуваний тип повідомлення 0x%02X під час COPY з stdin" + +#: commands/copyfromparse.c:316 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "помилка при stdin COPY: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 +#: commands/copyfromparse.c:1681 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця" -#: commands/copy.c:3686 +#: commands/copyfromparse.c:855 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\"" -#: commands/copy.c:3769 +#: commands/copyfromparse.c:933 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY" -#: commands/copy.c:3776 +#: commands/copyfromparse.c:940 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d" -#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113 +#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки" -#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114 +#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок" -#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116 +#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117 +#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copy.c:4129 +#: commands/copyfromparse.c:1266 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в даних знайдено явний новий рядок" -#: commands/copy.c:4130 +#: commands/copyfromparse.c:1267 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок" -#: commands/copy.c:4132 +#: commands/copyfromparse.c:1269 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок." -#: commands/copy.c:4133 +#: commands/copyfromparse.c:1270 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок." -#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215 +#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка" -#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204 +#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований" -#: commands/copy.c:4651 +#: commands/copyfromparse.c:1765 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" -#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747 +#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" -#: commands/copy.c:4737 +#: commands/copyfromparse.c:1850 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "невірний розмір поля" -#: commands/copy.c:4760 +#: commands/copyfromparse.c:1873 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "невірний двійковий формат даних" -#: commands/copy.c:5068 +#: commands/copyto.c:235 #, c-format -msgid "column \"%s\" is a generated column" -msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m" -#: commands/copy.c:5070 +#: commands/copyto.c:240 #, c-format -msgid "Generated columns cannot be used in COPY." -msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m" -#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 -#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 -#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: commands/copyto.c:370 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "стовпця \"%s\" не існує" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\"" -#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 -#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 +#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 +#: commands/copyto.c:395 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copyto.c:376 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\"" -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 +#: commands/copyto.c:382 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:388 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:393 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:399 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею" + +#: commands/copyto.c:451 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY" + +#: commands/copyto.c:465 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY" + +#: commands/copyto.c:469 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" + +#: commands/copyto.c:474 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY" + +#: commands/copyto.c:484 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" + +#: commands/copyto.c:501 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" + +#: commands/copyto.c:530 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" + +#: commands/copyto.c:589 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" + +#: commands/copyto.c:699 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" + +#: commands/copyto.c:718 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" + +#: commands/copyto.c:721 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "вказано забагато імен стовпців" -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:534 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "політики для цієї команди все ще не реалізовані" @@ -6675,7 +6900,7 @@ msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам #: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 #: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:619 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли" @@ -6714,7 +6939,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3750 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6760,8 +6985,8 @@ msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 -#: utils/adt/ruleutils.c:2633 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 +#: utils/adt/ruleutils.c:2806 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" @@ -6771,19 +6996,19 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 -#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 +#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 +#: commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "типу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -6803,7 +7028,7 @@ msgstr "правила сортування \"%s\" не існує, пропус msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "перетворення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкту статистики \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -6898,7 +7123,7 @@ msgstr "правила \"%s\" для відношення \"%s\" не існує msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "серверу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -6954,58 +7179,58 @@ msgstr "для %s тригери подій не підтримуються" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "змінну фільтра \"%s\" вказано кілька разів" -#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443 -#: commands/event_trigger.c:537 +#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 +#: commands/event_trigger.c:515 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "тригеру подій \"%s\" не існує" -#: commands/event_trigger.c:505 +#: commands/event_trigger.c:483 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "немає дозволу для зміни власника тригера подій \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:507 +#: commands/event_trigger.c:485 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Власником тригеру подій може бути тільки суперкористувач." -#: commands/event_trigger.c:1325 +#: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466 +#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1883 +#: commands/event_trigger.c:1862 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції" -#: commands/explain.c:213 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення параметру EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:220 +#: commands/explain.c:225 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:228 +#: commands/explain.c:233 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/explain.c:237 +#: commands/explain.c:242 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "розширення \"%s\" не існує" @@ -7073,7 +7298,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:6749 +#: utils/misc/guc.c:7093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" @@ -7103,147 +7328,152 @@ msgstr "параметр \"schema\" не може бути вказаним, к msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипті розширення не повинно бути операторів управління транзакціями" -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:862 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:865 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб створити це розширення." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:866 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може створити це розширення." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:870 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для оновлення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб оновити це розширення." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:874 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1201 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "для інсталяції слід указати версію" -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1446 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1480 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\"" -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1640 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\"" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1645 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\"" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1668 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено" -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1671 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1706 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1713 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "розширення \"%s\" вже існує" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1724 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1897 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2458 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не посилається на таблицю" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2475 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення" -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2829 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему" -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2935 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3086 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена" -#: commands/extension.c:3336 +#: commands/extension.c:3298 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна" + +#: commands/extension.c:3356 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення" -#: commands/extension.c:3364 +#: commands/extension.c:3384 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:3430 +#: commands/extension.c:3450 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" @@ -7308,383 +7538,403 @@ msgstr "при зміні обробника в обгортці сторонн msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "при зміні функції перевірки в обгортці сторонніх даних параметри залежних об'єктів можуть стати невірними" -#: commands/foreigncmds.c:895 +#: commands/foreigncmds.c:871 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1183 +#: commands/foreigncmds.c:1135 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1193 +#: commands/foreigncmds.c:1145 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує\"" -#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413 +#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1418 +#: commands/foreigncmds.c:1370 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника" -#: commands/foreigncmds.c:1575 +#: commands/foreigncmds.c:1504 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтримує IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1678 +#: commands/foreigncmds.c:1606 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:113 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Створення визначення типу оболонки." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "процедури не можуть мати OUT-аргументи" - -#: commands/functioncmds.c:290 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "Аргументи INOUT дозволені." - -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:322 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром" + +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:401 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\"" -#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 +#: commands/functioncmds.c:459 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням" + +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:673 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/functioncmds.c:800 +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST має бути додатнім" + +#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" + +#: commands/functioncmds.c:888 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не вказано тіло функції" -#: commands/functioncmds.c:810 +#: commands/functioncmds.c:893 #, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "не вказано жодної мови" +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "вказано тіло дубліката функції" -#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:898 #, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST має бути додатнім" +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL" -#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" +msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи" + +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок" -#: commands/functioncmds.c:897 +#: commands/functioncmds.c:1013 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048 -#: commands/proclang.c:259 +#: commands/functioncmds.c:1118 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "не вказано жодної мови" + +#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 +#: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050 +#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 +#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1081 +#: commands/functioncmds.c:1214 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1094 +#: commands/functioncmds.c:1227 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1661 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функція приведення не може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1760 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1682 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функція перетворення не може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1686 +#: commands/functioncmds.c:1797 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1801 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1694 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1698 +#: commands/functioncmds.c:1809 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1848 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1742 +#: commands/functioncmds.c:1854 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s є доменом" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1894 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1808 +#: commands/functioncmds.c:1920 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1949 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує" -#: commands/functioncmds.c:1929 +#: commands/functioncmds.c:2036 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:1980 +#: commands/functioncmds.c:2060 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2035 +#: commands/functioncmds.c:2115 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2081 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7693,300 +7943,303 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:590 +#: commands/indexcmds.c:618 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один стовпець" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:622 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі" -#: commands/indexcmds.c:633 +#: commands/indexcmds.c:661 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо створити індекс в сторонній таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:664 +#: commands/indexcmds.c:692 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом" -#: commands/indexcmds.c:669 +#: commands/indexcmds.c:697 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:679 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173 +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 -#: commands/tablecmds.c:13276 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:810 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:803 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси" -#: commands/indexcmds.c:808 +#: commands/indexcmds.c:836 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці" -#: commands/indexcmds.c:813 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси" -#: commands/indexcmds.c:818 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:969 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування" -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази." -#: commands/indexcmds.c:992 +#: commands/indexcmds.c:1020 #, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "недостатньо стовпців у визначенні обмеження %s" +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:1021 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування." -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032 +#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується" -#: commands/indexcmds.c:1057 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s створить неявний індекс \"%s\" для таблиці \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1497 +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1683 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440 -#: parser/parse_utilcmd.c:2575 +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " -#: commands/indexcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:1814 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1829 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1779 +#: commands/indexcmds.c:1833 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів" -#: commands/indexcmds.c:1783 +#: commands/indexcmds.c:1837 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1787 +#: commands/indexcmds.c:1841 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1868 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 -#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 -#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 +#: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:1914 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:1862 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:1942 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1891 +#: commands/indexcmds.c:1945 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу." -#: commands/indexcmds.c:1926 +#: commands/indexcmds.c:1980 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1931 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16067 -#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826 +#: commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1979 +#: commands/indexcmds.c:2033 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2120 +#: commands/indexcmds.c:2174 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:2569 +#: commands/indexcmds.c:2502 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2726 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2580 +#: commands/indexcmds.c:2740 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування" -#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 -#: commands/indexcmds.c:2986 +#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 +#: commands/indexcmds.c:3415 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:2642 +#: commands/indexcmds.c:2803 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:2733 +#: commands/indexcmds.c:2891 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466 +#: commands/indexcmds.c:2924 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі" + +#: commands/indexcmds.c:2971 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2974 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована" -#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954 +#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:2914 +#: commands/indexcmds.c:3325 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:2996 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST в даний час не можна" - -#: commands/indexcmds.c:3024 +#: commands/indexcmds.c:3480 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459 +#: commands/indexcmds.c:3501 #, c-format -msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3491 +#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "REINDEX для секціонованих індексів ще не реалізований" +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - не таблиця або подання" -#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" - #: commands/matview.c:182 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" @@ -8007,234 +8260,234 @@ msgstr "оновити матеріалізоване подання \"%s\" па msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання." -#: commands/matview.c:641 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)" -#: commands/matview.c:643 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Рядок: %s" -#: commands/opclasscmds.c:127 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:414 +#: commands/opclasscmds.c:411 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів" -#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869 -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 +#: commands/opclasscmds.c:1047 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913 -#: commands/opclasscmds.c:1008 +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 +#: commands/opclasscmds.c:1063 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип сховища вказано більше одного разу" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:585 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:601 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:629 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням." -#: commands/opclasscmds.c:761 +#: commands/opclasscmds.c:792 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:821 +#: commands/opclasscmds.c:852 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:910 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:941 +#: commands/opclasscmds.c:985 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:1119 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "треба вказати один або два типи аргументу" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними" -#: commands/opclasscmds.c:1108 +#: commands/opclasscmds.c:1164 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1159 +#: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1222 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись" -#: commands/opclasscmds.c:1174 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s." -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1250 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1271 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1219 +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1286 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів" -#: commands/opclasscmds.c:1234 +#: commands/opclasscmds.c:1290 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1306 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1310 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1267 +#: commands/opclasscmds.c:1323 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу" -#: commands/opclasscmds.c:1277 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1281 +#: commands/opclasscmds.c:1337 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1288 +#: commands/opclasscmds.c:1344 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи" -#: commands/opclasscmds.c:1292 +#: commands/opclasscmds.c:1348 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)" -#: commands/opclasscmds.c:1317 +#: commands/opclasscmds.c:1373 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1398 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1349 +#: commands/opclasscmds.c:1405 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1451 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1515 +#: commands/opclasscmds.c:1557 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1606 +#: commands/opclasscmds.c:1638 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1678 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1776 +#: commands/opclasscmds.c:1709 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1799 +#: commands/opclasscmds.c:1732 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" @@ -8244,7 +8497,7 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу до msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "Аргументом оператора не може бути тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний" @@ -8254,88 +8507,98 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний" msgid "operator function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію оператора" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:181 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "необхідно вказати типи аргументу оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:185 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "необхідно вказати правильний тип аргументу оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:186 #, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "як мінімум один лівий або правий аргумент повинні бути вказані" +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "Постфіксні оператори не підтримуються." -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:290 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання обмеження %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:321 +#: commands/operatorcmds.c:333 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "функція оцінювання з'єднання %s має декілька збігів" -#: commands/operatorcmds.c:336 +#: commands/operatorcmds.c:348 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання з'єднання %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:461 +#: commands/operatorcmds.c:473 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 -#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 -#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 -#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 -#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 +#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 +#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 +#: commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391 +#: commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 +#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "всі вказані ролі, крім PUBLIC, ігноруються" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включає в себе всі інші ролі." -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" не можна видалити з політики \"%s\" відношення \"%s\"" - -#: commands/policy.c:724 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK не можна застосувати до SELECT або DELETE" -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускається лише вираз WITH CHECK" -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" вже існує" -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/policy.c:1028 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускається лише вираз USING" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я курсора: не повинне бути пустим" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 +#: commands/portalcmds.c:72 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" + +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 #: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" @@ -8346,47 +8609,47 @@ msgstr "курсор \"%s\" не існує" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я оператора: не повинне бути пустим" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d" -#: commands/prepare.c:152 +#: commands/prepare.c:149 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "службових операторів не можна підготувати" -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "підготовлений оператор не SELECT" -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:329 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "невірне число параметрів для підготовленого оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:331 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Очікувалось %d параметрів, але отримано %d." -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:364 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типу %s не можна привести до очікуваного типу %s" -#: commands/prepare.c:449 +#: commands/prepare.c:448 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" вже існує" -#: commands/prepare.c:488 +#: commands/prepare.c:487 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує" -#: commands/proclang.c:67 +#: commands/proclang.c:68 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем" @@ -8431,27 +8694,27 @@ msgstr "публікація \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТАБЛ msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "У публікації ВСІХ ТАБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці." -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "відносини \"%s\" не є частиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:728 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Власником публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ повинен бути суперкористувач." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "непримустиме ім'я схеми \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префікс \"pg_\" зарезервований для системних схем." @@ -8461,21 +8724,26 @@ msgstr "Префікс \"pg_\" зарезервований для систем msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/seclabel.c:60 +#: commands/seclabel.c:129 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "постачальники міток безпеки не завантажені" -#: commands/seclabel.c:64 +#: commands/seclabel.c:133 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "коли завантажено кілька постачальників міток безпеки, потрібний слід вказати явно" -#: commands/seclabel.c:82 +#: commands/seclabel.c:151 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "постачальник міток безпеки \"%s\" не завантажений" +#: commands/seclabel.c:158 +#, c-format +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "мітки безпеки не підтримуються для цього типу об'єктів" + #: commands/sequence.c:140 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" @@ -8506,1699 +8774,1751 @@ msgstr "останнє значення ще не визначено в цьом msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: значення %s поза межами послідовності \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неприпустимий параметр послідовності SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1385 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "типом стовпця ідентифікації може бути тільки smallint, integer або bigint" -#: commands/sequence.c:1387 +#: commands/sequence.c:1386 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "типом послідовності може бути тільки smallint, integer або bigint" -#: commands/sequence.c:1421 +#: commands/sequence.c:1420 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) виходить за межі типу даних послідовності %s" -#: commands/sequence.c:1511 +#: commands/sequence.c:1510 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) виходить за межі типу даних послідовності %s" -#: commands/sequence.c:1525 +#: commands/sequence.c:1524 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) повинно бути менше за MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1551 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "Значення START (%s) не може бути менше за MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1564 +#: commands/sequence.c:1563 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "Значення START (%s) не може бути більше за MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1593 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "Значення RESTART (%s) не може бути менше за MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1606 +#: commands/sequence.c:1605 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "Значення RESTART (%s) не може бути більше за MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1621 +#: commands/sequence.c:1620 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "Значення CACHE (%s) повинно бути більше нуля" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1657 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неприпустимий параметр OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1659 +#: commands/sequence.c:1658 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Вкажіть OWNED BY таблиця.стовпець або OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1683 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "вказаний об'єкт \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/sequence.c:1691 +#: commands/sequence.c:1690 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "послідовність повинна мати того ж власника, що і таблиця, з якою вона зв'язана" -#: commands/sequence.c:1695 +#: commands/sequence.c:1694 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "послідовність повинна бути в тій самій схемі, що і таблиця, з якою вона зв'язана" -#: commands/sequence.c:1717 +#: commands/sequence.c:1716 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 -#: commands/tablecmds.c:15058 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187 +#: commands/tablecmds.c:15816 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 +#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношення" -#: commands/statscmds.c:131 +#: commands/statscmds.c:138 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "відношення \"%s\" - не таблиця, не зовнішня таблиця і не матеріалізоване подання" -#: commands/statscmds.c:174 +#: commands/statscmds.c:188 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/statscmds.c:182 +#: commands/statscmds.c:196 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує" -#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 +#: commands/statscmds.c:207 #, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "в CREATE STATISTICS допускаються лише прості посилання на стовпці" +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців" -#: commands/statscmds.c:225 +#: commands/statscmds.c:246 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується" -#: commands/statscmds.c:232 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:239 +#: commands/statscmds.c:282 #, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців" +msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "вираз не може використовуватись у багатоваріативній статистиці, тому що його тип %s немає визначеного класу оператора btree за замовчуванням" + +#: commands/statscmds.c:303 +#, c-format +msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" +msgstr "при побудові статистики для одного виразу види статистики можуть не вказуватись" -#: commands/statscmds.c:254 +#: commands/statscmds.c:332 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" + +#: commands/statscmds.c:361 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці" -#: commands/statscmds.c:272 +#: commands/statscmds.c:379 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:306 +#: commands/statscmds.c:414 #, c-format -msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" -#: commands/statscmds.c:475 +#: commands/statscmds.c:626 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:221 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201 -#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226 -#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241 +#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266 +#: commands/subscriptioncmds.c:272 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245 +#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:287 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" - -#: commands/subscriptioncmds.c:351 +#: commands/subscriptioncmds.c:378 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 -#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 +#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:484 +#: commands/subscriptioncmds.c:514 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:497 +#: commands/subscriptioncmds.c:527 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "таблиці не були підписані, вам необхідно виконати %s, щоб підписати таблиці" -#: commands/subscriptioncmds.c:586 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "таблиця \"%s.%s\" додана в підписку \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:610 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "таблиця \"%s.%s\" видалена з підписки \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:682 +#: commands/subscriptioncmds.c:826 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:882 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:763 +#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:764 +#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1003 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:862 +#: commands/subscriptioncmds.c:1091 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:987 +#: commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "не вдалося з'єднатися з сервером публікації для видалення слота реплікації \"%s\"" +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004 -#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360 #, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Сталася помилка: %s" +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1394 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1396 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1512 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1577 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1580 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Використовуйте %s , щоб відв'язати підписку від слоту." -#: commands/subscriptioncmds.c:1002 +#: commands/subscriptioncmds.c:1610 #, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" -#: commands/subscriptioncmds.c:1007 +#: commands/subscriptioncmds.c:1654 #, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1044 +#: commands/subscriptioncmds.c:1668 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\"" +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1046 +#: commands/subscriptioncmds.c:1679 #, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1161 -#, c-format -msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки" -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Використайте DROP TABLE для видалення таблиці." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:247 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "послідовність \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:248 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "послідовність \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:250 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Використайте DROP SEQUENCE, щоб видалити послідовність." -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Використайте DROP VIEW для видалення подання." -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 -#: parser/parse_utilcmd.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "індекс \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Використайте DROP INDEX, щоб видалити індекс." -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:273 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" не є типом" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 -#: commands/tablecmds.c:14838 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026 +#: commands/tablecmds.c:15519 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:280 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:620 +#: commands/tablecmds.c:664 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:651 +#: commands/tablecmds.c:695 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:868 +#: commands/tablecmds.c:916 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:964 +#: commands/tablecmds.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1058 +#: commands/tablecmds.c:1107 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1116 +#: commands/tablecmds.c:1165 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1279 +#: commands/tablecmds.c:1328 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:1332 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1384 +#: commands/tablecmds.c:1433 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1654 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1655 +#: commands/tablecmds.c:1706 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2138 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" + +#: commands/tablecmds.c:2187 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 +#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2264 +#: commands/tablecmds.c:2454 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402 -#: parser/parse_utilcmd.c:2544 +#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2474 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 +#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:2547 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2555 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390 -#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669 -#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 -#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 -#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 -#: parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 +#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 +#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 +#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 +#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 +#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 +#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 +#: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2376 +#: commands/tablecmds.c:2566 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 +#: commands/tablecmds.c:6497 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2388 +#: commands/tablecmds.c:2578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2404 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2610 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 -#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 -#: parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 +#: commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296 +#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2625 +#: commands/tablecmds.c:2839 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2843 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2630 +#: commands/tablecmds.c:2844 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2851 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2649 +#: commands/tablecmds.c:2863 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2667 +#: commands/tablecmds.c:2881 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2695 +#: commands/tablecmds.c:2922 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" -#: commands/tablecmds.c:2697 +#: commands/tablecmds.c:2924 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2928 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:2815 +#: commands/tablecmds.c:3042 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:3049 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:2868 +#: commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3045 +#: commands/tablecmds.c:3308 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" + +#: commands/tablecmds.c:3378 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3064 +#: commands/tablecmds.c:3397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:3158 +#: commands/tablecmds.c:3491 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3190 +#: commands/tablecmds.c:3523 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3538 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3357 +#: commands/tablecmds.c:3690 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3364 +#: commands/tablecmds.c:3697 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:3930 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3606 +#: commands/tablecmds.c:3939 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4403 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням" + +#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:4969 +#: commands/tablecmds.c:5354 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:4975 +#: commands/tablecmds.c:5360 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:5370 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:5274 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "перезапис таблиці \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5278 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "перевірка таблиці \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:5831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5848 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3282 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:5485 +#: commands/tablecmds.c:5873 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5635 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5641 +#: commands/tablecmds.c:6030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс" -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: commands/tablecmds.c:6033 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:6036 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:6039 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/tablecmds.c:6042 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:6052 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" - неправильний тип" -#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:5880 +#: commands/tablecmds.c:6269 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:6276 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:5943 +#: commands/tablecmds.c:6332 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:5945 +#: commands/tablecmds.c:6334 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5991 +#: commands/tablecmds.c:6380 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:6018 +#: commands/tablecmds.c:6407 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6069 +#: commands/tablecmds.c:6460 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 +#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 +#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6118 +#: commands/tablecmds.c:6509 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6161 +#: commands/tablecmds.c:6552 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:6795 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:6476 +#: commands/tablecmds.c:6873 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:6483 +#: commands/tablecmds.c:6880 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 +#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 -#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251 +#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 -#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 -#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 -#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 -#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 -#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 +#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177 +#: commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433 +#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 +#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096 +#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049 +#: commands/tablecmds.c:15610 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:7026 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:6651 +#: commands/tablecmds.c:7048 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 +#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:6852 +#: commands/tablecmds.c:7249 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6887 -#, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "існуючих обмежень в стовпці \"%s.%s\" досить, щоб довести, що він не містить nulls" - -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:7327 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:7332 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:6938 +#: commands/tablecmds.c:7335 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" -#: commands/tablecmds.c:7047 +#: commands/tablecmds.c:7444 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7053 +#: commands/tablecmds.c:7450 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7059 +#: commands/tablecmds.c:7456 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7202 +#: commands/tablecmds.c:7599 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7652 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" + +#: commands/tablecmds.c:7674 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:7299 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7717 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:7817 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7860 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:7466 +#: commands/tablecmds.c:7879 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7471 +#: commands/tablecmds.c:7884 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7473 +#: commands/tablecmds.c:7886 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:8076 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:8108 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:8153 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7773 +#: commands/tablecmds.c:8212 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/tablecmds.c:8225 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7796 +#: commands/tablecmds.c:8235 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:8248 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:8273 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8477 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8502 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8373 +#: commands/tablecmds.c:8837 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8379 +#: commands/tablecmds.c:8843 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8382 +#: commands/tablecmds.c:8846 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 +#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:8412 +#: commands/tablecmds.c:8876 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8419 +#: commands/tablecmds.c:8883 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8425 +#: commands/tablecmds.c:8889 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:8893 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 +#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:8517 +#: commands/tablecmds.c:8981 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:9090 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 -#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 +#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 -#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 +#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491 +#: commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:10220 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:9919 +#: commands/tablecmds.c:10258 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10261 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:10263 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." + +#: commands/tablecmds.c:10499 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:9997 +#: commands/tablecmds.c:10577 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:10081 +#: commands/tablecmds.c:10661 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:10086 +#: commands/tablecmds.c:10666 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:10151 +#: commands/tablecmds.c:10731 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10168 +#: commands/tablecmds.c:10748 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10233 +#: commands/tablecmds.c:10813 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:10907 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10332 +#: commands/tablecmds.c:10912 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:10420 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "перевірка обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:11322 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10789 +#: commands/tablecmds.c:11372 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:11548 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:10992 +#: commands/tablecmds.c:11575 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:11584 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11051 +#: commands/tablecmds.c:11634 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:11637 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:11058 +#: commands/tablecmds.c:11641 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11061 +#: commands/tablecmds.c:11644 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11161 +#: commands/tablecmds.c:11744 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11189 +#: commands/tablecmds.c:11772 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:11200 +#: commands/tablecmds.c:11783 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:11325 +#: commands/tablecmds.c:11908 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:11363 +#: commands/tablecmds.c:11946 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11368 +#: commands/tablecmds.c:11951 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11446 +#: commands/tablecmds.c:12029 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:11447 +#: commands/tablecmds.c:12030 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:12051 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 -#: commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11487 +#: commands/tablecmds.c:12070 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:11505 +#: commands/tablecmds.c:12088 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 +#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:12542 +#: commands/tablecmds.c:13185 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 +#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12565 +#: commands/tablecmds.c:13208 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:12905 +#: commands/tablecmds.c:13547 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12982 +#: commands/tablecmds.c:13624 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця" -#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:13155 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" - -#: commands/tablecmds.c:13171 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" - -#: commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:13909 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:13353 +#: commands/tablecmds.c:13921 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:13445 +#: commands/tablecmds.c:14013 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:13461 +#: commands/tablecmds.c:14029 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:13577 +#: commands/tablecmds.c:14145 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:14155 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:13633 +#: commands/tablecmds.c:14201 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:13646 +#: commands/tablecmds.c:14214 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 +#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 +#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13682 +#: commands/tablecmds.c:14250 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:13684 +#: commands/tablecmds.c:14252 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/tablecmds.c:14455 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13914 +#: commands/tablecmds.c:14464 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" + +#: commands/tablecmds.c:14514 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" + +#: commands/tablecmds.c:14542 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14002 +#: commands/tablecmds.c:14630 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14010 +#: commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14021 +#: commands/tablecmds.c:14649 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14056 +#: commands/tablecmds.c:14684 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14772 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14151 +#: commands/tablecmds.c:14855 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14379 +#: commands/tablecmds.c:15083 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:14409 +#: commands/tablecmds.c:15113 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14420 +#: commands/tablecmds.c:15124 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14429 +#: commands/tablecmds.c:15133 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:14443 +#: commands/tablecmds.c:15147 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14495 +#: commands/tablecmds.c:15199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:14677 +#: commands/tablecmds.c:15381 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:15387 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14689 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14695 +#: commands/tablecmds.c:15399 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14701 +#: commands/tablecmds.c:15405 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неприпустимий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14718 +#: commands/tablecmds.c:15422 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:14725 +#: commands/tablecmds.c:15429 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:14918 +#: commands/tablecmds.c:15676 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:15700 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:14944 +#: commands/tablecmds.c:15702 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:14989 +#: commands/tablecmds.c:15747 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14999 +#: commands/tablecmds.c:15757 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15057 +#: commands/tablecmds.c:15815 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:15163 +#: commands/tablecmds.c:15922 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15726 +#: commands/tablecmds.c:16485 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:16517 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця" -#: commands/tablecmds.c:15793 +#: commands/tablecmds.c:16552 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:16560 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:15867 +#: commands/tablecmds.c:16626 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:15875 +#: commands/tablecmds.c:16634 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 +#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 -#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635 +#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." -#: commands/tablecmds.c:15963 +#: commands/tablecmds.c:16722 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15983 +#: commands/tablecmds.c:16742 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16013 +#: commands/tablecmds.c:16772 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16034 +#: commands/tablecmds.c:16793 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16069 +#: commands/tablecmds.c:16828 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16075 +#: commands/tablecmds.c:16834 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16220 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "обмеження секції для таблиці \"%s\" має на увазі наявні обмеження" - -#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 -#: partitioning/partbounds.c:3180 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" має на увазі наявні обмеження" - -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:17086 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:16329 +#: commands/tablecmds.c:17092 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16345 +#: commands/tablecmds.c:17108 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16359 +#: commands/tablecmds.c:17122 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16393 +#: commands/tablecmds.c:17156 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16401 +#: commands/tablecmds.c:17164 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16409 +#: commands/tablecmds.c:17172 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:16416 +#: commands/tablecmds.c:17179 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:16436 +#: commands/tablecmds.c:17199 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16439 +#: commands/tablecmds.c:17202 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:16451 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:16616 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16619 +#: commands/tablecmds.c:17382 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." + +#: commands/tablecmds.c:17702 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням" + +#: commands/tablecmds.c:17811 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно" + +#: commands/tablecmds.c:17817 #, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "Таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" -#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 -#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 -#: commands/tablecmds.c:17366 +#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291 +#: commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330 +#: commands/tablecmds.c:18372 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17268 +#: commands/tablecmds.c:18274 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:18294 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17308 +#: commands/tablecmds.c:18314 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:17327 +#: commands/tablecmds.c:18333 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:17369 +#: commands/tablecmds.c:18375 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." +#: commands/tablecmds.c:18605 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання" + +#: commands/tablecmds.c:18612 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\"" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" @@ -10243,751 +10563,791 @@ msgstr "шлях до розташування табличного просто msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує" -#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 -#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 -#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 +#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 +#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличний простір \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:448 +#: commands/tablespace.c:450 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablespace.c:525 +#: commands/tablespace.c:478 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "табличний простір \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від нього" + +#: commands/tablespace.c:537 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличний простір \"%s\" не пустий" -#: commands/tablespace.c:597 +#: commands/tablespace.c:609 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:610 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Створіть цей каталог для табличного простору до перезапуску сервера." -#: commands/tablespace.c:603 +#: commands/tablespace.c:615 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:645 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору" -#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/file/fd.c:3448 +#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 +#: storage/file/fd.c:3557 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 +#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання" -#: commands/tablespace.c:1111 +#: commands/tablespace.c:1123 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує." -#: commands/tablespace.c:1554 +#: commands/tablespace.c:1566 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u" -#: commands/tablespace.c:1556 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 +#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - таблиця" -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 +#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:232 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" є секційною таблицею" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:234 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери секціонованих таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - подання" -#: commands/trigger.c:254 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER." -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:255 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 -#: commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:278 +#: commands/trigger.c:272 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:284 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери." -#: commands/trigger.c:365 +#: commands/trigger.c:359 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються" -#: commands/trigger.c:373 +#: commands/trigger.c:367 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:371 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN" -#: commands/trigger.c:381 +#: commands/trigger.c:375 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців" -#: commands/trigger.c:410 +#: commands/trigger.c:404 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується" -#: commands/trigger.c:411 +#: commands/trigger.c:405 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць." -#: commands/trigger.c:424 +#: commands/trigger.c:418 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:431 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:445 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються" -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:456 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:484 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:506 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:521 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:531 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими" -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:600 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:613 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:618 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці." -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:755 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є внутрішнім тригером" + +#: commands/trigger.c:774 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером" + +#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1580 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер" -#: commands/trigger.c:2116 +#: commands/trigger.c:2160 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна функція %u повернула значення null" -#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 -#: commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673 +#: commands/trigger.c:2977 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення" -#: commands/trigger.c:2250 +#: commands/trigger.c:2294 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується" -#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#: commands/trigger.c:2295 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:2754 -#, c-format -msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE не підтримується" - -#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 -#: executor/nodeModifyTable.c:1449 +#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822 +#: executor/nodeModifyTable.c:1904 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 -#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 -#: executor/nodeModifyTable.c:1450 +#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204 +#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 +#: executor/nodeModifyTable.c:1905 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 -#: executor/nodeModifyTable.c:1613 +#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 +#: executor/nodeModifyTable.c:2070 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 -#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310 +#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:5094 +#: commands/trigger.c:4142 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" + +#: commands/trigger.c:5185 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5117 +#: commands/trigger.c:5208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:195 +#: commands/tsearchcmds.c:194 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "для створення аналізаторів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:247 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр аналізатора текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:257 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:263 +#: commands/tsearchcmds.c:262 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:268 +#: commands/tsearchcmds.c:267 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:273 +#: commands/tsearchcmds.c:272 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:366 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не приймає параметри" -#: commands/tsearchcmds.c:464 +#: commands/tsearchcmds.c:440 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "необхідний шаблон текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:750 +#: commands/tsearchcmds.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для створення шаблонів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:792 +#: commands/tsearchcmds.c:743 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблону текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:802 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблону текстового пошуку необхідний метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:933 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфігурації текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:1013 +#: commands/tsearchcmds.c:940 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "вказати параметри PARSER і COPY одночасно не можна" -#: commands/tsearchcmds.c:1049 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "необхідний аналізатор текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:1273 +#: commands/tsearchcmds.c:1200 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1500 +#: commands/tsearchcmds.c:1427 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1506 +#: commands/tsearchcmds.c:1433 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 +#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для створення базового типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:264 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:370 +#: commands/typecmds.c:385 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неприпустима категорія типу \"%s\": повинен бути простий ASCII" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:404 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом елементу масиву не може бути %s" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:436 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип вирівнювання \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "сховище \"%s\" не розпізнане" -#: commands/typecmds.c:449 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію вводу типу" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію виводу типу" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "функція виводу модифікатора типу недоцільна без функції вводу модифікатора типу" -#: commands/typecmds.c:745 +#: commands/typecmds.c:515 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" +msgstr "тип елементу не можна вказати без припустимої процедури підписки" + +#: commands/typecmds.c:784 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - невідповідний базовий тип для домену" -#: commands/typecmds.c:837 +#: commands/typecmds.c:882 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неодноразове визначення значення типу за замовчуванням" -#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:925 +#: commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується" -#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s не є переліком" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1473 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "вимагається атрибут типу \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1478 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не може бути підтипом діапазону" -#: commands/typecmds.c:1426 +#: commands/typecmds.c:1497 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "вказано правило сортування для діапазону, але підтип не підтримує сортування" -#: commands/typecmds.c:1436 +#: commands/typecmds.c:1507 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "неможливо вказати канонічну функцію без попередньо створеного типу оболонки" -#: commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1508 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1982 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:1666 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функція вводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1682 +#: commands/typecmds.c:2016 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функція введення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1710 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функція виводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1717 +#: commands/typecmds.c:2051 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1746 +#: commands/typecmds.c:2080 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:1764 +#: commands/typecmds.c:2098 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функція отримання типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1771 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функція отримання типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:2133 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функція відправлення типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1806 +#: commands/typecmds.c:2140 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функція відправлення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:2167 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1840 +#: commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функція вводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1867 +#: commands/typecmds.c:2201 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:2208 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:2235 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:1947 +#: commands/typecmds.c:2264 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "функція підписки типу %s повинна повертати тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2274 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "типи визначені користувачем не можуть використовувати функцію підписки %s" + +#: commands/typecmds.c:2320 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу." -#: commands/typecmds.c:1978 +#: commands/typecmds.c:2351 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2357 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2393 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2054 +#: commands/typecmds.c:2427 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2352 +#: commands/typecmds.c:2460 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення OID в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" + +#: commands/typecmds.c:2493 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення OID масиву в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" + +#: commands/typecmds.c:2791 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL" -#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 +#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" -#: commands/typecmds.c:2469 +#: commands/typecmds.c:2908 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/typecmds.c:2674 +#: commands/typecmds.c:3113 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням" -#: commands/typecmds.c:2780 +#: commands/typecmds.c:3219 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження" -#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 -#: commands/typecmds.c:3476 +#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 +#: commands/typecmds.c:3913 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s - не домен" -#: commands/typecmds.c:3041 +#: commands/typecmds.c:3480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує" -#: commands/typecmds.c:3092 +#: commands/typecmds.c:3531 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці" -#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 +#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - тип рядків таблиці" -#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 +#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 +#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна" -#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 +#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву." -#: commands/typecmds.c:3578 +#: commands/typecmds.c:4015 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:3746 +#: commands/typecmds.c:4183 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "неможливо змінити сховище типу на PLAIN" -#: commands/typecmds.c:3827 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/typecmds.c:3845 +#: commands/typecmds.c:4294 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для зміни типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s - не є базовим типом" @@ -11007,33 +11367,33 @@ msgstr "для створення суперкористувачів необх msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для створення користувачів реплікацій потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 +#: commands/user.c:308 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "для зміни атрибута bypassrls потрібно бути суперкористувачем" +msgid "must be superuser to create bypassrls users" +msgstr "для створення bypassrls користувачів потрібно бути суперкористувачем" #: commands/user.c:315 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "немає прав для створення ролі" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 -#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15259 gram.y:15304 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Імена ролей, які починаються на \"pg_\", зарезервовані." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" вже існує" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, пароль скидається" @@ -11043,262 +11403,287 @@ msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, п msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_authid не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 -#: commands/user.c:1627 +#: commands/user.c:722 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "для зміни суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" +msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +msgstr "для зміни ролей суперкористувача або зміни атрибуту суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:729 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "для зміни користувачів реплікацій потрібно бути суперкористувачем" +msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" +msgstr "для зміни ролей реплікації або зміни атрибуту реплікації потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:736 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "для зміни атрибута bypassrls потрібно бути суперкористувачем" + +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "немає доступу" -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "для зміни суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" + +#: commands/user.c:983 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобальної зміни параметрів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "немає прав для видалення ролі" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1030 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 -#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 +#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не існує" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "користувач не можна видалити сам себе" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1066 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "користувача поточного сеансу не можна видалити" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для видалення суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1092 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від неї" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1213 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "користувача поточного сеансу не можна перейменувати" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1217 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "користувач не може перейменувати сам себе" -#: commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1260 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для перейменування суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1267 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "немає прав на перейменування ролі" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1288 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "У результаті перейменування ролі сума MD5 паролю очищена" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE не можна включати назви стовпців" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1386 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "немає прав на видалення об'єктів" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "немає прав на повторне призначення об'єктів" -#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "потрібно мати параметр admin для ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1510 +#: commands/user.c:1509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "роль \"%s\" не може мати явних членів" + +#: commands/user.c:1524 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для встановлення права управління правами необхідно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1560 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "роль \"%s\" не може бути членом якої-небудь ролі" + +#: commands/user.c:1573 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" - учасник ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1550 +#: commands/user.c:1588 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" вже є учасником ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1657 +#: commands/user.c:1695 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не є учасником ролі \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:129 +#: commands/vacuum.c:132 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ANALYZE \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:151 +#: commands/vacuum.c:170 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "паралельний параметр потребує значення між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:163 +#: commands/vacuum.c:182 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" -msgstr "ступінь паралельної очистки повинен бути між 0 і %d" +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "одночасні процеси для очищення повинні бути між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:180 +#: commands/vacuum.c:199 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр VACUUM \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:222 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL не можна виконати паралельно" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:238 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Якщо задається список стовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:309 +#: commands/vacuum.c:328 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:319 +#: commands/vacuum.c:338 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING не можна використовувати з FULL" -#: commands/vacuum.c:560 +#: commands/vacuum.c:345 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "PROCESS_TOAST потребується з VACUUM FULL" + +#: commands/vacuum.c:586 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" пропускається --- лише суперкористувач може очистити" -#: commands/vacuum.c:564 +#: commands/vacuum.c:590 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "пропускається \"%s\" --- лише суперкористувач або власник БД може очистити" -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:594 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "пропускається \"%s\" --- лише власник таблиці або бази даних може очистити" -#: commands/vacuum.c:583 +#: commands/vacuum.c:609 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки суперкористувач може його аналізувати" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:613 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки суперкористувач або власник бази даних може його аналізувати" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:617 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки власник таблиці або бази даних може його аналізувати" -#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- блокування недоступне" -#: commands/vacuum.c:675 +#: commands/vacuum.c:701 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- це відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "пропуск аналізу об'єкта \"%s\" --- блокування недоступне" -#: commands/vacuum.c:696 +#: commands/vacuum.c:722 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "пропуск аналізу об'єкта\"%s\" --- відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:994 +#: commands/vacuum.c:1040 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "найстарший xmin далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:995 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n" "Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації." -#: commands/vacuum.c:1036 +#: commands/vacuum.c:1082 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "найстарший multixact далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:1037 +#: commands/vacuum.c:1083 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення." -#: commands/vacuum.c:1623 +#: commands/vacuum.c:1740 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1624 +#: commands/vacuum.c:1741 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:1784 +#: commands/vacuum.c:1905 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." @@ -11358,7 +11743,7 @@ msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викли msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна" @@ -11393,7 +11778,12 @@ msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз нем msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "немає дозволу для встановлення ролі \"%s\"" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" @@ -11423,27 +11813,27 @@ msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замі msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "змінити тип стовпця подання \"%s\" з %s на %s неможливо" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:438 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "подання не повинні містити SELECT INTO" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:450 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "подання не повинні містити інструкції, які змінюють дані в WITH" -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:520 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "У CREATE VIEW вказано більше імен стовпців, ніж самих стовпців" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:528 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "подання не можуть бути нежурнальованими, так як вони не мають сховища" -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:542 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "подання \"%s\" буде тичасовим поданням" @@ -11479,33 +11869,58 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено значення для параметру %d" -#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 +#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 +#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" + +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." + +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." + +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 +#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." + +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1318 +#: executor/execExpr.c:1615 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не є масивом" -#: executor/execExpr.c:1651 +#: executor/execExpr.c:1955 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s" -#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 -#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -11514,80 +11929,85 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 -#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 +#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку" + +#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою" -#: executor/execExprInterp.c:1894 +#: executor/execExprInterp.c:1916 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:1900 +#: executor/execExprInterp.c:1922 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 -#: executor/execExprInterp.c:3049 +#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 +#: executor/execExprInterp.c:3098 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:2494 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 +#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033 +#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не є складеним" + +#: executor/execExprInterp.c:2541 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується" -#: executor/execExprInterp.c:2708 +#: executor/execExprInterp.c:2754 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви" -#: executor/execExprInterp.c:2709 +#: executor/execExprInterp.c:2755 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 +#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3158 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" - -#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускає значення null" -#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 -#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:145 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" - -#: executor/execExprInterp.c:3974 +#: executor/execExprInterp.c:4024 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11596,220 +12016,215 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." - -#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d." -#: executor/execIndexing.c:550 +#: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT не підтримує відкладені обмеження унікальності/обмеження-виключення в якості визначального індексу" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:842 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не вдалося створити обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:845 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:847 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Існують конфлікти ключей." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:853 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфліктуюче значення ключа порушує обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:856 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:858 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1007 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1013 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3824 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3827 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3832 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3727 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1060 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1072 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1085 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1098 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1115 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1149 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1156 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1164 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 +#: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1879 +#: executor/execMain.c:1803 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції" -#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2047 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий рядок містить %s." -#: executor/execMain.c:1961 +#: executor/execMain.c:1885 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження" -#: executor/execMain.c:2010 +#: executor/execMain.c:1936 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2118 +#: executor/execMain.c:2045 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2128 +#: executor/execMain.c:2055 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:2060 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2067 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2072 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:341 +#: executor/execPartition.c:322 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для рядка не знайдено секції у відношенні \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:325 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." @@ -11829,45 +12244,46 @@ msgstr "паралельне оновлення, триває повторна msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 +#: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:590 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення" -#: executor/execReplication.c:588 +#: executor/execReplication.c:592 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:596 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення" -#: executor/execReplication.c:594 +#: executor/execReplication.c:598 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 +#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна" -#: executor/execReplication.c:615 +#: executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." msgstr "\"%s.%s\" є зовнішньою таблицею." -#: executor/execReplication.c:623 +#: executor/execReplication.c:627 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a table." msgstr "\"%s.%s\" не є таблицею." @@ -11877,27 +12293,32 @@ msgstr "\"%s.%s\" не є таблицею." msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "рядки, які повернула функція, не мають однаковий тип рядка" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 +#: executor/execSRF.c:365 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "протокол функції-таблиці для режиму значення-на-виклик не дотримувався" + +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "порушення протоколу табличної функції в режимі матеріалізації" -#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нерозпізнаний режим повернення табличної функції: %d" -#: executor/execSRF.c:884 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір записів, викликана в контексті, що не може прийняти тип запису" -#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результату функції відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execSRF.c:941 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11906,111 +12327,117 @@ msgstr[1] "Повернений рядок містить %d атрибути, msgstr[2] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execSRF.c:957 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Повернений тип %s у порядковій позиції %d, але запит очікував %s." -#: executor/execUtils.c:750 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "не можна отримати системний стовпець в цьому контексті" + +#: executor/execUtils.c:736 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не було наповнене" -#: executor/execUtils.c:752 +#: executor/execUtils.c:738 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/functions.c:231 +#: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргументу, оголошеного як %s" -#: executor/functions.c:528 +#: executor/functions.c:514 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY to/from client" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" +msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 +#: executor/functions.c:520 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1442 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1468 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1553 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується" -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 -#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 -#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1688 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1726 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець." -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактичний тип повернення: %s." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1830 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1877 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців." -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1905 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 +#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" -#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" @@ -12055,42 +12482,32 @@ msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:154 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 +#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою." -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: executor/nodeModifyTable.c:1452 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: executor/nodeModifyTable.c:1453 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:1592 +#: executor/nodeModifyTable.c:2049 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:1593 +#: executor/nodeModifyTable.c:2050 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." @@ -12106,7 +12523,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null" #: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1151 +#: executor/nodeSubplan.c:1159 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув більше ніж один рядок" @@ -12166,58 +12583,68 @@ msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негати msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неприпустиме завершення транзакції" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:251 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "неможливо затвердити, коли підтранзакції активні" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:308 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "неможливо відкотити, коли підтранзакції активні" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "транзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:442 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1495 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1500 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1607 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 +#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2560 +#: executor/spi.c:2809 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL вираз \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2814 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2817 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -12248,388 +12675,371 @@ msgstr "У цьому контексті припустимі параметри msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "час впровадження: %.3fs, оптимізації: %.3fs, видачі: %.3fs" - #: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu." -#: libpq/auth-scram.c:248 +#: libpq/auth-scram.c:249 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клієнт обрав неприпустимий механізм автентифікації SASL" -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неприпустимий секрет SCRAM для користувача \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:280 +#: libpq/auth-scram.c:281 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Користувач \"%s\" не має припустимого секрету SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 -#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 -#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 -#: libpq/auth-scram.c:1329 +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 +#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 +#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 +#: libpq/auth-scram.c:1348 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:359 +#: libpq/auth-scram.c:360 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Повідомлення порожнє." -#: libpq/auth-scram.c:364 +#: libpq/auth-scram.c:365 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Довжина повідомлення не відповідає довжині вводу." -#: libpq/auth-scram.c:396 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неприпустима відповідь SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:398 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігається." -#: libpq/auth-scram.c:471 +#: libpq/auth-scram.c:472 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" -#: libpq/auth-scram.c:694 +#: libpq/auth-scram.c:702 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Очікувався атрибут \"%c\", але знайдено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 +#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Очікувався символ \"=\" для атрибуту \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:807 +#: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено кінець рядка." -#: libpq/auth-scram.c:820 +#: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено неприпустимий символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але повідомлення SCRAM не містить даних зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Очікувалась кома, але знайдено символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:974 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Помилка узгодження зв’язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:975 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Клієнт підтримує зв’язування каналів SCRAM, але думає, що сервер не підтримує. Однак, сервер теж підтримує зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:989 +#: libpq/auth-scram.c:997 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’язування каналів, але повідомлення SCRAM містить дані зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:1000 +#: libpq/auth-scram.c:1008 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип зв'язування каналів SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1007 +#: libpq/auth-scram.c:1015 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неочікувана позначка зв'язування каналів \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1025 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клієнт використовує ідентифікатор для авторизації, але це не підтримується" -#: libpq/auth-scram.c:1022 +#: libpq/auth-scram.c:1030 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неочікуваний атрибут \"%s\" у першому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1046 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клієнт потребує непідтримуване розширення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1052 +#: libpq/auth-scram.c:1060 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "недруковані символи в одноразовому ідентифікаторі SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1169 +#: libpq/auth-scram.c:1188 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1179 +#: libpq/auth-scram.c:1198 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не вдалося кодувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1285 +#: libpq/auth-scram.c:1304 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "Помилка перевірки зв'язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1303 +#: libpq/auth-scram.c:1322 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "неочікуваний атрибут зв'язування каналів SCRAM в останньому повідомленні клієнта" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1341 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Неправильне підтвердження в останньому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1330 +#: libpq/auth-scram.c:1349 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Сміття знайдено в кінці останнього повідомлення клієнта." -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хост" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\"" -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою пароля" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за сертифікатом" -#: libpq/auth.c:317 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS" -#: libpq/auth.c:320 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпустимий метод автентифікації" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:328 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "З'єднання відповідає рядку %d в pg_hba.conf: \"%s\"" #: libpq/auth.c:371 #, c-format +msgid "connection was re-authenticated" +msgstr "підключення було повторно автентифіковано" + +#: libpq/auth.c:372 +#, c-format +msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" +msgstr "попередній ID: \"%s\"; новий ID: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:381 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "підключення автентифіковано: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:420 +#, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірятися, лише якщо доступне сховище кореневих сертифікатів" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта" -#: libpq/auth.c:392 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "Шифрування GSSAPI можна використовувати лише з методами gss, trust, або відхилення автентифікації" - -#: libpq/auth.c:426 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" +#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +msgid "GSS encryption" +msgstr "Шифрування GSS" -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL вимк" +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрування SSL" -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL увімк" +#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +msgid "no encryption" +msgstr "без шифрування" -#: libpq/auth.c:432 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:473 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\"" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:441 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:448 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:521 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося." -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:524 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:486 +#: libpq/auth.c:527 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:500 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:507 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:517 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:525 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:721 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:716 +#: libpq/auth.c:742 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем" -#: libpq/auth.c:734 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пустий пароль" -#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:860 +#: libpq/auth.c:893 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5" -#: libpq/auth.c:906 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "Автентифікація SASL не підтримується в протоколі версії 2" - -#: libpq/auth.c:939 +#: libpq/auth.c:959 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1068 +#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI не підтримується в протоколі версії 2" +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "не вдалося встановити середовище: %m" -#: libpq/auth.c:1128 +#: libpq/auth.c:1124 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1189 +#: libpq/auth.c:1184 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1225 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1359 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI не підтримується в протоколі версії 2" - #: libpq/auth.c:1374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" @@ -12647,202 +13057,207 @@ msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалос msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалося перекласти ім'я" -#: libpq/auth.c:1690 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'я області дуже довге" -#: libpq/auth.c:1705 +#: libpq/auth.c:1725 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1906 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1901 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1913 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1935 +#: libpq/auth.c:1955 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1952 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1962 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2009 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2194 +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2234 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2278 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2262 +#: libpq/auth.c:2291 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2286 +#: libpq/auth.c:2315 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2362 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2442 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно." -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2494 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2471 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2512 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2529 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2530 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі." -#: libpq/auth.c:2546 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2617 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2746 +#: libpq/auth.c:2779 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів." -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2784 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -12851,127 +13266,137 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:2805 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:2826 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2853 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Діагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2927 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача" -#: libpq/auth.c:2897 +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" +msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта" + +#: libpq/auth.c:2971 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" +msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність" + +#: libpq/auth.c:2976 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2998 +#: libpq/auth.c:3078 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:3005 +#: libpq/auth.c:3085 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:3019 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів" -#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/auth.c:3138 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3280 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3302 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3364 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3394 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3338 +#: libpq/auth.c:3420 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3345 +#: libpq/auth.c:3427 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3353 +#: libpq/auth.c:3435 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)" -#: libpq/auth.c:3378 +#: libpq/auth.c:3460 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не вдалося виконати шифрування MD5 для отриманого пакету" -#: libpq/auth.c:3387 +#: libpq/auth.c:3469 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5" -#: libpq/auth.c:3405 +#: libpq/auth.c:3487 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\"" @@ -13028,8 +13453,8 @@ msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 -#: utils/adt/genfile.c:340 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 +#: utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запитувана довжина не може бути негативною" @@ -13076,223 +13501,249 @@ msgstr "до файлу приватного ключа \"%s\" мають дос msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "сервер намагався надіслати переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:112 +#: libpq/be-secure-openssl.c:115 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:138 +#: libpq/be-secure-openssl.c:141 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:158 +#: libpq/be-secure-openssl.c:161 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу" -#: libpq/be-secure-openssl.c:163 +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл приватного ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:175 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" налаштування \"%s\" не підтримується цією збіркою" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не вдалося встановити діапазон версій протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#: libpq/be-secure-openssl.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:257 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:344 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:418 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:429 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#: libpq/be-secure-openssl.c:538 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 -#: libpq/be-secure-openssl.c:706 +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:553 +#: libpq/be-secure-openssl.c:600 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 +#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:871 +#: libpq/be-secure-openssl.c:963 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:975 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:901 +#: libpq/be-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: libpq/be-secure.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#, c-format +msgid "failed to create BIO" +msgstr "не вдалося створити BIO" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-підключення від \"%s\"" +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 +#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "завершення підключення через неочікуване закриття головного процесу" @@ -13327,531 +13778,569 @@ msgstr "Пароль не підходить для користувача \"%s\ msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль користувача \"%s\" представлений в нерозпізнаному форматі." -#: libpq/hba.c:235 +#: libpq/hba.c:241 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "занадто довгий маркер у файлі автентифікації, пропускається: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:413 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити додатковий файл автентифікації \"@%s\" as \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:509 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "занадто довгий рядок у файлі автентифікації" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "помилка перерахування мережевих інтерфейсів: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:886 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр автентифікації \"%s\" припустимий лише для способів автентифікації %s" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 +#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 +#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 +#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 +#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 +#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 +#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"%s\" потребує аргумент \"%s\" для встановлення" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:934 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "відсутнє введення в файлі \"%s\" в кінці рядка %d" -#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:945 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "кілька значень в полі ident" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "кілька значень вказано для типу підключення" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:995 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Вкажіть в рядку єдиний тип підключення." -#: libpq/hba.c:988 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальні підключення не підтримуються цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1032 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що протокол SSL вимкнутий" -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1033 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Встановіть ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що SSL не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1021 +#: libpq/hba.c:1042 #, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Щоб використовувати SSL-підключення, скомпілюйте з --with-openssl." +msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." +msgstr "Щоб використати SSL-підключення, скомпілюйте з --with-ssl." -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "запис hostgssenc не може збігатись, оскільки GSSAPI не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1034 +#: libpq/hba.c:1055 #, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." msgstr "Скомпілюйте з --with-gssapi, щоб використовувати GSSAPI з'єднання." -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1075 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип підключення \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням бази даних" -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням ролі" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням IP-адрес" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1142 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреси хоста вказано кілька значень" -#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Вкажіть один діапазон адреси в рядку." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1201 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неприпустима IP адреса \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "визначити одночасно ім’я хоста і маску CIDR не можна: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неприпустима маска CIDR в адресі \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1255 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням маски мережі" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Вкажіть діапазон адрес в нотації CIDR або надайте окрему маску мережі." -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для маски мережі вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1281 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неприпустима маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1301 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адреса і маска не збігаються" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1317 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "кінець рядка перед способом автентифікації" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типу автентифікації вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1329 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Вкажіть у рядку єдиний тип автентифікації." -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1419 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\": не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "автентифікація gssapi для локальних сокетів не підтримується" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "Шифрування GSSAPI підтримує лише gss, trust, або відхилення автентифікації" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1454 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "автентифікація peer підтримується лише для локальних сокетів" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "автентифікація cert підтримується лише для підключень hostssl" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’я=значення: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "не можна використовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"ldap\" потребує встановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "не можна використовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1610 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1621 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1638 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "кількість секретів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1654 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "кількість портів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "кількість %s (%d) повинна дорівнювати 1 або кількості %s (%d)" +msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "кількість ідентифікаторів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:1717 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi і cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:1726 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:1743 #, c-format -msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert не може бути встановлений на \"no-verify\", коли використовується автентифікація \"cert\"" +msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert приймає лише \"verify-full\" під час використання автентифікації \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1756 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1768 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname можна налаштувати лише для рядків \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1787 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме значення для clientname: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1821 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не вдалося аналізувати URL-адресу LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:1832 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "непідтримувана схема в URL-адресі LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1856 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не підтримується на цій платформі" -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "недійсне значення ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:1892 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi і sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1985 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список серверів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2033 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список портів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:2047 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список секретів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2091 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список ідентифікаторів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2105 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 +#: libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 guc-file.l:630 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2302 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів" -#: libpq/hba.c:2768 +#: libpq/hba.c:2820 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2880 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2995 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:3015 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2996 +#: libpq/hba.c:3048 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:204 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:372 +#: libpq/pqcomm.c:362 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Довжина шляху Unix-сокета \"%s\" перевищує ліміт (максимум %d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:393 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:397 +#: libpq/pqcomm.c:387 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:414 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:442 +#: libpq/pqcomm.c:432 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:447 +#: libpq/pqcomm.c:437 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:473 +#: libpq/pqcomm.c:463 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "помилка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреси %s \"%s\": %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:516 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "помилка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреси %s \"%s\": %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:530 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, видаліть файл сокету \"%s\" і спробуйте знову." +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: libpq/pqcomm.c:536 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:575 +#: libpq/pqcomm.c:569 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:578 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:590 +#: libpq/pqcomm.c:584 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:673 +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "група \"%s\" не існує" -#: libpq/pqcomm.c:683 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:694 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:724 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m" -#: libpq/pqcomm.c:914 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618 +#: postmaster/pgstat.c:629 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s) помилка: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:921 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "немає клієнтського підключення" -#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 +#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпустима довжина повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне повідомлення від клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1451 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m" +#: libpq/pqcomm.c:1598 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1687 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується" + +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s) не підтримується" + +#: libpq/pqcomm.c:1956 +#, c-format +msgid "could not poll socket: %m" +msgstr "не вдалося опитати сокет: %m" + #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "у повідомлення не залишилось даних" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостатьно даних залишилось в повідомленні" @@ -13866,230 +14355,225 @@ msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні" msgid "invalid message format" msgstr "неприпустимий формат повідомлення" -#: main/main.c:246 +#: main/main.c:245 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]...\n\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F вимкнути fsync\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i активувати підключення TCP/IP\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l активувати SSL-підключення\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n" -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS передати \"ПАРАМЕТРИ\" для кожного серверного процесу (застаріле)\n" - -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "\n" "Developer options:\n" msgstr "\n" "Параметри для розробників:\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h заборонити використання деяких типів плану\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n не повторювати ініціалізацію спільної пам'яті після ненормального виходу\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P вимкнути системні індекси\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T надіслати SIGSTOP усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для однокористувацького режиму:\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n" -#: main/main.c:351 main/main.c:356 +#: main/main.c:349 main/main.c:354 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для режиму початкового завантаження:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM внутрішнє використання\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -14100,12 +14584,12 @@ msgstr "\n" "Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n" "Про помилки повідомляйте <%s>.\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -14114,12 +14598,12 @@ msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" "Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -14139,20 +14623,25 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 -#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 -#: utils/fmgr/funcapi.c:528 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 +#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 +#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" -#: nodes/params.c:359 +#: nodes/params.c:417 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" msgstr "портал \"%s\" з параметрами: %s" -#: nodes/params.c:362 +#: nodes/params.c:420 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "портал без імені з параметрами: %s" @@ -14163,76 +14652,76 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 -#: parser/analyze.c:2715 +#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 +#: parser/analyze.c:3099 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 +#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 -#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 +#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:4889 +#: optimizer/plan/planner.c:4391 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5737 +#: optimizer/plan/planner.c:5239 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:5240 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:5244 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:5245 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 +#: optimizer/plan/setrefs.c:479 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "дуже багато елементів RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:508 +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не вдалося реалізувати рекурсивний UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:510 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4721 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" @@ -14242,229 +14731,244 @@ msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна" -#: optimizer/util/plancat.c:662 +#: optimizer/util/plancat.c:672 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються" -#: optimizer/util/plancat.c:679 +#: optimizer/util/plancat.c:689 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс" -#: optimizer/util/plancat.c:729 +#: optimizer/util/plancat.c:739 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками" -#: optimizer/util/plancat.c:834 +#: optimizer/util/plancat.c:844 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину" -#: parser/analyze.c:904 +#: parser/analyze.c:938 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT містить більше виразів, ніж цільових стовпців" -#: parser/analyze.c:922 +#: parser/analyze.c:956 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, ніж виразів" -#: parser/analyze.c:926 +#: parser/analyze.c:960 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1816 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1817 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1818 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM." -#: parser/analyze.c:1845 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1917 +#: parser/analyze.c:1983 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2070 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2470 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2573 +#, c-format +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "джерело призначення повернуло %d стовпець" +msgstr[1] "джерело призначення повернуло %d стовпця" +msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців" +msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців" + +#: parser/analyze.c:2634 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "не можна вказати SCROLL і NO SCROLL одночасно" +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/analyze.c:2486 +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" + +#: parser/analyze.c:2786 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2797 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2805 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2816 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не підтримується" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2819 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:2895 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:2905 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:3106 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:3113 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:3120 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:3127 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:3134 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:3141 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:3220 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:3251 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:3260 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна застосовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:3269 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:3287 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:3296 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:3316 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типу %s не вдалося визначити оператора сортування" @@ -14568,278 +15072,290 @@ msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів" #: parser/parse_agg.c:490 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики" + +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:581 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:768 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 -#: parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:774 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:911 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:921 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики" + +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не існує" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1089 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1229 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1422 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1425 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1430 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1594 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту" -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:190 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "відношення \"%s\" не може бути метою модифікованої інструкції" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "функції, що повертають множину, мають з'являтися на вищому рівні FROM" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:610 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "кілька списків з визначенням стовпців не дозволені для тої самої функції" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() з декількома функціями не можуть мати список з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Укладіть окремі списки з визначенням стовпців для кожної з функцій всередині ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() з кількома аргументами не можуть мати список з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Використайте окремі виклики UNNEST() всередині ROWS FROM() і підключіть список з визначенням стовпців до кожного." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY не можна використовувати з списком з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Помістіть список з визначенням стовпців всередину ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY дозволяється лише для одного стовпця" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я простору імен \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "дозволено тільки один простір імен за замовчуванням" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для отримання вибірки не існує" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -14848,889 +15364,971 @@ msgstr[1] "метод %s для отримання вибірки потребу msgstr[2] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" msgstr[3] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для отримання вибірки не підтримує REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1134 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "Речення TABLESAMPLE можна застосовувати лише до таблиць або матеріалізованих подань" -#: parser/parse_clause.c:1318 +#: parser/parse_clause.c:1324 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "ім’я стовпця \"%s\" з'являється у реченні USING неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1339 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється у таблиці зліва неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1348 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблиці зліва не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1363 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється в таблиці справа неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1372 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблиці справа не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1447 +#: parser/parse_clause.c:1451 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "занадто багато елементів у списку псевдонімів стовпця \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1791 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "кількість рядків не може бути NULL в операторі FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1798 +#: parser/parse_clause.c:1816 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не може містити змінні" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1963 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "вираз %s \"%s\" неоднозначний" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2010 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "нецілочисельна константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2014 +#: parser/parse_clause.c:2032 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списку вибірки %s немає позиції %d" -#: parser/parse_clause.c:2453 +#: parser/parse_clause.c:2471 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE має обмеження в 12 елементів" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "вікно \"%s\" вже визначено" -#: parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2738 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення PARTITION BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2732 +#: parser/parse_clause.c:2750 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення ORDER BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 +#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопіювати вікно \"%s\", яке має речення рамки, не можна" -#: parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2788 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Пропустіть дужки в реченні OVER." -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "Для RANGE з зсувом PRECEDING/FOLLOWING потребується лише один стовпець в ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2831 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "Для режиму GROUPS потребується речення ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2883 +#: parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "для агрегатної функції з DISTINCT, вирази ORDER BY повинні з'являтись у списку аргументів" -#: parser/parse_clause.c:2884 +#: parser/parse_clause.c:2902 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "для SELECT DISTINCT вирази ORDER BY повинні бути в списку вибірки" -#: parser/parse_clause.c:2916 +#: parser/parse_clause.c:2934 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатна функція з DISTINCT повинна мати мінімум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2935 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT повинен мати мінімум один стовпець" -#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Вирази SELECT DISTINCT ON повинні відповідати початковим виразам ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3093 +#: parser/parse_clause.c:3111 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC не дозволяється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3099 +#: parser/parse_clause.c:3117 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST не довзоляється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3178 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE вимагає специфікації висновку або імені обмеження" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3197 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Наприклад, ON CONFLICT (ім'я_стовпця)." -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3208 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT не підтримується таблицями системного каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3216 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT не підтримується в таблиці \"%s\", що використовується як таблиця каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3341 +#: parser/parse_clause.c:3346 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не є дійсним оператором сортування" -#: parser/parse_clause.c:3343 +#: parser/parse_clause.c:3348 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Оператори сортування повинні бути учасниками \"<\" або \">\" сімейств операторів btree." -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s" -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3665 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3668 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведіть значення зсуву до потрібного типу." -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3673 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3671 +#: parser/parse_clause.c:3676 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу." -#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 -#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 +#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072 +#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105 +#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1065 +#: parser/parse_coerce.c:1075 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "У вхідних даних дуже мало стовпців." -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1093 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Неможливо транслювати тип %s в %s у стовпці %d." -#: parser/parse_coerce.c:1098 +#: parser/parse_coerce.c:1108 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "У вхідних даних дуже багато стовпців." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкції %s повинен бути типу %s, не типу %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 +#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1363 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними" -#: parser/parse_coerce.c:1465 +#: parser/parse_coerce.c:1475 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1527 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1934 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyelement\", повинні бути схожими" - -#: parser/parse_coerce.c:1954 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyarray\", повинні бути схожими" - -#: parser/parse_coerce.c:1974 +#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109 +#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149 +#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anyrange\", повинні бути схожими" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 -#: utils/fmgr/funcapi.c:487 +#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2029 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "аргументи, оголошенні як \"anycompatiblerange\", повинні бути схожими" - -#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 -#: utils/fmgr/funcapi.c:501 +#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329 +#: utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2079 +#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363 +#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2288 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\"" -#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346 +#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s" -#: parser/parse_coerce.c:2163 +#: parser/parse_coerce.c:2427 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2177 +#: parser/parse_coerce.c:2441 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2187 +#: parser/parse_coerce.c:2451 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 -#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532 +#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:2492 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2242 +#: parser/parse_coerce.c:2506 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2739 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип %s." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." +msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2756 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." -msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, або anyrange." +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2457 +#: parser/parse_coerce.c:2768 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2780 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, або anycompatiblerange." -#: parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2810 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:1004 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідність параметрів сортування між неявними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:1007 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Ви можете обрати параметри сортування, застосувавши речення COLLATE до одного або обох виразів." -#: parser/parse_collate.c:831 +#: parser/parse_collate.c:854 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідність параметрів сортування між явними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в його не рекурсивній частині" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись у підзапиті" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись у зовнішньому з’єднанні" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в INTERSECT" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ім’я запиту WITH \"%s\" вказано неодноразово" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:268 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:317 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:332 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:350 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "Запит WITH не є рекурсивним" + +#: parser/parse_cte.c:381 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:386 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:408 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу" + +#: parser/parse_cte.c:417 +#, c-format +msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:436 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:443 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу" + +#: parser/parse_cte.c:452 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:464 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:472 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові" + +#: parser/parse_cte.c:508 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "не вдалося визначити оператора нерівності для типу %s" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця позначки циклу однакові" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця циклу шляху однакові" + +#: parser/parse_cte.c:611 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:791 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаємна рекурсія між елементами WITH не реалізована" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:843 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен містити оператори, які змінюють дані" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:851 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:895 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:901 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:907 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:913 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:970 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_expr.c:287 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 -#: parser/parse_relation.c:3526 +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 +#: parser/parse_relation.c:3612 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "стовпець %s.%s не існує" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:352 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не знайдено в типі даних %s" -#: parser/parse_expr.c:420 +#: parser/parse_expr.c:358 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не вдалося ідентифікувати стовпець \"%s\" в типі запису" -#: parser/parse_expr.c:426 +#: parser/parse_expr.c:364 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "запис імені стовпця .%s застосований до типу %s, котрий не є складеним типом" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "розширення рядка через \"*\" тут не підтримується" -#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_expr.c:516 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати посилання на стовпець" -#: parser/parse_expr.c:581 +#: parser/parse_expr.c:519 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці" -#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 +#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не існує" -#: parser/parse_expr.c:1149 +#: parser/parse_expr.c:1044 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не повинна повертати набір" -#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 +#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "кількість стовпців не відповідає кількості значень" -#: parser/parse_expr.c:1649 +#: parser/parse_expr.c:1476 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1733 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1737 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1740 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в індексному виразі не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1743 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикаті індексу не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1746 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "у виразі статистики не можна використовувати підзапит" + +#: parser/parse_expr.c:1749 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "у виразі перетворення не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1752 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в параметрі EXECUTE не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1755 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в умові WHEN для тригеру не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1758 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в границі секції не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "у виразі ключа секціонування не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1764 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в аргументі CALL не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1935 +#: parser/parse_expr.c:1767 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "не можна використовувати підзапити в умові COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1770 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1991 +#: parser/parse_expr.c:1823 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2075 +#: parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "підзапит має занадто багато стовпців" -#: parser/parse_expr.c:2080 +#: parser/parse_expr.c:1899 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "підзапит має занадто мало стовпців" -#: parser/parse_expr.c:2181 +#: parser/parse_expr.c:1995 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого масиву визначити не можна" -#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:1996 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2196 +#: parser/parse_expr.c:2010 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s" -#: parser/parse_expr.c:2481 +#: parser/parse_expr.c:2290 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2482 +#: parser/parse_expr.c:2291 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2497 +#: parser/parse_expr.c:2306 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:2604 +#: parser/parse_expr.c:2413 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна" -#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка" -#: parser/parse_expr.c:2902 +#: parser/parse_expr.c:2732 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна" -#: parser/parse_expr.c:2927 +#: parser/parse_expr.c:2757 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2934 +#: parser/parse_expr.c:2764 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір" -#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 +#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s" -#: parser/parse_expr.c:2995 +#: parser/parse_expr.c:2825 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree." -#: parser/parse_expr.c:3036 +#: parser/parse_expr.c:2866 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів." -#: parser/parse_expr.c:3129 +#: parser/parse_expr.c:2959 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення" -#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "пріоритет оператора змінен: %s тепер має меньший пріоритет, ніж %s" - -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "ім’я аргументу \"%s\" використовується неодноразово" -#: parser/parse_func.c:202 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "позиційний аргумент не може стежити за іменованим аргументомв" -#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s не є процедурою" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Щоб викликати функцію, використайте SELECT." -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s - процедура" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Щоб викликати процедуру, використайте CALL." -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:315 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:322 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:328 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:334 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:340 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER вказано, але %s не є агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:343 +#: parser/parse_func.c:346 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER вказано, але %s не є ні віконною функцією, ні агрегатною функцією" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:384 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "Для сортувального агрегату %s необхідна WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:387 +#: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "Сортувальний агрегат %s не підтримує OVER" -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Є сортувальний агрегат %s, але він потребує %d прямих аргументів, а не %d." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr[0] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямого аргументу, а не %d." +msgstr[1] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d." +msgstr[2] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d." +msgstr[3] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує %d прямих аргументів, а не %d." -#: parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:479 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Для використання гіпотетичного агрегату %s кількість прямих гіпотетичних аргументів (тут %d) повинна відповідати кількості сортувальних стовпців (тут %d)." -#: parser/parse_func.c:486 +#: parser/parse_func.c:493 #, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Є сортувальний агрегат %s, але він потребує мінімум %d прямих аргументів." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr[0] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямого аргументу." +msgstr[1] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів." +msgstr[2] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів." +msgstr[3] "Існує впорядкована агрегатна функція %s, але вона потребує як мінімум %d прямих аргументів." -#: parser/parse_func.c:505 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s не є сортувальним агрегатом, тому він не може мати WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:518 +#: parser/parse_func.c:527 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "віконна функція %s потребує речення OVER" -#: parser/parse_func.c:525 +#: parser/parse_func.c:534 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "віконна функція %s не може матив WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:554 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "процедура %s не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." msgstr "Не вдалося обрати найкращу кандидатуру процедури. Можливо, вам слід додати явні приведення типів." -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:572 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "функція %s не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:566 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Не вдалося обрати найкращу кандидатуру функції. Можливо, вам слід додати явні приведення типів." -#: parser/parse_func.c:605 +#: parser/parse_func.c:614 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Агрегатну функцію з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, ви невірно розмістили речення ORDER BY; речення ORDER BY повинно з'являтись після всіх звичайних аргументів агрегату." -#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не існує" -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Процедуру з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, вам слід додати явні приведення типів." -#: parser/parse_func.c:625 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Функцію з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, вам слід додати явні приведення типів." -#: parser/parse_func.c:727 +#: parser/parse_func.c:736 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "Аргумент VARIADIC повинен бути масивом" -#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr " %s(*) треба використовувати для виклику агрегатної функції без параметрів" -#: parser/parse_func.c:786 +#: parser/parse_func.c:797 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатні функції не можуть повертати набори" -#: parser/parse_func.c:801 +#: parser/parse_func.c:812 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть використовувати іменовані аргументи" -#: parser/parse_func.c:833 +#: parser/parse_func.c:844 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT для віконних функції не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:853 +#: parser/parse_func.c:864 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:862 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER для неагрегатних віконних функцій не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:871 +#: parser/parse_func.c:882 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики віконних функцій не можуть містити виклики функцій, які повертають набори" -#: parser/parse_func.c:879 +#: parser/parse_func.c:890 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "віконні функції не можуть повертати набори" -#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти функцію з іменем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "ім’я функції \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Укажіть список аргументів для однозначного вибору функції." -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2228 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" @@ -15739,203 +16337,197 @@ msgstr[1] "процедури не можуть мати більш ніж %d а msgstr[2] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів" msgstr[3] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2359 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s не є функцією" -#: parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:2379 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функція %s не є агрегатною" -#: parser/parse_func.c:2281 +#: parser/parse_func.c:2407 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти процедуру з іменем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2421 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти агрегат з ім'ям \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:2426 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегат %s (*) не існує" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2431 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегат %s не існує" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2467 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "назва процедури \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2342 +#: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору процедури." -#: parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2475 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "назва агрегатної функції \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору агрегатної функції." -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2483 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "назва підпрограми \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору підпрограми." -#: parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах групування" -#: parser/parse_func.c:2432 +#: parser/parse_func.c:2562 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_func.c:2448 +#: parser/parse_func.c:2578 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у віконних визначеннях" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2616 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в обмеженнях Check" -#: parser/parse_func.c:2490 +#: parser/parse_func.c:2620 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у стандартних виразах" -#: parser/parse_func.c:2493 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних виразах" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних предикатах" -#: parser/parse_func.c:2499 +#: parser/parse_func.c:2629 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "функції, що повертають набори, не можна застосовувати у виразах статистики" + +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах перетворення" -#: parser/parse_func.c:2502 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовуватив параметрах виконання" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах ключа розділення" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в аргументах Відеовикликів" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "цільові списки можуть мати максимум %d елементів" -#: parser/parse_node.c:235 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "не можливо вказати тип %s тому, що він не є масивом" - -#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "індекс елементу масиву має бути цілим числом" - -#: parser/parse_node.c:408 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "для присвоєння масиву потрібен тип %s, але вираз має тип %s" +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "постфіксні оператори не підтримуються" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 -#: utils/adt/regproc.c:705 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не існує: %s" -#: parser/parse_oper.c:224 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Використати явний оператор сортування або змінити запит." -#: parser/parse_oper.c:480 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "оператор вимагає приведення типів під час виконання: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "оператор не є унікальним: %s" -#: parser/parse_oper.c:718 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Не вдалося вибрати найкращу кандидатуру оператора. Вам, можливо треба додати явні приведення типів." -#: parser/parse_oper.c:727 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." msgstr "Жодний оператор не відповідає даному імені та типу аргументу. Вам, можливо, треба додати явне приведення типу." -#: parser/parse_oper.c:729 +#: parser/parse_oper.c:654 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Жодний оператор не відповідає даному імені та типу аргументу. Вам, можливо, треба додати явні приведення типів." -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "оператор є лише оболонкою: %s" -#: parser/parse_oper.c:900 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає масив справа" -#: parser/parse_oper.c:942 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора для видання логічного типу" -#: parser/parse_oper.c:947 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для повернення множини" -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:225 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи" @@ -15950,153 +16542,163 @@ msgstr "посилання на таблицю \"%s\" неоднозначне" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне" -#: parser/parse_relation.c:444 +#: parser/parse_relation.c:445 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна." -#: parser/parse_relation.c:479 +#: parser/parse_relation.c:480 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для посилання LATERAL тип JOIN повинен бути INNER або LEFT." -#: parser/parse_relation.c:690 +#: parser/parse_relation.c:691 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "недопустиме посилання системи стовпців \"%s\" в обмеженні Check" -#: parser/parse_relation.c:699 +#: parser/parse_relation.c:700 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "використовувати системний стовпець \"%s\" у виразах генерації стовпців, не можна" -#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 -#: parser/parse_relation.c:2262 +#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 +#: parser/parse_relation.c:2302 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "таблиця \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1377 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Існує WITH елемент \"%s\" але на нього не можна посилатися з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:1374 +#: parser/parse_relation.c:1379 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Використовувати WITH RECURSIVE, або перевпорядкувати елементи WITH, щоб видалити попередні посилання." -#: parser/parse_relation.c:1747 +#: parser/parse_relation.c:1767 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції з параметрами OUT" + +#: parser/parse_relation.c:1773 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" +msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції, яка повертає іменований складений тип" + +#: parser/parse_relation.c:1780 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців дозволений лише для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1756 +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців вимагається для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1880 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "функція \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримується %s" -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_relation.c:2089 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES списки \"%s\" мають %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2125 +#: parser/parse_relation.c:2161 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "з'єднання можуть мати максимум %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2275 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" -#: parser/parse_relation.c:3449 +#: parser/parse_relation.c:3535 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3457 +#: parser/parse_relation.c:3543 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3509 +#: parser/parse_relation.c:3595 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3511 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3528 +#: parser/parse_relation.c:3614 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: parser/parse_target.c:506 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "елементу масива не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "підполю не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:590 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s" -#: parser/parse_target.c:776 +#: parser/parse_target.c:788 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що тип %s не є складеним типом" -#: parser/parse_target.c:785 +#: parser/parse_target.c:797 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "для призначення масиву полю \"%s\" потрібен тип %s, але вираз має тип %s" +msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:1295 +#: parser/parse_target.c:1323 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці" @@ -16116,8 +16718,8 @@ msgstr "неправильне посилання %%TYPE (занадто баг msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "посилання на тип %s перетворене на тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 -#: utils/cache/typcache.c:437 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 +#: utils/cache/typcache.c:444 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" @@ -16132,494 +16734,502 @@ msgstr "тип \"%s\" не дозволяє використання модиф msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модифікатором типу повинна бути звичайна константа або ідентифікатор" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:428 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s створить неявну послідовність \"%s\" для послідовного стовпця \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:559 +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649 +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:678 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:691 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:715 +#: parser/parse_utilcmd.c:737 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях" -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:792 +#: parser/parse_utilcmd.c:814 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:800 +#: parser/parse_utilcmd.c:822 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:830 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:873 +#: parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:879 +#: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:944 +#: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813 +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2183 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2198 +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212 -#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2230 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2231 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2295 +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2452 +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2458 +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2811 +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2857 +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" +msgstr "вирази статистики можуть посилатись лише на індексовану таблицю" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:2920 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:2994 +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:3030 +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3034 +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3043 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3049 +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3077 +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3084 +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3674 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562 +#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3557 +#: parser/parse_utilcmd.c:3689 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593 +#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 gram.y:5558 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3578 +#: parser/parse_utilcmd.c:3710 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609 +#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3604 +#: parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3795 +#: parser/parse_utilcmd.c:3927 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#: parser/parse_utilcmd.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3969 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3844 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:4016 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:3901 +#: parser/parse_utilcmd.c:4033 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691 +#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4701 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "модуль для геш-секції повинен бути додатним цілим" -#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699 +#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4709 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:3927 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:3980 +#: parser/parse_utilcmd.c:4112 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:3986 +#: parser/parse_utilcmd.c:4118 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4236 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4153 +#: parser/parse_utilcmd.c:4285 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4160 +#: parser/parse_utilcmd.c:4292 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4202 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "не вдалося визначити яке правило сортування використати для виразу границі розділу" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4219 -#, c-format -msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "значення параметру сортування границі секції для стовпця \"%s\" не відповідає параметру сортування ключа секціонування \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4236 +#: parser/parse_utilcmd.c:4335 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" -#: parser/parser.c:228 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE повинен відстежуватись простим літеральним рядком" -#: parser/parser.c:233 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1329 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6566 scan.l:677 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode" -#: parser/parser.c:450 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6591 scan.l:638 scan.l:654 +#: scan.l:670 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" -#: parser/scansup.c:203 +#: parser/scansup.c:101 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%s\"" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%.*s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2831 +#: partitioning/partbounds.c:2821 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2890 +#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 +#: partitioning/partbounds.c:2904 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів" -#: partitioning/partbounds.c:2986 +#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "Новий модуль %d не є дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:2889 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "Новий модуль %d не ділиться на %d, поточний модуль розділу \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:3018 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон" -#: partitioning/partbounds.c:2988 +#: partitioning/partbounds.c:3020 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s." -#: partitioning/partbounds.c:3085 +#: partitioning/partbounds.c:3132 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3202 +#: partitioning/partbounds.c:3249 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4695 +#: partitioning/partbounds.c:4705 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути не від'ємним цілим" -#: partitioning/partbounds.c:4722 +#: partitioning/partbounds.c:4729 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею" -#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850 +#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787 +#: partitioning/partbounds.c:4762 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип %s, але для нього вказане значення типу %s" + +#: partitioning/partbounds.c:4794 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n" "Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 +#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m" -#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 +#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections." -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються" -#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 +#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 +#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." @@ -16701,174 +17311,157 @@ msgstr "не вдалося розблокувати семафор: код по msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не вдалося спробувати заблокувати семафор: код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:187 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "не вдалося активізувати право користувача на блокування сторінок у пам’яті: код помилки %lu" +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "не вдалося активувати право користувача \"%s\": код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 -#: port/win32_shmem.c:180 +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Блокування сторінок у пам'яті" + +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:188 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Помилка системного виклику %s." -#: port/win32_shmem.c:175 +#: port/win32_shmem.c:182 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "не вдалося активізувати право користувача на блокування сторінок в пам'яті" +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "не вдалося активувати право користувача \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:183 #, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "Призначити право користувача на блокування сторінок в пам'яті для облікового запису користувача Windows, що запускає PostgreSQL." +msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "Призначити право користувача \"%s\" до облікового запису користувача Windows, що запускає PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:233 +#: port/win32_shmem.c:241 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "процесор не підтримує великі сторінки" -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "відключення величезних сторінок" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 +#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:303 +#: port/win32_shmem.c:311 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Помилка системного виклику CreateFileMapping(розмір=%zu, ім'я=%s)." -#: port/win32_shmem.c:328 +#: port/win32_shmem.c:336 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "раніше створений блок спільної пам'яті все ще використовується" -#: port/win32_shmem.c:329 +#: port/win32_shmem.c:337 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Перевірити, якщо будь-які старі серверні процеси все ще працюють, та завершити їх." -#: port/win32_shmem.c:339 +#: port/win32_shmem.c:347 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:357 +#: port/win32_shmem.c:365 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:411 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "процес запуску автоочистки почався" - -#: postmaster/autovacuum.c:839 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "процес запуску автоочитски завершується" - -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1489 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "автоочистка: обробка бази даних \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2326 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2555 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2558 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2751 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3285 +#: postmaster/autovacuum.c:3438 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3286 +#: postmaster/autovacuum.c:3439 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841 +#: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "реєстрація фонового виконавця \"%s\"" +msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgstr "несумісний стан фонового процесу (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:426 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "розреєстрація фонового виконавця \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:591 +#: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": повинен підключатися до спільної пам'яті на замовлення для запиту підключення до бази даних" -#: postmaster/bgworker.c:600 +#: postmaster/bgworker.c:670 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доступ до бази даних, якщо його запущено при старті адміністратора поштового сервісу" -#: postmaster/bgworker.c:614 +#: postmaster/bgworker.c:684 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий інтервал перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:629 +#: postmaster/bgworker.c:699 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:653 +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора" -#: postmaster/bgworker.c:849 +#: postmaster/bgworker.c:904 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:861 +#: postmaster/bgworker.c:916 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення" -#: postmaster/bgworker.c:876 +#: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "занадто багато фонових процесів" -#: postmaster/bgworker.c:877 +#: postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -16877,12 +17470,12 @@ msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових пр msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:881 +#: postmaster/bgworker.c:936 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:418 +#: postmaster/checkpointer.c:428 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -16891,138 +17484,128 @@ msgstr[1] "контрольні точки відбуваються занадт msgstr[2] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" msgstr[3] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:422 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1032 +#: postmaster/checkpointer.c:1056 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "збій при запиті контрольної точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1033 +#: postmaster/checkpointer.c:1057 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу." -#: postmaster/checkpointer.c:1217 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "чергу запитів fsync стиснуто з %d елементів, до %d елементів" - -#: postmaster/pgarch.c:155 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "не вдалося породити процес архівації: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:425 +#: postmaster/pgarch.c:365 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode активний, але archive_command не встановлена" -#: postmaster/pgarch.c:447 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:397 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" -#: postmaster/pgarch.c:493 +#: postmaster/pgarch.c:433 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже" -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:534 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d" -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:543 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:550 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:559 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:417 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "не вдалося закрити \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:442 +#: postmaster/pgstat.c:440 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "спроба іншої адреси для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:449 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:463 +#: postmaster/pgstat.c:461 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося прив'язати сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося отримати адресу сокета для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:490 +#: postmaster/pgstat.c:488 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося підключити сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:511 +#: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося надіслати тестове повідомлення в сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:535 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "помилка select() в збирачі статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:552 +#: postmaster/pgstat.c:550 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "тестове повідомлення не пройшло крізь сокет для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:565 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "не вдалося отримати тестове повідомлення крізь сокет для збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:577 +#: postmaster/pgstat.c:575 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "неправильне передавання тестового повідомлення крізь сокет для збирача статистики" -#: postmaster/pgstat.c:600 +#: postmaster/pgstat.c:598 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося встановити сокет збирача статистики в неблокуючий режим: %m" @@ -17037,189 +17620,210 @@ msgstr "вимкнення збирача статистики відбуває msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "не вдалося породити процес збирача статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1376 +#: postmaster/pgstat.c:1459 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1377 +#: postmaster/pgstat.c:1460 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Мета повинна бути \"archiver\" або \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgstr "Ціль повинна бути \"archiver\", \"bgwriter\" або \"wal\"." -#: postmaster/pgstat.c:4561 +#: postmaster/pgstat.c:3298 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "не вдалося прочитати повідомлення статистики: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046 +#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091 +#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 +#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108 +#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576 +#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248 -#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296 -#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454 -#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506 -#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600 -#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648 -#: postmaster/pgstat.c:5670 +#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 +#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 +#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 +#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 +#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 +#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 +#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 +#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:5799 +#: postmaster/pgstat.c:4644 +#, c-format +msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +msgstr "час збирача статистики %s пізніший, ніж місцевий час внутрішнього сервера %s" + +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "використовується застаріла статистика замість поточної, тому, що збирач статистики не відповідає" -#: postmaster/pgstat.c:6129 +#: postmaster/pgstat.c:4794 +#, c-format +msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +msgstr "stats_timestamp %s пізніший, ніж час збирача %s для бази даних %u" + +#: postmaster/pgstat.c:5004 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблиця гешування бази даних пошкоджена під час очищення --- переривання" -#: postmaster/postmaster.c:733 +#: postmaster/postmaster.c:745 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:912 +#: postmaster/postmaster.c:917 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) має бути меншим ніж max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:919 +#: postmaster/postmaster.c:924 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\"" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:927 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "Потокове передавання WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:930 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершення запису виводу Stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "початок %s" -#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 -#: utils/init/miscinit.c:1597 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1627 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1227 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1285 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування" -#: postmaster/postmaster.c:1323 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 +#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1387 +#: postmaster/postmaster.c:1392 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання" + +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" @@ -17228,396 +17832,461 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\ "Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1721 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1870 +#: postmaster/postmaster.c:1857 +#, c-format +msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgstr "надсилання SIGKILL непокірливим дітям" + +#: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2048 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:2080 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 -#: utils/misc/guc.c:11078 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 +#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 +#: utils/misc/guc.c:11548 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2177 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2222 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2309 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "система бази даних ще не приймає підключення" + +#: postmaster/postmaster.c:2310 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто." + +#: postmaster/postmaster.c:2314 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "система бази даних не приймає підключення" + +#: postmaster/postmaster.c:2315 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Режим Hot standby вимкнений." + +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2328 +#: postmaster/postmaster.c:2325 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2420 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2435 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2686 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736 +#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:2726 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" -#: postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2782 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "отримано smart запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2828 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2866 +#: postmaster/postmaster.c:2846 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій" -#: postmaster/postmaster.c:2890 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2965 +#: postmaster/postmaster.c:2947 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019 +#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:2986 +#: postmaster/postmaster.c:2968 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:3061 +#: postmaster/postmaster.c:3043 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:3136 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:3152 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3167 +#: postmaster/postmaster.c:3149 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3164 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3197 +#: postmaster/postmaster.c:3182 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:3213 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "statistics collector process" msgstr "процес збору статистики" -#: postmaster/postmaster.c:3227 +#: postmaster/postmaster.c:3211 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3275 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395 -#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420 +#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 +#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 msgid "server process" msgstr "процес сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3474 +#: postmaster/postmaster.c:3458 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3729 +#: postmaster/postmaster.c:3711 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743 -#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764 +#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 +#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3740 +#: postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3732 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3970 +#: postmaster/postmaster.c:3959 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:4010 +#: postmaster/postmaster.c:3997 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі" + +#: postmaster/postmaster.c:4003 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено" + +#: postmaster/postmaster.c:4015 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599 -#: postmaster/postmaster.c:5986 +#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 +#: postmaster/postmaster.c:5939 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4234 +#: postmaster/postmaster.c:4243 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4276 +#: postmaster/postmaster.c:4285 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4393 +#: postmaster/postmaster.c:4391 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4398 +#: postmaster/postmaster.c:4396 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4668 +#: postmaster/postmaster.c:4639 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4827 +#: postmaster/postmaster.c:4697 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4706 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4733 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий" + +#: postmaster/postmaster.c:4751 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4778 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4782 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4828 +#: postmaster/postmaster.c:4805 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:5034 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5166 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5259 +#: postmaster/postmaster.c:5208 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення \"лише читати\"" -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5472 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5531 +#: postmaster/postmaster.c:5476 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5480 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 +#: postmaster/postmaster.c:5484 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5539 +#: postmaster/postmaster.c:5488 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5543 +#: postmaster/postmaster.c:5492 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5496 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767 +#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774 +#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5847 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "початок процесу фонового запису \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5859 +#: postmaster/postmaster.c:5812 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:5925 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6307 +#: postmaster/postmaster.c:6259 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6339 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6368 +#: postmaster/postmaster.c:6320 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6375 +#: postmaster/postmaster.c:6327 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6384 +#: postmaster/postmaster.c:6336 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6401 +#: postmaster/postmaster.c:6353 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6410 +#: postmaster/postmaster.c:6362 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6417 +#: postmaster/postmaster.c:6369 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6595 +#: postmaster/postmaster.c:6546 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6600 +#: postmaster/postmaster.c:6551 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" @@ -17627,11 +18296,6 @@ msgstr "не вдалося надіслати статус завершення msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не вдалося прочитати з каналу журналювання: %m" -#: postmaster/syslogger.c:522 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "завершення журналювання" - #: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" @@ -17687,58 +18351,53 @@ msgstr "не вдалося визначити які параметри сор msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для регулярних виразів" -#: replication/backup_manifest.c:231 +#: replication/backup_manifest.c:255 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "очікувався кінець часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" -#: replication/backup_manifest.c:248 +#: replication/backup_manifest.c:272 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "очікувався початок часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" -#: replication/backup_manifest.c:275 +#: replication/backup_manifest.c:299 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в історії часової шкали %u" -#: replication/backup_manifest.c:322 +#: replication/backup_manifest.c:352 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл" -#: replication/backup_manifest.c:349 +#: replication/backup_manifest.c:379 #, c-format msgid "could not read from temporary file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу: %m" -#: replication/basebackup.c:108 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:551 +#: replication/basebackup.c:546 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL" -#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 -#: replication/basebackup.c:591 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 +#: replication/basebackup.c:586 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 +#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "в процесі базового резервного копіювання не вдалося передати дані, копіювання переривається" -#: replication/basebackup.c:724 +#: replication/basebackup.c:722 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -17747,76 +18406,66 @@ msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" -#: replication/basebackup.c:731 +#: replication/basebackup.c:729 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум" -#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 -#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 -#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 -#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 -#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 +#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 +#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 +#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 +#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:837 +#: replication/basebackup.c:842 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:882 +#: replication/basebackup.c:887 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:898 +#: replication/basebackup.c:903 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:913 +#: replication/basebackup.c:918 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту" -#: replication/basebackup.c:1504 +#: replication/basebackup.c:1519 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" -#: replication/basebackup.c:1623 +#: replication/basebackup.c:1640 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1642 -#, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %d: зчитаний розмір буфера %d і розмір сторінки %d відрізняються" - -#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 +#: replication/basebackup.c:1678 #, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося переміститись в файлі \"%s\": %m" +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються" -#: replication/basebackup.c:1708 +#: replication/basebackup.c:1751 #, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося перечитати блок %d файлу \"%s\": %m" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X" -#: replication/basebackup.c:1732 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "помилка перевірки контрольної суми в файлі \"%s\", блоку %d: обчислено %X, але очікувалось %X" - -#: replication/basebackup.c:1739 +#: replication/basebackup.c:1758 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" -#: replication/basebackup.c:1807 +#: replication/basebackup.c:1816 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -17825,12 +18474,12 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помил msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -#: replication/basebackup.c:1843 +#: replication/basebackup.c:1852 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1848 +#: replication/basebackup.c:1857 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" @@ -17840,206 +18489,218 @@ msgstr "мета символьного посилання занадто дов msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неприпустима відповідь на запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 msgid "empty query" msgstr "пустий запит" -#: replication/logical/launcher.c:295 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "початок логічного запису реплікації для передплати \"%s\"" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "неочікуваний режим конвеєра" -#: replication/logical/launcher.c:302 +#: replication/logical/launcher.c:286 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо почати логічні записи реплікацій, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:382 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації" -#: replication/logical/launcher.c:383 +#: replication/logical/launcher.c:367 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Можливо, вам слід збільшити max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:438 +#: replication/logical/launcher.c:422 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостатньо слотів для фонових робочих процесів" -#: replication/logical/launcher.c:439 +#: replication/logical/launcher.c:423 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Можливо, вам слід збільшити max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:638 +#: replication/logical/launcher.c:577 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "слот запису логічної реплікації %d пустий, неможливо підключитися" -#: replication/logical/launcher.c:647 +#: replication/logical/launcher.c:586 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "слот запису логічної реплікації %d вже використовується іншим виконавцем, неможливо підключитися" -#: replication/logical/launcher.c:951 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "запуск логічної реплікації почався" - -#: replication/logical/logical.c:87 +#: replication/logical/logical.c:115 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "логічне декодування вимагає wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:92 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "логічне декодування вимагає підключення до бази даних" -#: replication/logical/logical.c:110 +#: replication/logical/logical.c:138 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення" -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 +#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 +#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:359 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування" -#: replication/logical/logical.c:444 +#: replication/logical/logical.c:549 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:446 +#: replication/logical/logical.c:551 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:593 +#: replication/logical/logical.c:696 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:600 +#: replication/logical/logical.c:702 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#, c-format +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" + +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику" + +#: replication/logical/logical.c:1355 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" + #: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" @@ -18076,10 +18737,10 @@ msgstr "масив повинен мати парну кількість еле msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 #, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." -msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або не був недійсним." +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійсним." #: replication/logical/logicalfuncs.c:265 #, c-format @@ -18088,139 +18749,153 @@ msgstr "плагін виходу логічного декодування \"%s #: replication/logical/origin.c:188 #, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "лише суперкористувачі можуть вимагати або маніпулювати джерелами реплікації" - -#: replication/logical/origin.c:193 -#, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо вимагати або маніпулювати джерелами реплікації, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:198 +#: replication/logical/origin.c:193 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "неможливо маніпулювати джерелами реплікації під час відновлення" -#: replication/logical/origin.c:233 +#: replication/logical/origin.c:228 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "джерело реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/logical/origin.c:324 +#: replication/logical/origin.c:319 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "не вдалося знайти вільний ідентифікатор OID джерела реплікації" -#: replication/logical/origin.c:372 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "не вдалося розірвати джерело реплікації з ідентифікатором OID %d, використовується PID %d" -#: replication/logical/origin.c:464 +#: replication/logical/origin.c:476 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором OID %u не існує" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:741 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "контрольна точка реплікації має неправильну сигнатуру %u замість %u" -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:782 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "не вдалося знайти вільний слот для стану реплікації, збільшіть max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:790 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgstr "відновлений стан реплікації вузла %u в %X/%X" + +#: replication/logical/origin.c:800 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "неправильна контрольна сума файлу контрольної точки для слота реплікації %u, очікувалось %u" -#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "джерело реплікації з OID %d вже активний для PID %d" -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1762 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 +#: replication/slot.c:1840 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову." -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1085 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований" -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369 -#: replication/logical/origin.c:1389 +#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 +#: replication/logical/origin.c:1397 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване" -#: replication/logical/origin.c:1236 +#: replication/logical/origin.c:1248 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована" -#: replication/logical/origin.c:1238 +#: replication/logical/origin.c:1250 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Назви джерел, які починаються на \"pg_\" зарезервовані." -#: replication/logical/relation.c:302 +#: replication/logical/relation.c:248 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:251 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:345 +#: replication/logical/relation.c:257 #, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущені деякі репліковані стовпці" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" +msgstr[0] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено реплікований стовпець: %s" +msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" +msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" +msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" -#: replication/logical/relation.c:385 +#: replication/logical/relation.c:337 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" + +#: replication/logical/relation.c:418 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4169 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4173 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" -#: replication/logical/snapbuild.c:606 +#: replication/logical/snapbuild.c:588 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "початковий знімок слота занадто великий" -#: replication/logical/snapbuild.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" @@ -18229,518 +18904,514 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" -#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 -#: replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 +#: replication/logical/snapbuild.c:1878 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1267 +#: replication/logical/snapbuild.c:1256 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#: replication/logical/snapbuild.c:1298 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця." -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1322 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1360 +#: replication/logical/snapbuild.c:1349 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше старих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1746 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 +#: replication/logical/snapbuild.c:1752 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/logical/snapbuild.c:1823 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1914 +#: replication/logical/snapbuild.c:1880 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:1986 +#: replication/logical/snapbuild.c:1952 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:132 +#: replication/logical/tablesync.c:144 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку" -#: replication/logical/tablesync.c:664 +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:670 +#: replication/logical/tablesync.c:734 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:704 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\": %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:858 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:1059 #, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "під час копіювання таблиці не вдалося почати транзакцію на сервері публікації" +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:1107 #, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "під час копіювання таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації" +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s" + +#: replication/logical/worker.c:530 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\", віддалений тип %s, локальний тип %s" -#: replication/logical/worker.c:552 +#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d" + +#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "Повідомлення ORIGIN відправлено недоречно" +msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу змін потокової транзакції \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:702 +#: replication/logical/worker.c:1355 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:709 +#: replication/logical/worker.c:1362 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1394 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"%c\"" - -#: replication/logical/worker.c:1537 +#: replication/logical/worker.c:2241 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з серверу публікації завершився" -#: replication/logical/worker.c:1692 +#: replication/logical/worker.c:2392 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:1837 +#: replication/logical/worker.c:2540 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:1851 +#: replication/logical/worker.c:2554 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:1865 +#: replication/logical/worker.c:2576 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що інформація про підключення була змінена" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "процес, що застосовує логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:1879 +#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що підписка була перейменована" +msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу subxact потокової транзакції \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:1896 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що ім'я слоту реплікації було змінено" - -#: replication/logical/worker.c:1910 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, тому, що публікації підписки були змінені" - -#: replication/logical/worker.c:2006 +#: replication/logical/worker.c:3122 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:2018 +#: replication/logical/worker.c:3134 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:2036 +#: replication/logical/worker.c:3152 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:2040 +#: replication/logical/worker.c:3156 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:2079 +#: replication/logical/worker.c:3194 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпустиме значення proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "пропущено параметр publication_names" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу" + +#: replication/slot.c:180 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто коротке" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:189 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто довге" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:202 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" містить неприпустимий символ" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:204 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Імена слота реплікації можуть містити лише букви в нижньому кейсі, числа, і символ підкреслення." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:258 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:268 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "використовуються всі слоти реплікації" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots." -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006 +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d" -#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" -#: replication/slot.c:1041 +#: replication/slot.c:1053 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1046 +#: replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1202 +#: replication/slot.c:1237 #, c-format -msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "завершення процесу %d тому, що слот реплікації \"%s\" занадто далеко позаду" +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1221 +#: replication/slot.c:1275 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "припинення слоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1635 +#: replication/slot.c:1713 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/slot.c:1642 +#: replication/slot.c:1720 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u" -#: replication/slot.c:1649 +#: replication/slot.c:1727 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:1685 +#: replication/slot.c:1763 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:1719 +#: replication/slot.c:1797 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1721 +#: replication/slot.c:1799 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Змініть wal_level на logical або вище." -#: replication/slot.c:1725 +#: replication/slot.c:1803 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:1805 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Змініть wal_level на replica або вище." -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:1839 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:624 +#: replication/slotfuncs.c:626 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неприпустима ціль WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:646 +#: replication/slotfuncs.c:648 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот реплікації \"%s\" не може бути розширеним" -#: replication/slotfuncs.c:664 +#: replication/slotfuncs.c:666 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:772 +#: replication/slotfuncs.c:773 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:774 +#: replication/slotfuncs.c:775 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:781 +#: replication/slotfuncs.c:782 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL" -#: replication/slotfuncs.c:857 +#: replication/slotfuncs.c:859 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:861 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання." -#: replication/slotfuncs.c:865 +#: replication/slotfuncs.c:867 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:869 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:268 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації і завершення з'єднання по команді адміністратора" -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Транзакція вже була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікування." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:285 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації по запиту користувача" -#: replication/syncrep.c:416 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "режим очікування \"%s\" зараз має пріоритет синхронної реплікації %u" - -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:494 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є синхронним з пріоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:498 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є кандидатом для включення в кворум синхронних" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1045 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1051 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля" -#: replication/walreceiver.c:171 +#: replication/walreceiver.c:160 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора" -#: replication/walreceiver.c:297 +#: replication/walreceiver.c:288 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:343 +#: replication/walreceiver.c:335 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "ідентифікатор системи бази даних на основному і резервному серверах відрізняються" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Ідентифікатор на основному сервері %s, на резервному %s." -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:347 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "остання часова шкала %u на основному сервері відстає від відновлюючої часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:401 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "запущено потокове передавання WAL з основного серверу з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:413 +#: replication/walreceiver.c:405 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуска потокового передавання WAL з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:442 +#: replication/walreceiver.c:434 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продовжити потокове передавання WAL не можна, відновлення вже завершено" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:471 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "реплікація завершена основним сервером" -#: replication/walreceiver.c:480 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На часовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL досяг кінця." -#: replication/walreceiver.c:568 +#: replication/walreceiver.c:561 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершення процесу walreceiver через тайм-аут" -#: replication/walreceiver.c:606 +#: replication/walreceiver.c:599 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929 +#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент журналу %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:742 +#: replication/walreceiver.c:734 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу" -#: replication/walreceiver.c:976 +#: replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m" -#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:527 +#: replication/walsender.c:528 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:579 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не виконувалась до START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:607 +#: replication/walsender.c:608 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна" -#: replication/walsender.c:676 +#: replication/walsender.c:677 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u" @@ -18750,109 +19421,99 @@ msgstr "в історії серверу немає запитаної поча msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X." -#: replication/walsender.c:725 +#: replication/walsender.c:724 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:976 +#: replication/walsender.c:974 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:986 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:992 +#: replication/walsender.c:990 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:998 +#: replication/walsender.c:996 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1004 +#: replication/walsender.c:1002 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції" -#: replication/walsender.c:1148 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна прочитати із слоту логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/walsender.c:1150 +#: replication/walsender.c:1147 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір." -#: replication/walsender.c:1160 +#: replication/walsender.c:1157 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершення процесу walsender після підвищення" -#: replication/walsender.c:1534 +#: replication/walsender.c:1523 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки" -#: replication/walsender.c:1567 +#: replication/walsender.c:1560 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" + +#: replication/walsender.c:1583 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 -#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 +#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 +#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" -#: replication/walsender.c:1669 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" - -#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730 +#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером" -#: replication/walsender.c:1744 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "після отримання CopyDone резервний сервер передав повідомлення неочікуваного типу \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1782 +#: replication/walsender.c:1749 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1823 +#: replication/walsender.c:1838 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2241 +#: replication/walsender.c:2251 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації" -#: replication/walsender.c:2318 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\" зараз надолужив висхідний сервер" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує" @@ -18917,324 +19578,334 @@ msgstr "\"%s\" вже є поданням" msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секціоновану таблицю \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секцію \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона не пуста" -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#: rewrite/rewriteDefine.c:462 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має тригери" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:464 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Крім того, таблиця не може бути включена в зв'язок зовнішніх ключів." -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має індекси" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має дочірні таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має батьківські таблиці" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:487 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що для неї активований захист на рівні рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 +#: rewrite/rewriteDefine.c:493 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має політику захисту рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:520 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:525 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:529 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:741 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:782 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:551 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:611 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 #, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" не можна" +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:847 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3621 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3626 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3842 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3942 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3944 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" @@ -19254,86 +19925,78 @@ msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізов msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE" -#: snowball/dict_snowball.c:199 +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "засіб визначення основи слова Snowball для мови \"%s\" і кодування \"%s\" не знайдено" -#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "повторюваний параметр StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:231 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "повторюваний параметр Language" -#: snowball/dict_snowball.c:238 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:246 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "пропущений параметр Language" -#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 -#: utils/adt/pseudotypes.c:76 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "не можна прийняти значення типу %s" - -#: statistics/extended_stats.c:145 +#: statistics/extended_stats.c:175 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчислити для відношення \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано" -#: storage/buffer/bufmgr.c:825 +#: storage/buffer/bufmgr.c:917 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:827 +#: storage/buffer/bufmgr.c:919 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему." -#: storage/buffer/bufmgr.c:925 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "записування блоку %u зв'язку %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "знімок є застарим" @@ -19348,215 +20011,238 @@ msgstr "немає жодного пустого локального буфер msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць під час паралельної операції" -#: storage/file/buffile.c:319 +#: storage/file/buffile.c:323 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:795 +#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 +#: storage/file/buffile.c:884 +#, c-format +msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити спільний набір файлів \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m" -#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:545 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m" -#: storage/file/fd.c:590 +#: storage/file/fd.c:597 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m" -#: storage/file/fd.c:798 +#: storage/file/fd.c:836 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файлу \"%s\" не вдалося створити посилання \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:881 +#: storage/file/fd.c:929 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "помилка getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:971 +#: storage/file/fd.c:1019 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу" -#: storage/file/fd.c:972 +#: storage/file/fd.c:1020 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система дозволяє %d, потрібно щонайменше %d." -#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 -#: storage/file/fd.c:2618 +#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 +#: storage/file/fd.c:2669 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову" -#: storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1445 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu" -#: storage/file/fd.c:1528 +#: storage/file/fd.c:1576 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1535 +#: storage/file/fd.c:1583 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1728 +#: storage/file/fd.c:1776 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1763 +#: storage/file/fd.c:1810 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1804 +#: storage/file/fd.c:1851 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:1939 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2119 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)" -#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 +#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2437 +#: storage/file/fd.c:2488 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2594 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3175 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:111 +#: storage/file/fd.c:3304 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:144 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не вдалося підключитися до вже знищеному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:338 +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті пошкоджений" -#: storage/ipc/dsm.c:399 +#: storage/ipc/dsm.c:415 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті недійсний" -#: storage/ipc/dsm.c:494 +#: storage/ipc/dsm.c:592 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "занадто багато сегментів динамічної спільної пам'яті" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося звільнити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося звернутися до сегменту спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "не вдалося змінити розмір сегменту спільної пам'яті \"%s\" до %zu байтів: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося показати сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося отримати сегмент спільної пам'яті: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m" -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 -#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "%s помилка: %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:3014 +#: storage/ipc/procarray.c:3748 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" -#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#: storage/ipc/procarray.c:3780 storage/ipc/signalfuncs.c:219 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3787 storage/ipc/signalfuncs.c:224 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 -#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 -#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 -#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 -#: utils/hash/dynahash.c:1067 +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "не можна надсилати повідомлення розміру %zu через чергу спільної пам'яті" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173 +#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545 +#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 +#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нестача спільної пам'яті" @@ -19566,72 +20252,126 @@ msgstr "нестача спільної пам'яті" msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "нестача спільної пам'яті (потребується %zu байт)" -#: storage/ipc/shmem.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "не вдалося створити введення ShmemIndex для структури даних \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "розмір введення ShmemIndex є неправильним для структури даних \"%s\": очікувано %zu, фактично %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:475 +#: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "недостатньо спільної пам'яті для структури даних \"%s\" (потрібно було %zu байтів)" -#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запитаний сегмент спільної пам'яті не вміщається в size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не є серверним процесом PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "не вдалося надіслати сигнал процесу %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "щоб скасувати запит суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, запит котрої скасовується, або учасником pg_signal_backend" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "не вдалося перевірити наявність процесу з PID %d: %m" + #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:212 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:264 +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване" -#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 +#: storage/ipc/standby.c:305 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "відновлення все ще чекає, після %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:314 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення" -#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 +#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення." +#: storage/ipc/standby.c:1421 +msgid "unknown reason" +msgstr "невідома причина" + +#: storage/ipc/standby.c:1426 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "конфлікт відновлення, закріпленого в буфері" + +#: storage/ipc/standby.c:1429 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "конфлікт відновлення при блокуванні" + +#: storage/ipc/standby.c:1432 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "конфлікт відновлення у табличному просторі" + +#: storage/ipc/standby.c:1435 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "конфлікт відновлення під час знімку" + +#: storage/ipc/standby.c:1438 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "конфлікт відновлення при взаємному блокуванні буфера" + +#: storage/ipc/standby.c:1441 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "конфлікт відновлення у базі даних" + #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" @@ -19652,62 +20392,62 @@ msgstr "неприпустиме значення орієнтиру: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неприпустимий розмір запису великого об'єкту: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Процес %d очікує в режимі %s блокування \"%s\"; заблокований процесом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процес %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "виявлено взаємне блокування" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:831 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:834 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:837 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:843 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:849 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" @@ -19772,23 +20512,23 @@ msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:802 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:804 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 +#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 +#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" @@ -19808,564 +20548,553 @@ msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше тран msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:1535 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "знімок, який відкладається, був небезпечним; пробуємо новий" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням." -#: storage/lmgr/predicate.c:1676 +#: storage/lmgr/predicate.c:1746 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 +#: utils/time/snapmgr.c:573 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується." -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 -#: storage/lmgr/predicate.c:3899 +#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 +#: storage/lmgr/predicate.c:3968 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, вам слід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 -#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 -#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 -#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 -#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 +#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 +#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 +#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 +#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 +#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" -#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 -#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 -#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 -#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 +#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 +#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 +#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 +#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу." -#: storage/lmgr/proc.c:358 +#: storage/lmgr/proc.c:357 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "кількість запитаних підключень резервного серверу перевищує max_wal_senders (поточна %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1337 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Процес %d очікує в режимі %s блокування %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1348 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "зняття блокуючого процесу автоочистки PID %d" - -#: storage/lmgr/proc.c:1468 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d уникнув взаємного блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s змінивши порядок черги після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1483 +#: storage/lmgr/proc.c:1566 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d виявив взаємне блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1492 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d все ще чекає в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1499 +#: storage/lmgr/proc.c:1582 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d отримав в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1515 +#: storage/lmgr/proc.c:1599 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "помилка перевірки сторінки, обчислена контрольна сума %u але очікувалось %u" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 -#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 -#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 +#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 +#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "пошкоджені вказівники сторінки: нижній = %u, верхній = %u, спеціальний = %u" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:768 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний розмір %u, доступний розмір %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 -#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 +#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u" -#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:407 +#: storage/smgr/md.c:434 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:422 +#: storage/smgr/md.c:449 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 +#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір." -#: storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:455 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" записано лише %d з %d байт в блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:640 +#: storage/smgr/md.c:667 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:656 +#: storage/smgr/md.c:683 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": прочитано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:737 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:715 +#: storage/smgr/md.c:742 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:836 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:862 +#: storage/smgr/md.c:891 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:957 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "не вдалося переслати запит синхронізації, тому, що черга запитів переповнена" - -#: storage/smgr/md.c:1256 +#: storage/smgr/md.c:1285 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1270 +#: storage/smgr/md.c:1299 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: tcop/fastpath.c:148 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "не вдалося синхронізувати файл \"%s\" але триває повторна спроба: %m" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через інтерфейс fastpath" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції" - -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:233 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "тривалість: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:316 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "тривалість: %s мс, виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:352 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d аргументів, але функція потребує %d" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:360 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d форматів, але %d аргументів" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:384 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 +#: tcop/fastpath.c:447 #, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 -#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d" -#: tcop/postgres.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1015 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1303 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1377 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "аналізування %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 +#: tcop/postgres.c:1409 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1561 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1633 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "прив'язка %s до %s" - -#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "підготовлений оператор без імені не існує" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1668 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1893 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d" -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:2020 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 +#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не існує" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2155 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 msgid "execute fetch from" msgstr "виконати витягнення з" -#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 msgid "execute" msgstr "виконувати" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2257 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2401 +#: tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "підготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2426 +#: tcop/postgres.c:2428 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметри: %s" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2443 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2459 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2460 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2463 +#: tcop/postgres.c:2465 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим." -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2468 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені." -#: tcop/postgres.c:2472 +#: tcop/postgres.c:2474 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена." -#: tcop/postgres.c:2796 +#: tcop/postgres.c:2513 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2516 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d" + +#: tcop/postgres.c:2522 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2525 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "параметр порталу без назви $%d" + +#: tcop/postgres.c:2871 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT" + +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу" -#: tcop/postgres.c:2797 +#: tcop/postgres.c:2878 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять." -#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду." -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2889 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи" + +#: tcop/postgres.c:2975 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "виняток в операції з рухомою комою" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2976 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль." -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3151 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3045 +#: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3049 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "процес запуску логічної реплікації зупинен" - -#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення" -#: tcop/postgres.c:3078 +#: tcop/postgres.c:3193 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "завершення підключення по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3088 +#: tcop/postgres.c:3224 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "підключення до клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3154 +#: tcop/postgres.c:3294 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування" -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3168 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "скасування завдання автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3191 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача" -#: tcop/postgres.c:3201 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3356 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу" + +#: tcop/postgres.c:3475 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт глибини стека" -#: tcop/postgres.c:3319 +#: tcop/postgres.c:3476 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." -#: tcop/postgres.c:3382 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3384 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." -#: tcop/postgres.c:3744 +#: tcop/postgres.c:3897 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s" -#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 +#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3902 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s" -#: tcop/postgres.c:3811 +#: tcop/postgres.c:3965 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4618 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4482 +#: tcop/postgres.c:4653 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:4560 +#: tcop/postgres.c:4737 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4564 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4918 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:636 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:939 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор може сканувати лише вперед" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:940 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:413 +#: tcop/utility.c:414 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "не можна виконати %s в транзакції \"лише для читання\"" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:431 +#: tcop/utility.c:432 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "не можна виконати %s під час паралельних операцій" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:450 +#: tcop/utility.c:451 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "не можна виконати %s під час відновлення" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:468 +#: tcop/utility.c:469 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати %s в межах операції з обмеженнями безпеки" -#: tcop/utility.c:912 +#: tcop/utility.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для виконання CHECKPOINT потрібно бути суперкористувачем" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторюваний параметр DictFile" @@ -20385,7 +21114,7 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр Ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "пропущено параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "пропущено параметр DictFile" @@ -20435,63 +21164,63 @@ msgstr "неочікуваний конець рядка або лексеми" msgid "unexpected end of line" msgstr "неочікуваний кінець рядка" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "занадто багато лексем в елементі тезаурусу" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "слова-зразка в тезаурусі \"%s\" немає у внутрішньому словнику (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "слово-зразок в тезаурусі \"%s\" має стоп-слово (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Для представлення стоп-слова в межах зразка використайте \"?\"." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "слово-замінник в тезаурусі \"%s\" має стоп-слово (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "слова-замінника в тезаурусі \"%s\" немає у внутрішньому словнику (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "фраза-замінник в тезаурусі пуста (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторюваний параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр тезаурусу: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "пропущено параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:1062 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном" @@ -20511,59 +21240,59 @@ msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значен msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s" -#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15993 gram.y:16010 +#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:16629 gram.y:16646 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 +#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1296 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\"" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1340 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неприпустима кількість векторів позначок" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1363 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1578 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)" -#: tsearch/ts_locale.c:185 +#: tsearch/ts_locale.c:227 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "рядок %d файлу конфігурації \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:307 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "перетворити wchar_t в кодування серверу не вдалося: %mв" @@ -20595,152 +21324,152 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл стоп-слова \"%s\" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "аналізатор текстового пошуку не підтримує створення заголовку" -#: tsearch/wparser_def.c:2585 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2597 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значення MinWords повинно бути меньшим за MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2608 +#: tsearch/wparser_def.c:2601 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значення MinWords повинно бути позитивним" -#: tsearch/wparser_def.c:2612 +#: tsearch/wparser_def.c:2605 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2616 +#: tsearch/wparser_def.c:2609 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "занадто довгий ідентифікатор" -#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів." -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:249 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:250 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:255 #, c-format msgid "missing name" msgstr "пропущено ім'я" -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я." -#: utils/adt/acl.c:269 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "пропущено знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: utils/adt/acl.c:315 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:344 +#: utils/adt/acl.c:337 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я" -#: utils/adt/acl.c:352 +#: utils/adt/acl.c:345 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u" -#: utils/adt/acl.c:538 +#: utils/adt/acl.c:531 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:535 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:539 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null" -#: utils/adt/acl.c:570 +#: utils/adt/acl.c:563 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL" -#: utils/adt/acl.c:1205 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам" -#: utils/adt/acl.c:1266 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "залежні права існують" -#: utils/adt/acl.c:1267 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх." -#: utils/adt/acl.c:1521 +#: utils/adt/acl.c:1514 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1531 +#: utils/adt/acl.c:1524 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 +#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 +#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: utils/adt/acl.c:4943 +#: utils/adt/acl.c:4898 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "потрібно бути учасником ролі \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 #: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 #: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 #, c-format @@ -20753,16 +21482,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип вхідних даних не є масивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 -#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 -#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 -#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 +#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 +#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 +#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 +#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 +#: utils/adt/varlena.c:3433 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "ціле число поза діапазоном" @@ -20799,12 +21528,12 @@ msgstr "Масиви з різними вимірами елементів не msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "пошук елементів у багатовимірних масивах не підтримується" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "початкова позиція не повинна бути null" @@ -20813,14 +21542,14 @@ msgstr "початкова позиція не повинна бути null" #: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 #: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 #: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал масиву: \"%s\"" @@ -20840,8 +21569,8 @@ msgstr "Пропущено значення виміру масиву." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі" @@ -20861,207 +21590,229 @@ msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"." msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 +#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неочікуваний кінец введення." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неочікуваний символ \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неочікуваний елемент масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Невідповідний символ \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:285 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Сміття після закриття правої дужки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неприпустимі позначки масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 #, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "неправильний тип елементу" +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2868 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "розрізання масивів постійної довжини не реалізовано" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "невірне число верхніх індексів масива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "не можна призначати значення null значення елементу масива постійної довжини" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "оновлення в зрізах масивів постійної довжини не реалізовані" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути задані обидві межі" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "вихідний масив занадто малий" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 -#: utils/adt/rangetypes.c:1318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип даних %s не є типом масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "накопичувати null-масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значення розмірностей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "масив границь не повинен містити NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "індекс елементу масиву має бути цілим числом" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "нижня границя масиву занадто велика: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "масив typmod повинен мати тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:245 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "масив typmod повинен бути одновимірним" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:250 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "масив typmod не повинен містити елементи nulls" @@ -21072,25 +21823,24 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 +#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 -#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 -#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 -#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 -#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 -#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 -#: utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702 +#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885 +#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 +#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 +#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 +#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 +#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\"" @@ -21105,12 +21855,14 @@ msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 +#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 +#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055 +#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254 +#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" @@ -21120,153 +21872,162 @@ msgstr "ділення на нуль" msgid "\"char\" out of range" msgstr "значення \"char\" поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 +#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неприпустимий тип модифікатора" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:74 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:80 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 -#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 -#: utils/adt/formatting.c:4321 +#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 +#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4377 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 #: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 +#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значення поля типу date поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 -#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 -#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 -#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 -#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 -#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 -#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 -#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 -#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 -#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 -#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 -#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 -#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "позначка часу поза діапазоном" - #: utils/adt/date.c:500 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "віднімати безкінечні дати не можна" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 -#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 +#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not supported" +msgstr "одиниці вимірювання дати \"%s\" не підтримуються" + +#: utils/adt/date.c:1235 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not recognized" +msgstr "одиниці вимірювання дати \"%s\" не розпізнано" + +#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 +#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 +#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 +#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 +#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 +#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 +#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 +#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 +#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 +#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 +#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172 +#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948 +#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415 +#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434 +#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554 +#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599 +#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672 +#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "позначка часу поза діапазоном" + +#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "час поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 -#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 -#: utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 +#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443 +#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/timestamp.c:3392 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 +#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"час\" містить нерозпізанін одиниці \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2347 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 +#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"час з часовим поясом\" містить нерозпізнані одиниці \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 -#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 +#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" -#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 +#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3739 +#: utils/adt/datetime.c:3784 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3744 +#: utils/adt/datetime.c:3789 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3750 +#: utils/adt/datetime.c:3795 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4650 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"." @@ -21276,17 +22037,17 @@ msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у фай msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпустимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:818 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:819 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." @@ -21296,12 +22057,12 @@ msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \ msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип %s не є доменом" -#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:78 +#: utils/adt/encode.c:82 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення кодування занадто великий" @@ -21311,83 +22072,66 @@ msgstr "результат перетворення кодування зана msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення декодування занадто великий" -#: utils/adt/encode.c:184 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:212 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел" - -#: utils/adt/encode.c:329 +#: utils/adt/encode.c:261 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неочікуваний символ \"=\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:341 +#: utils/adt/encode.c:273 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "неприпустимий символ \"%c\" під час декодування послідовності base64" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "виявлено неприпустимий символ \"%.*s\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:361 +#: utils/adt/encode.c:304 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неприпустима скінченна послідовність base64" -#: utils/adt/encode.c:362 +#: utils/adt/encode.c:305 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Вхідні дані позбавлені можливості заповнення, скорочені, або пошкоджені іншим чином." -#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 -#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528 +#: utils/adt/encode.c:435 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 +#: utils/adt/varlena.c:339 utils/adt/varlena.c:380 jsonpath_gram.y:528 #: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 #: jsonpath_scan.l:582 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неприпустимий вхідний синтаксис для типу %s" -#: utils/adt/enum.c:100 +#: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" msgstr "небезпечне використання нового значення \"%s\" типу переліку %s" -#: utils/adt/enum.c:103 +#: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "Нові значення переліку повинні бути затверджені, перш ніж їх можна використовувати." -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 -#: utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 +#: utils/adt/enum.c:198 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неприпустиме вхідне значення для переліку %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 +#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неприпустиме внутрішнє значення для переліку: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 -#: utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 +#: utils/adt/enum.c:534 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип переліку" -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 +#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перелік %s не містить значень" -#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 -#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 -#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "тип %s не є складеним" - #: utils/adt/float.c:88 #, c-format msgid "value out of range: overflow" @@ -21403,74 +22147,76 @@ msgstr "значення поза діапазоном: недостача" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для дійсного типу" -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:477 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" -#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737 +#: utils/adt/numeric.c:9974 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675 +#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 -#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 -#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 -#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 -#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 +#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 +#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 +#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 +#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введене значення поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:2706 +#: utils/adt/float.c:2798 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:3949 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" @@ -21555,216 +22301,221 @@ msgstr "\"EEEE\" є несумісним з іншими форматами" msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" може використовуватись лише разом з шаблонами цифр і десяткової точки." -#: utils/adt/formatting.c:1392 +#: utils/adt/formatting.c:1394 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неприпустимий роздільник формату дати й часу: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1520 +#: utils/adt/formatting.c:1521 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не є числом" -#: utils/adt/formatting.c:1598 +#: utils/adt/formatting.c:1599 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "помилка при перетворенні регістру: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 -#: utils/adt/formatting.c:1912 +#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 +#: utils/adt/formatting.c:1913 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для функції %s" -#: utils/adt/formatting.c:2284 +#: utils/adt/formatting.c:2285 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неприпустиме поєднання стилів дат" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2286 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Не змішуйте Gregorian і ISO стилі дат (тижнів) в одному шаблоні форматування." -#: utils/adt/formatting.c:2308 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфліктуючі значення для \"%s\" поля в рядку форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2311 +#: utils/adt/formatting.c:2312 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Це значення суперечить попередньому параметри для поля того ж типу." -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2383 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "вихідний рядок занадто короткий для \"%s\" поля форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2385 +#: utils/adt/formatting.c:2386 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Поле потребує %d символів, але залишилось лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403 +#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Якщо ваш вихідний рядок не має постійної ширини, спробуйте використати \"FM\" модифікатор." -#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 -#: utils/adt/formatting.c:2635 +#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 +#: utils/adt/formatting.c:2636 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2401 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле потребує %d символів, але вдалося аналізувати лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2414 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значення повинне бути цілим числом." -#: utils/adt/formatting.c:2419 +#: utils/adt/formatting.c:2420 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значення для \"%s\" у вихідному рядку поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2422 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значення повинне бути в діапазоні %d до %d." -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2638 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Дане значення не відповідає жодному з доступних значень для цього поля." -#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 -#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 -#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 -#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 -#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 -#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 +#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 +#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 +#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 +#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 +#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "занадто довге значення формату локалізованого рядка" -#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/formatting.c:3342 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797 +#: utils/adt/formatting.c:3403 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "невідповідний формат символу \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматування \"%s\" підтримується лише в функції to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3684 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "неприпустимий вхідний рядок для \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3714 +#: utils/adt/formatting.c:3770 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "вхідний рядок занадто короткий для формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:3722 +#: utils/adt/formatting.c:3778 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "символи наприкінці залишаються у вхідному рядку після формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:4267 +#: utils/adt/formatting.c:4323 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4273 +#: utils/adt/formatting.c:4329 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4301 +#: utils/adt/formatting.c:4357 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "формат дати й часу зоновано, але не приурочено" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4409 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4359 +#: utils/adt/formatting.c:4415 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4385 +#: utils/adt/formatting.c:4441 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "формат дати й часу не датований і не приурочений" -#: utils/adt/formatting.c:4518 +#: utils/adt/formatting.c:4574 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "година \"%d\" неприпустима для 12-часового годинника" -#: utils/adt/formatting.c:4520 +#: utils/adt/formatting.c:4576 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Використайте 24-часовий годинник, або передавайте години від 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4628 +#: utils/adt/formatting.c:4687 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "не можна обчислити день року без інформації про рік" -#: utils/adt/formatting.c:5547 +#: utils/adt/formatting.c:5606 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/formatting.c:5559 +#: utils/adt/formatting.c:5618 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "посилання на батьківський каталог (\"..\") не дозволене" -#: utils/adt/genfile.c:86 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютний шлях не дозволений" -#: utils/adt/genfile.c:91 +#: utils/adt/genfile.c:94 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "шлях повинен вказувати поточний або вкладений каталог" -#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 +#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запитана довжина занадто велика" -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: utils/adt/genfile.c:136 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:174 +#: utils/adt/genfile.c:176 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "довжина файлу завелика" -#: utils/adt/genfile.c:251 +#: utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1.0 потрібно бути суперкористувачем" @@ -21774,73 +22525,73 @@ msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1 msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неприпустима специфікація рядка: A і B не можуть бути нульовими" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неприпустима специфікація рядка: повинно бути дві різних точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 -#: utils/adt/geo_ops.c:5248 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 +#: utils/adt/geo_ops.c:5260 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запитано занадто багато точок" -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 +#: utils/adt/geo_ops.c:1472 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "неприпустима кількість точок у зовнішньому значенні \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2537 +#: utils/adt/geo_ops.c:2549 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функція \"dist_lb\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:2556 +#: utils/adt/geo_ops.c:2568 #, c-format msgid "function \"dist_bl\" not implemented" msgstr "функція \"dist_bl\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:2975 +#: utils/adt/geo_ops.c:2987 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функція \"close_sl\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3122 +#: utils/adt/geo_ops.c:3134 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функція \"close_lb\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3533 +#: utils/adt/geo_ops.c:3545 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "неприпустима кількість точок в зовнішньому значенні \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4069 +#: utils/adt/geo_ops.c:4081 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функція \"poly_distance\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4446 +#: utils/adt/geo_ops.c:4458 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функція \"path_center\" не реалізована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#: utils/adt/geo_ops.c:4475 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "відкритий шлях не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4713 +#: utils/adt/geo_ops.c:4725 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "неприпустимий радіус у зовнішньому значенні \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5234 +#: utils/adt/geo_ops.c:5246 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг з нульовим радіусом не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5251 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" @@ -21850,38 +22601,38 @@ msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:239 +#: utils/adt/int.c:237 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неприпустимі дані int2vector" -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624 +#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" -#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 -#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 -#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 -#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 -#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 -#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 -#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 +#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 +#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 +#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 +#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 +#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276 +#: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint поза діапазоном" -#: utils/adt/int8.c:1396 +#: utils/adt/int8.c:1403 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID поза діапазоном" @@ -21891,7 +22642,7 @@ msgstr "OID поза діапазоном" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d" @@ -21993,225 +22744,261 @@ msgstr "привести об'єкт jsonb до типу %s не можна" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести масив або об'єкт jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb_util.c:699 +#: utils/adt/jsonb_util.c:751 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "кількість пар об'єкта jsonb перевищує максимально дозволену (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:740 +#: utils/adt/jsonb_util.c:792 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "кількість елементів масиву jsonb перевищує максимально дозволену(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум (%u байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум (%u байт)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "підрядковий символ jsonb не підтримує сектори" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "subscript type is not supported" +msgstr "тип підрядкового символу не підтримується" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." +msgstr "Підрядковий символ jsonb повинен бути приведений лише до одного типу, integer або text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#, c-format +msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" +msgstr "Підрядковий символ jsonb повинен бути приведений або до integer, або до text" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "підрядковий символ jsonb повинен мати тип text" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "підрядковий символ jsonb у присвоєнні не повинен бути null" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "викликати %s зі скаляром, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "викликати %s з масивом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:498 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "непідтримувана спеціальна послідовність Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Дані JSON, рядок %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "отримати довжину скаляра масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "отримати довжину масива для не масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "викликати %s з не об'єктом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "вилучити масив у вигляді об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "вилучити скаляр не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "вилучити елементи зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "вилучити елементи з об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "викликати %s з не масивом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "очікувався масив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Перевірте значення ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Перевірте елемент масиву %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Перевірте елемент масиву %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильний масив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "першим аргументом %s повинен бути тип рядка" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не вдалося визначити тип рядка для результату %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Надайте аргумент ненульового запису, або викличте функцію в реченні FROM, використовуючи список визначення стовпців." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s повинен бути масив об'єктів" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "викликати %s з об'єктом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "видалити зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "видалити з об'єкту по числовому індексу не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "встановити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment має бути \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", або \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "Значення JSON не повинне бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Виняток було запущено через те, що null_value_treatment дорівнює \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Щоб уникнути, або змініть аргумент null_value_treatment або переконайтесь що SQL NULL не передано." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "видалити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "неприпустиме злиття об'єктів jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "елемент шляху в позиції %d є null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "замініти існуючий ключ не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "Шлях припускає, що ключ є складеним об'єктом, але це скалярне значення." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Спробуйте, використати функцію jsonb_set, щоб замінити значення ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "елмент шляху в позиції %d не є цілим числом: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "елемент шляху в позиції %d поза діапазоном: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише масиви і скаляри" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "елемент масиву позначок не є рядком" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Можливі значення: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", і \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неправильна позначка в масиві позначок: \"%s\"" @@ -22266,92 +23053,92 @@ msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза ме msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." @@ -22416,68 +23203,128 @@ msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетвор msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr." -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#, c-format +msgid "must be a superuser to log memory contexts" +msgstr "щоб записувати контексти пам'яті, потрібно бути суперкористувачем" + +#: utils/adt/misc.c:243 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличному просторі global николи не було баз даних" -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:265 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u не є OID табличного простору" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:455 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:459 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "reserved" msgstr "зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 -#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:478 +msgid "can be bare label" +msgstr "може бути пустою міткою" + +#: utils/adt/misc.c:483 +msgid "requires AS" +msgstr "потребує AS" + +#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 +#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:732 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Рядок має не закриті лапки." -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:746 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим." -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:785 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору." -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:791 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора." -#: utils/adt/misc.c:753 +#: utils/adt/misc.c:849 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується" -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:850 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Підтримуються формати журналів \"stderr\" і \"csvlog\"." +#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160 +#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259 +#: utils/adt/multirangetypes.c:283 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:149 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "Пропущено ліву дужку." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:191 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Очікуваний початок діапазону." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:261 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Очікувалась кома або закінчення мультидіапазону." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:971 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних масивів" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042 +#, c-format +msgid "type %u does not match constructor type" +msgstr "тип %u не відповідає типу конструктора" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:999 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain NULL members" +msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів NULL" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#, c-format +msgid "range_agg must be called with a range" +msgstr "range_agg потрібно викликати з діапазоном" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" +msgstr "range_intersect_agg потрібно викликати з мультидіапазоном" + #: utils/adt/network.c:111 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -22552,88 +23399,110 @@ msgstr "результат поза діапазоном" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:827 +#: utils/adt/numeric.c:975 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:833 +#: utils/adt/numeric.c:981 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:842 +#: utils/adt/numeric.c:990 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 +#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1045 +#: utils/adt/numeric.c:1208 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між 0 і точністю %d" -#: utils/adt/numeric.c:1063 +#: utils/adt/numeric.c:1226 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1395 +#: utils/adt/numeric.c:1584 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1400 +#: utils/adt/numeric.c:1588 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:1595 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1410 +#: utils/adt/numeric.c:1599 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:1612 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 -#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 -#: utils/adt/numeric.c:9427 +#: utils/adt/numeric.c:1616 #, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "значення переповнюють формат numeric" +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:3490 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено" -#: utils/adt/numeric.c:3417 +#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408 +#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335 +#: utils/adt/numeric.c:10408 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "перетворити NaN в ціле число не можна" +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3500 +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4263 utils/adt/numeric.c:4304 +#: utils/adt/numeric.c:4499 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "перетворити NaN в велике ціле не можна" +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "неможливо перетворити NaN на %s" -#: utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:4189 utils/adt/numeric.c:4267 utils/adt/numeric.c:4308 +#: utils/adt/numeric.c:4503 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "перетворити NaN в двобайтове ціле не можна" +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s" -#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 +#: utils/adt/numeric.c:4512 #, c-format -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "перетворити безкінченість в число не можна" +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn поза діапазоном" -#: utils/adt/numeric.c:6606 +#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6607 +#: utils/adt/numeric.c:7493 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." +#: utils/adt/numeric.c:7540 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення." + #: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" @@ -22644,22 +23513,22 @@ msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для 8-бітн msgid "invalid oidvector data" msgstr "неприпустимі дані oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:970 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запитаний символ занадто великий" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "запитаний символ занадто великий для кодування: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "запитаний символ не припустимий для кодування: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не може бути null" @@ -22670,202 +23539,217 @@ msgstr "символ не може бути null" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1262 +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 #, c-format msgid "Apply system library package updates." msgstr "Застосуйте оновлення для пакету з системною бібліотекою." -#: utils/adt/pg_locale.c:1477 +#: utils/adt/pg_locale.c:1442 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 +#: utils/adt/pg_locale.c:1445 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 +#: utils/adt/pg_locale.c:1547 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1591 +#: utils/adt/pg_locale.c:1556 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1603 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" msgstr "ICU не підтримує параметри сортування з різними значеннями collate і ctype" -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696 -#: utils/adt/pg_locale.c:1969 +#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1940 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1623 +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" -#: utils/adt/pg_locale.c:1624 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Необхідно перебудувати PostgreSQL з ключем --with-icu." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 +#: utils/adt/pg_locale.c:1609 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія" -#: utils/adt/pg_locale.c:1651 +#: utils/adt/pg_locale.c:1616 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1653 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1656 +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1747 +#: utils/adt/pg_locale.c:1692 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1784 +#: utils/adt/pg_locale.c:1755 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 +#: utils/adt/pg_locale.c:1762 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831 -#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870 +#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 +#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s помилка: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2142 +#: utils/adt/pg_locale.c:2113 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації" -#: utils/adt/pg_locale.c:2143 +#: utils/adt/pg_locale.c:2114 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних." +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "не можна додати NaN в pg_lsn" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "віднімати NaN з pg_lsn не можна" + #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "функцію можна викликати тільки коли сервер знаходиться в режимі двійкового оновлення" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я команди: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "значення типу %s не можна відобразити" -#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#: utils/adt/pseudotypes.c:321 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "не можна прийняти значення типу shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:331 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "не можна відобразити значення типу shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:406 +#: utils/adt/rangetypes.c:404 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент позначок конструктору діапазону не може бути null" -#: utils/adt/rangetypes.c:993 +#: utils/adt/rangetypes.c:1003 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат різниці діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 +#: utils/adt/rangetypes.c:1064 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат об'єднання діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 +#: utils/adt/rangetypes.c:1214 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a range" +msgstr "range_intersect_agg потрібно викликати з діапазоном" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижня границя діапазону повинна бути менше або дорівнювати верхній границі діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 +#: utils/adt/rangetypes.c:2139 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неприпустимі позначки границь діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2140 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Припустимі значення \"[]\", \"[)\", \"(]\", і \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 -#: utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 +#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 +#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 +#: utils/adt/rangetypes.c:2316 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал діапазону: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 +#: utils/adt/rangetypes.c:2207 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Сміття після ключового слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Пропущено ліву дужку (круглу або квадратну)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 +#: utils/adt/rangetypes.c:2237 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Пропущено кому після нижньої границі." -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2255 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Занадто багато ком." -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 +#: utils/adt/rangetypes.c:2266 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Сміття після правої дужки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "помилка в регулярному виразі: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%.*s\"" #: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format @@ -22888,327 +23772,324 @@ msgstr "Використайте функцію regexp_matches замість." msgid "too many regular expression matches" msgstr "занадто багато відповідностей для регулярного виразу" -#: utils/adt/regproc.c:107 +#: utils/adt/regproc.c:105 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій" -#: utils/adt/regproc.c:525 +#: utils/adt/regproc.c:543 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "ім'я %s мають декілька операторів" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8223 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8188 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8224 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8189 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" -#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Надайте для оператора два типи аргументів." -#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727 -#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858 -#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис в імені" -#: utils/adt/regproc.c:1916 +#: utils/adt/regproc.c:1953 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "очікувалась ліва дужка" -#: utils/adt/regproc.c:1932 +#: utils/adt/regproc.c:1969 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "очікувалась права дужка" -#: utils/adt/regproc.c:1951 +#: utils/adt/regproc.c:1988 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "очікувалось ім'я типу" -#: utils/adt/regproc.c:1983 +#: utils/adt/regproc.c:2020 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "неправильне ім'я типу" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2470 +#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не дозволяє змішувати в значенні ключа null і nonnull." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введення pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2032 gram.y:3933 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "неочікуваний результат запиту цілісності зв’язків до \"%s\" з обмеження \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скоріше за все, це викликано правилом, яке переписало запит." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "видалення секції \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "введення анонімних складених типів не реалізовано" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 -#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 +#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Занадто мало стовпців." -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Занадто багато стовпців." -#: utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:278 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Сміття післа правої дужки." -#: utils/adt/rowtypes.c:531 +#: utils/adt/rowtypes.c:532 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неправильна кількість стовпців: %d, очікувалось %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "неправильний тип даних: %u, очікувався %u" +msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "двійкові дані мають тип %u (%s) замість очікуваного %u (%s) в стовпці запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:620 +#: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неправильний двійковий формат у стовпці запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 -#: utils/adt/rowtypes.c:1661 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 +#: utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не можна порівнювати неподібні типи стовпців %s і %s, стовпець запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 -#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 +#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:4821 +#: utils/adt/ruleutils.c:5077 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:109 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:115 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:372 +#: utils/adt/timestamp.c:374 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точність позначки часу (%d) повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:498 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Числові часові пояси повинні мати \"-\" або \"+\" в якості першого символу." -#: utils/adt/timestamp.c:509 +#: utils/adt/timestamp.c:511 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовий часовий пояс \"%s\" поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 +#: utils/adt/timestamp.c:625 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "позначка часу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:726 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "позначка часу не може бути NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 -#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 -#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 -#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 -#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 -#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "інтервал поза діапазоном" - -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) точність зменшена до максимально можливої, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1472 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 -#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015 +#, c-format +msgid "origin out of range" +msgstr "джерело поза діапазоном" + +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки" + +#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 -#: utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564 +#: utils/adt/timestamp.c:4867 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 -#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605 +#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 -#: utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559 +#: utils/adt/timestamp.c:5138 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не розпізнані" -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:4336 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються, тому, що місяці зазвичай мають дробове число тижнів" -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 +#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються" -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 +#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не розпізнані" @@ -23238,43 +24119,43 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатис msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функція gtsvector_in не реалізована" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:199 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "дистанція у фразовому операторі повинна бути не більше %d" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:330 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:534 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:539 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:567 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:835 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery занадто великий" @@ -23309,7 +24190,7 @@ msgstr "масив значимості занадто малий" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "масив значимості не повинен містити null" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "значимість поза діапазоном" @@ -23340,42 +24221,42 @@ msgstr "масив значимості не може містити null" msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нерозпізнана значимість: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запит ts_stat повинен повернути один стовпець tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець типу tsvector \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець конфігурації \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значення стовпця конфігурації \"%s\" не повинне бути null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "ім'я конфігурації текстового пошуку \"%s\" повинно вказуватися зі схемою" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "стовпець \"%s\" має не символьний тип" @@ -23400,74 +24281,74 @@ msgstr "неправильна інформація про позицію в tsv msgid "could not generate random values" msgstr "не вдалося згенерувати випадкові значення" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "довжина для типу %s повинна бути мінімум 1" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "довжина для типу %s не може перевищувати %d" -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "довжина бітового рядка перевищує максимально допустиму (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "довжина бітового рядка %d не відповідає типу bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" не є припустимою двійковою цифрою" +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" не є припустимим двійковим числом" -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" не є припустимою шістнадцятковою цифрою" +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" не є припустимим шістнадцятковим числом" -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "неприпустима довжина у зовнішньому рядку бітів" -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "рядок бітів занадто довгий для типу bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 -#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 -#: utils/adt/varlena.c:3373 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 +#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 +#: utils/adt/varlena.c:3429 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "від'ємна довжина підрядка не дозволена" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"І\" (AND) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"АБО\" (OR) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "не можна використовувати (XOR) для бітових рядків різного розміру" -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "індекс біту %d поза припустимим діапазоном (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1" @@ -23482,101 +24363,111 @@ msgstr "значення занадто довге для типу character(%d) msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значення занадто довге для типу character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для порівняння рядків" -#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 +#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для пошуку підрядків" -#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 +#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1602 +#: utils/adt/varlena.c:1650 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2575 +#: utils/adt/varlena.c:2623 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 +#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "індекс %d поза припустимим діапазоном, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "індекс %lld поза допустимим діапазоном, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4590 +#: utils/adt/varlena.c:4656 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "позиція поля повинна бути більше нуля" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "позиція поля не повинна бути нульовою" -#: utils/adt/varlena.c:5456 +#: utils/adt/varlena.c:5697 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершений специфікатор типу format()" -#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 +#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представлення одного знаку \"%%\", використайте \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 +#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 #, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%c\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 +#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "занадто мало аргументів для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число поза діапазоном" -#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 +#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат посилається на аргумент 0, але аргументи нумеруются з 1" -#: utils/adt/varlena.c:5839 +#: utils/adt/varlena.c:6080 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватися \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:6125 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значення null не можна форматувати у вигляді SQL-ідентифікатору" -#: utils/adt/varlena.c:6010 +#: utils/adt/varlena.c:6251 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Нормалізація Unicode може виконуватись лише тоді, коли кодування серверу - UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6023 +#: utils/adt/varlena.c:6264 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неприпустима форма нормалізації: %s" +#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "неприпустима точка коду Unicode: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6567 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX." + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -23607,12 +24498,7 @@ msgstr "XML-функції не підтримуються" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml." -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Необхідно перебудувати PostgreSQL з ключем --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\"" @@ -23751,28 +24637,28 @@ msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бут msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4661 +#: utils/adt/xml.c:4655 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" -#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#: utils/cache/lsyscache.c:1042 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує" -#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 -#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 +#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 +#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s лише оболонка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2769 +#: utils/cache/lsyscache.c:2839 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції введення" -#: utils/cache/lsyscache.c:2802 +#: utils/cache/lsyscache.c:2872 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції виводу" @@ -23782,22 +24668,22 @@ msgstr "для типу %s немає доступної функції виво msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s пропущено опорну функцію %d для типу %s" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/plancache.c:720 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:6078 +#: utils/cache/relcache.c:6218 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6080 +#: utils/cache/relcache.c:6220 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6402 +#: utils/cache/relcache.c:6542 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" @@ -23807,123 +24693,122 @@ msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка змінила зіставлення відношень, не можна" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:767 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неприпустимі дані" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:777 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 +#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запису не зареєстрований" -#: utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:39 #, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи в PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/error/assert.c:42 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d)\n" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:322 +#: utils/error/elog.c:409 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:1948 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:1961 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 +#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:3056 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:3063 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:2937 +#: utils/error/elog.c:3070 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:3080 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:3087 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:3094 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:3108 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3364 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3368 +#: utils/error/elog.c:3500 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3371 +#: utils/error/elog.c:3503 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3374 +#: utils/error/elog.c:3506 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3377 +#: utils/error/elog.c:3510 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3380 +#: utils/error/elog.c:3513 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3383 +#: utils/error/elog.c:3516 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3386 +#: utils/error/elog.c:3519 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" @@ -24011,405 +24896,400 @@ msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компоне msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутрішньої функції \"%s\" немає у внутрішній таблиці підстановки" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:484 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти інформацію про функцію \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:489 +#: utils/fmgr/fmgr.c:486 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Функції, які викликаються з SQL, потребують додаткове оголошення PG_FUNCTION_INFO_V1(ім'я_функції)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:507 +#: utils/fmgr/fmgr.c:504 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "нерозпізнана версія API %d, повідомлена інформаційною функцією \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "в контексті виклику функції відсутня інформація стосовно параметрів класів операторів" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:384 +#: utils/fmgr/funcapi.c:386 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 +#: utils/fmgr/funcapi.c:531 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис" -#: utils/init/miscinit.c:285 +#: utils/init/miscinit.c:315 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не існує" -#: utils/init/miscinit.c:290 +#: utils/init/miscinit.c:320 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:298 +#: utils/init/miscinit.c:328 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом" -#: utils/init/miscinit.c:314 +#: utils/init/miscinit.c:344 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно" -#: utils/init/miscinit.c:316 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних." -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:364 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи" -#: utils/init/miscinit.c:336 +#: utils/init/miscinit.c:366 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:683 +#: utils/init/miscinit.c:713 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:743 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:761 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:791 +#: utils/init/miscinit.c:821 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:904 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпустимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:958 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:1015 +#: utils/init/miscinit.c:1045 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1029 +#: utils/init/miscinit.c:1059 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1066 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1075 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокування \"%s\" пустий" -#: utils/init/miscinit.c:1046 +#: utils/init/miscinit.c:1076 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску." -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1120 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1124 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1126 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/miscinit.c:1129 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1182 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1184 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 -#: utils/init/miscinit.c:1216 +#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1457 +#: utils/init/miscinit.c:1487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується" -#: utils/init/miscinit.c:1482 +#: utils/init/miscinit.c:1512 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 +#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1523 +#: utils/init/miscinit.c:1553 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1539 +#: utils/init/miscinit.c:1569 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1541 +#: utils/init/miscinit.c:1571 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1549 +#: utils/init/miscinit.c:1579 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s." -#: utils/init/miscinit.c:1616 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "завантажена бібліотека \"%s\"" +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "авторизовано підключення реплікації: користувач=%s назва_програми=%s SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "вимк" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "увімк" +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:260 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s SSL активований (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +msgid " database=%s" +msgstr " database=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:263 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "авторизовано підключення реплікації: користувач=%s назва_програми=%s" +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s" +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr " SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d)" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:280 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s назва_програми=%s SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s, ведучій=%s)" -#: utils/init/postinit.c:290 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s база даних=%s SSL активований (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d, стискання=%s)" +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "ні" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s назва_програми=%s" +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "так" -#: utils/init/postinit.c:302 +#: utils/init/postinit.c:286 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s база даних=%s" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s)" -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база даних \"%s\" зникла з pg_database" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Здається, база даних з OID %u тепер належить \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база даних \"%s\" не приймає підключення в даний момент" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:359 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Користувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:399 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:406 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:762 +#: utils/init/postinit.c:761 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:762 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:799 +#: utils/init/postinit.c:798 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "нові підключення для реплікації не дозволені під час завершення роботи бази даних" -#: utils/init/postinit.c:803 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись під час завершення роботи бази даних" -#: utils/init/postinit.c:813 +#: utils/init/postinit.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення" -#: utils/init/postinit.c:826 +#: utils/init/postinit.c:825 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "слоти підключень, які залишились, зарезервовані для підключень суперкористувача (не для реплікації)" -#: utils/init/postinit.c:836 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "для запуску процесу walsender потребується роль реплікації або бути суперкористувачем" -#: utils/init/postinit.c:905 +#: utils/init/postinit.c:904 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база даних %u не існує" -#: utils/init/postinit.c:994 +#: utils/init/postinit.c:993 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:1012 +#: utils/init/postinit.c:1011 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." -#: utils/init/postinit.c:1017 +#: utils/init/postinit.c:1016 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "неприпустимий номер кодування: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується" @@ -24419,2118 +25299,2157 @@ msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "функції за замовчуванням перетворення з кодування \"%s\" в \"%s\" не існує" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 -#: utils/mb/mbutils.c:784 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Рядок з %d байт занадто довгий для перетворення кодування." -#: utils/mb/mbutils.c:511 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я вихідного кодування \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:516 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування результату \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:656 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "неприпустиме значення байту для кодування \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:819 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неприпустима кодова точка Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1087 +#: utils/mb/mbutils.c:1146 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "помилка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1595 +#: utils/mb/mbutils.c:1667 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неприпустима послідовність байтів для кодування \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1628 +#: utils/mb/mbutils.c:1700 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Ungrouped" msgstr "Розгруповано" -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "File Locations" msgstr "Розташування файлів" -#: utils/misc/guc.c:683 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Підключення і автентифікація" - -#: utils/misc/guc.c:685 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень" -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація" -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Підключення і автентифікація / SSL" -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Використання ресурсу" - -#: utils/misc/guc.c:693 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять" -#: utils/misc/guc.c:695 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Використання ресурсу / Диск" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра" -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис" -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка" -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Журнал WAL" - -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметри" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архівація" -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:746 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення" -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Replication" -msgstr "Реплікація" - -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Реплікація / Надсилання серверів" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Реплікація / Головний сервер" +#: utils/misc/guc.c:752 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Реплікація / Основний сервер" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Реплікація / Резервні сервера" -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Реплікація / Підписники" -#: utils/misc/guc.c:727 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Налаштування запитів" - -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів" -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника" -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Звіти і журналювання" - -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати" -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати" -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати" -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Process Title" -msgstr "Заголовок процесу" +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу" -#: utils/misc/guc.c:747 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Моніторинг" -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Статистика / Збирач статистики по запитам і індексам" -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:755 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням" - -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Lock Management" msgstr "Керування блокуванням" -#: utils/misc/guc.c:767 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Сумісність версій і платформ" - -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Preset Options" msgstr "Визначені параметри" -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Customized Options" msgstr "Настроєні параметри" -#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Developer Options" msgstr "Параметри для розробників" -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables the planner's use of result caching." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати кешування результатів." + +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "Вмикає видалення секцій під час планування і виконання запитів." +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання." + +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Вмикає SSL-підключення." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "Також використовувати ssl_passphrase_command під час перезавантаження серверу." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." -#: utils/misc/guc.c:1184 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб впевнитись, що оновлення фізично записані на диск. Це дозволить привести кластер бази даних в узгоджений стан після аварійного завершення роботи операційної системи або апаратного забезпечення." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." -#: utils/misc/guc.c:1258 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +#: utils/misc/guc.c:1299 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Стискати дані під час запису повних сторінок до файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1339 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Logs each replication command." msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1377 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1464 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1542 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1538 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1639 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення." + +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1623 +#: utils/misc/guc.c:1692 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:1633 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Enable row security." msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Перевіряти тіло функції під час CREATE FUNCTION." +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." -#: utils/misc/guc.c:1771 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Дата й час на базі цілого числа." +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний." + +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Вимикає читання з системних індексів." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:1877 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1887 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "Видає попередження для конструкцій, значення яких змінилось після PostgreSQL 9.4." - -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." -#: utils/misc/guc.c:1918 +#: utils/misc/guc.c:1988 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1998 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "Чи повинні вузли зібрання також виконувати підплани, або тільки збирати кортежі?" +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?" -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:1960 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "Реєструвати JIT-скомпільовані функції в налагоджувачі." +#: utils/misc/guc.c:2030 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." -#: utils/misc/guc.c:1999 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "Реєструвати JIT-скомпільовані функції в профілювальнику perf." +#: utils/misc/guc.c:2069 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Примусово переключитися на наступний файл WAL, якщо новий файл не був розпочат за N секунд." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Чекати N секунд при підключенні після автентифікації." -#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2168 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." -#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." -#: utils/misc/guc.c:2153 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." -#: utils/misc/guc.c:2164 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2256 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2310 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску." + +#: utils/misc/guc.c:2325 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Режим каталогу даних." +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Показує режим каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2320 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." -#: utils/misc/guc.c:2334 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." -#: utils/misc/guc.c:2361 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 вимикає обмеження." -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2484 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." -#: utils/misc/guc.c:2446 +#: utils/misc/guc.c:2527 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." -#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc.c:2571 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2501 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість для транзакцій, які простоюють." +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції." + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2644 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Визначає, кількість транзакцій які потрібно буде відкласти, виконуючи VACUUM і HOT очищення." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." + +#: utils/misc/guc.c:2662 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." + +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці предикатних блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Чекати N секунд при підключенні до автентифікації." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Видає попередження, якщо сегменти контрольних точок заповнуються частіше." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2792 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Записує в запис серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше. 0 (нуль) вимикає попередження." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск." -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2815 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc.c:2826 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2837 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск." -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "Розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." +#: utils/misc/guc.c:2848 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2859 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій до виконання commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc.c:2955 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі." -#: utils/misc/guc.c:2857 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2867 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Під час журналювання тверджень, обмежте записуваних параметрів до перших N байт." -#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді." -#: utils/misc/guc.c:2878 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Під час звітування про помилку, обмежте значення записуваних параметрів до перших N байт." -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:2999 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами." -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc.c:3010 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc.c:3033 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою." -#: utils/misc/guc.c:2924 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Для RAID-масивів це повинно приблизно дорівнювати кількості фізичних дисків у масиві." - -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів." -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3104 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись через кожні N хвилин." -#: utils/misc/guc.c:3015 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Автоматичне обертання файлу протоколу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc.c:3158 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показує розмір дискового блоку." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3180 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показує розмір сегментів WAL." -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3227 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3246 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3265 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3280 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3290 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:3196 +#: utils/misc/guc.c:3310 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця." -#: utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент." -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc.c:3354 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Час між видачею TCP keepalives." -#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)." -#: utils/misc/guc.c:3273 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Цей параметр визначає, яка кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3285 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Записує до протоколу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3489 msgid "TCP user timeout." msgstr "Таймаут користувача TCP." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3500 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати." + +#: utils/misc/guc.c:3511 +msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." +msgstr "Агресивно анулювати системні кеші для цілей налагодження." + +#: utils/misc/guc.c:3534 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів." + +#: utils/misc/guc.c:3554 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3565 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc.c:3576 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)." -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3598 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції." -#: utils/misc/guc.c:3450 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу обслуговуючому процесу." +#: utils/misc/guc.c:3609 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу." -#: utils/misc/guc.c:3461 +#: utils/misc/guc.c:3620 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту." -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція." -#: utils/misc/guc.c:3474 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:3484 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "Якщо запит дорожчий, оптимізуютьсяв JITed-функції." +#: utils/misc/guc.c:3643 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий." -#: utils/misc/guc.c:3485 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 вимикає оптимізацію." -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 вимикає вбудовування." -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху." -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3753 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3763 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок." -#: utils/misc/guc.c:3634 -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці індекса." - -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)." -#: utils/misc/guc.c:3654 -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "Встановіть частину транзакцій для запису нових транзакцій." +#: utils/misc/guc.c:3803 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди." -#: utils/misc/guc.c:3655 -msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "Журналює всі вирази з частини транзакцій. Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі вирази для всіх транзакцій)." +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3685 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску." -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:3853 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:3863 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Вказує лінію часу для відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3725 +#: utils/misc/guc.c:3873 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану." -#: utils/misc/guc.c:3734 +#: utils/misc/guc.c:3882 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3743 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc.c:3900 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3909 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3771 +#: utils/misc/guc.c:3919 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Вказує назву файлу, наявність якого закінчує відновлення в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:3940 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc.c:3950 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом." -#: utils/misc/guc.c:3813 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3971 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться." -#: utils/misc/guc.c:3845 +#: utils/misc/guc.c:3993 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів." -#: utils/misc/guc.c:3857 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:4015 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування." -#: utils/misc/guc.c:3878 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів." -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі." -#: utils/misc/guc.c:3892 +#: utils/misc/guc.c:4040 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера." -#: utils/misc/guc.c:3903 +#: utils/misc/guc.c:4051 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3915 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показує порядок локалізації параметра сортування." -#: utils/misc/guc.c:3926 +#: utils/misc/guc.c:4074 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показує класифікацію символу і перетворення локалізації." -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc.c:4085 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc.c:4095 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:3988 +#: utils/misc/guc.c:4136 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу." -#: utils/misc/guc.c:3999 +#: utils/misc/guc.c:4147 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:4010 +#: utils/misc/guc.c:4158 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими." -#: utils/misc/guc.c:4022 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Встановлює кодування символів сервера (бази даних)." +#: utils/misc/guc.c:4170 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc.c:4182 msgid "Shows the server version." msgstr "Показує версію сервера." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:4194 msgid "Sets the current role." msgstr "Встановлює чинну роль." -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc.c:4206 msgid "Sets the session user name." msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Дійсними значеннями є комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", і \"eventlog\" в залежності від платформи." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4240 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc.c:4262 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій." -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc.c:4273 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4283 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер." -#: utils/misc/guc.c:4156 +#: utils/misc/guc.c:4304 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc.c:4319 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки." -#: utils/misc/guc.c:4186 +#: utils/misc/guc.c:4334 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Встановлює каталог даних серверу." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4345 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc.c:4367 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc.c:4378 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл." -#: utils/misc/guc.c:4241 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "Назва бібліотеки SSL." +#: utils/misc/guc.c:4389 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "Показує назву бібліотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc.c:4404 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc.c:4414 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4276 +#: utils/misc/guc.c:4424 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4286 +#: utils/misc/guc.c:4434 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4296 +#: utils/misc/guc.c:4444 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4454 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Записує тимчасові файли статистики у вказаний каталог." -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4465 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен." -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc.c:4476 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc.c:4486 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4343 +#: utils/misc/guc.c:4501 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Встановлює криву для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4516 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4527 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4380 +#: utils/misc/guc.c:4538 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4391 +#: utils/misc/guc.c:4549 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу." -#: utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL." -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc.c:4571 msgid "JIT provider to use." msgstr "Використовувати провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4582 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4602 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках." -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc.c:4612 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc.c:4622 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." -#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 -#: utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc.c:4633 +msgid "Compute query identifiers." +msgstr "Обчислення ідентифікаторів запитів." + +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження." -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки." -#: utils/misc/guc.c:4487 +#: utils/misc/guc.c:4655 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень." + +#: utils/misc/guc.c:4666 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc.c:4676 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:4687 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc.c:4698 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4708 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4540 +#: utils/misc/guc.c:4719 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня." -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4730 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4740 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog." -#: utils/misc/guc.c:4576 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу." -#: utils/misc/guc.c:4586 +#: utils/misc/guc.c:4765 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4596 +#: utils/misc/guc.c:4775 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4785 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення." -#: utils/misc/guc.c:4616 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc.c:4811 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій." -#: utils/misc/guc.c:4642 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Встановити рівень інформації, яка записується до WAL." +#: utils/misc/guc.c:4821 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL." -#: utils/misc/guc.c:4652 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc.c:4851 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4682 +#: utils/misc/guc.c:4861 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML." -#: utils/misc/guc.c:4692 +#: utils/misc/guc.c:4871 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту." -#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4882 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows." -#: utils/misc/guc.c:4713 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Примусово використовувати паралельне виконання запитів." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Якщо можливо, виконувати запит використовуючи паралельного працівника і з обмеженнями паралельності." -#: utils/misc/guc.c:4724 +#: utils/misc/guc.c:4903 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." -#: utils/misc/guc.c:4734 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4926 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:4759 +#: utils/misc/guc.c:4938 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:5562 +#: utils/misc/guc.c:4950 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням." + +#: utils/misc/guc.c:5519 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5521 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "Власні назви параметрів повинні містити два або більше простих ідентифікаторів, розділених крапками." + +#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5823 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5567 +#: utils/misc/guc.c:5828 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5587 +#: utils/misc/guc.c:5848 #, c-format msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" "Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5606 +#: utils/misc/guc.c:5867 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5632 +#: utils/misc/guc.c:5893 #, c-format msgid "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" "Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5680 +#: utils/misc/guc.c:5941 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5703 +#: utils/misc/guc.c:5964 #, c-format msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6545 +#: utils/misc/guc.c:6889 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел." -#: utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:7125 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:6817 +#: utils/misc/guc.c:7161 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 +#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 -#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 -#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 +#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 -#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 -#: guc-file.l:352 +#: utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 +#: utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 +#: guc-file.l:351 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" -#: utils/misc/guc.c:7028 +#: utils/misc/guc.c:7371 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 +#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7083 +#: utils/misc/guc.c:7426 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:7131 +#: utils/misc/guc.c:7474 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 +#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "щоб дослідити \"%s\" потрібно бути суперкористувачем або учасником ролі pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:7881 +#: utils/misc/guc.c:8238 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8129 +#: utils/misc/guc.c:8486 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "щоб виконати команду ALTER SYSTEM потрібно бути суперкористувачем" -#: utils/misc/guc.c:8214 +#: utils/misc/guc.c:8567 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:8259 +#: utils/misc/guc.c:8612 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8416 +#: utils/misc/guc.c:8769 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:8853 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc.c:8633 +#: utils/misc/guc.c:8986 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10426 +#: utils/misc/guc.c:10781 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10494 +#: utils/misc/guc.c:10946 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:10584 +#: utils/misc/guc.c:11038 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 +#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:11010 +#: utils/misc/guc.c:11464 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11280 +#: utils/misc/guc.c:11751 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:11292 +#: utils/misc/guc.c:11763 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11305 +#: utils/misc/guc.c:11776 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11317 +#: utils/misc/guc.c:11788 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." -#: utils/misc/guc.c:11329 +#: utils/misc/guc.c:11800 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." -#: utils/misc/guc.c:11559 +#: utils/misc/guc.c:12030 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11572 +#: utils/misc/guc.c:12043 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:11688 +#: utils/misc/guc.c:12057 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі." + +#: utils/misc/guc.c:12071 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." +msgstr "client_connection_check_interval повинен бути встановлений в 0, на платформах де відсутній POLLRDHUP." + +#: utils/misc/guc.c:12199 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неприпустимий символ" -#: utils/misc/guc.c:11748 +#: utils/misc/guc.c:12259 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: utils/misc/guc.c:11789 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." -#: utils/misc/guc.c:11797 +#: utils/misc/guc.c:12308 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." @@ -26566,7 +27485,7 @@ msgstr "запит буде обмежений політикою безпеки msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Щоб вимкнути політику для власника таблиці, використайте ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:395 +#: utils/misc/timeout.c:484 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "додати більше причин тайм-ауту не можна" @@ -26636,24 +27555,29 @@ msgstr "занадто довгий рядок у файлі часового п msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області" -#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 -#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1272 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контексті пам'яті \"%s\"." +#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "журналювання контекстів пам'яті PID %d" + #: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" @@ -26679,22 +27603,22 @@ msgstr "видалити закріплений портал \"%s\" не мож msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld тимчасового файлу" -#: utils/sort/logtape.c:295 +#: utils/sort/logtape.c:297 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." @@ -26721,22 +27645,22 @@ msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у ти msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі спільного сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: utils/sort/tuplesort.c:3140 +#: utils/sort/tuplesort.c:3216 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "кількість виконуючих процесів для зовнішнього сортування не може перевищувати %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4221 +#: utils/sort/tuplesort.c:4297 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "не вдалося створити унікальний індекс \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4223 +#: utils/sort/tuplesort.c:4299 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублюється." -#: utils/sort/tuplesort.c:4224 +#: utils/sort/tuplesort.c:4300 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Дублікати ключів існують." @@ -26756,466 +27680,471 @@ msgstr "не вдалося знайти у тимчасовому файлі з msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:568 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Вихідна транзакція вже не виконується." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1147 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "експортувати знімок з підтранзакції не можна" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 +#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 +#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 +#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 +#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неприпустимі дані знімку в файлі \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1403 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатись перед будь-яким запитом" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1412 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок, повинна мати рівень ізоляції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неприпустимий ідентифікатор знімка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1522 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "серіалізована транзакція не може імпортувати знімок з не серіалізованої транзакції" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "серіалізована транзакція в режимі \"читання-запис\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читання\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна" -#: gram.y:1047 +#: gram.y:1107 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD більше не підтримується" -#: gram.y:1048 +#: gram.y:1108 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Видаліть UNENCRYPTED, щоб зберегти пароль у зашифрованій формі." -#: gram.y:1110 +#: gram.y:1170 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\"" -#: gram.y:1357 gram.y:1372 +#: gram.y:1417 gram.y:1432 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елементи схеми" -#: gram.y:1518 +#: gram.y:1578 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "поточна база даних не може бути змінена" -#: gram.y:1642 +#: gram.y:1702 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "інтервал, який задає часовий пояс, повинен бути HOUR або HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2270 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер стовпця повинен бути в діапазоні від 1 до %d" -#: gram.y:2709 +#: gram.y:2811 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр послідовності \"%s\" тут не підтримується" -#: gram.y:2738 +#: gram.y:2840 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для геш-секції вказано неодноразово" -#: gram.y:2747 +#: gram.y:2849 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "решта для геш-секції вказана неодноразово" -#: gram.y:2754 +#: gram.y:2856 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нерозпізнана специфікація границі геш-секції \"%s\"" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:2864 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати модуль для геш-секції" -#: gram.y:2766 +#: gram.y:2868 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати решту для геш-секції" -#: gram.y:2967 gram.y:3000 +#: gram.y:3069 gram.y:3102 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT не допускається з PROGRAM" -#: gram.y:2973 +#: gram.y:3075 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO" -#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655 +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло" -#: gram.y:3552 +#: gram.y:3665 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для згенерованого стовпця, потрібно вказати GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4512 +#: gram.y:4634 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримується" -#: gram.y:5338 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\"" -#: gram.y:5339 +#: gram.y:5298 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE." -#: gram.y:5452 +#: gram.y:5380 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримується" + +#: gram.y:5417 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "вказані події тригера повторюються" -#: gram.y:5600 +#: gram.y:5565 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "конфліктуючі властивості обмеження" -#: gram.y:5696 +#: gram.y:5661 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований" -#: gram.y:6079 +#: gram.y:6044 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK більше не потребується" -#: gram.y:6080 +#: gram.y:6045 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Поновіть ваш тип даних." -#: gram.y:7831 +#: gram.y:7741 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів" -#: gram.y:10153 gram.y:10171 +#: gram.y:10128 gram.y:10146 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань" -#: gram.y:11779 +#: gram.y:11802 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується" -#: gram.y:11780 +#: gram.y:11803 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET." -#: gram.y:12106 gram.y:12131 +#: gram.y:12141 gram.y:12166 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES в FROM повинен мати псевдонім" -#: gram.y:12107 gram.y:12132 +#: gram.y:12142 gram.y:12167 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Наприклад, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:12112 gram.y:12137 +#: gram.y:12147 gram.y:12172 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: gram.y:12113 gram.y:12138 +#: gram.y:12148 gram.y:12173 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Наприклад, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12591 +#: gram.y:12668 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT" -#: gram.y:12600 +#: gram.y:12677 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH" -#: gram.y:12609 +#: gram.y:12686 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\"" -#: gram.y:12618 +#: gram.y:12695 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\"" -#: gram.y:12872 +#: gram.y:12949 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт" -#: gram.y:12881 +#: gram.y:12958 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт" -#: gram.y:13372 +#: gram.y:13456 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:13377 +#: gram.y:13461 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:13552 +#: gram.y:13629 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований" -#: gram.y:13915 +#: gram.y:13988 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна" -#: gram.y:13920 +#: gram.y:13993 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:13925 +#: gram.y:13998 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:14391 gram.y:14414 +#: gram.y:14522 gram.y:14545 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14396 +#: gram.y:14527 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком" -#: gram.y:14419 +#: gram.y:14550 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14425 +#: gram.y:14556 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:14432 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:15082 +#: gram.y:15195 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра" -#: gram.y:15088 +#: gram.y:15201 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY" -#: gram.y:15153 gram.y:15160 +#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі" -#: gram.y:15841 gram.y:16030 +#: gram.y:15369 gram.y:16800 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY" + +#: gram.y:16477 gram.y:16666 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "неправильне використання \"*\"" -#: gram.y:16094 +#: gram.y:16730 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних" -#: gram.y:16131 +#: gram.y:16767 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається" -#: gram.y:16142 +#: gram.y:16778 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "кілька речень OFFSET не допускається" -#: gram.y:16151 +#: gram.y:16787 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "кілька речень LIMIT не допускається" -#: gram.y:16160 +#: gram.y:16796 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється" -#: gram.y:16164 -#, c-format -msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" -msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY" - -#: gram.y:16172 +#: gram.y:16808 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "кілька речень WITH не допускається" -#: gram.y:16376 +#: gram.y:17002 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються" -#: gram.y:16472 +#: gram.y:17098 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "кілька речень COLLATE не допускається" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16510 gram.y:16523 +#: gram.y:17136 gram.y:17149 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16536 +#: gram.y:17162 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16549 +#: gram.y:17175 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:314 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %u" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:387 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\"" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:453 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:495 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:505 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:577 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:594 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:614 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\"" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:641 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:895 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:905 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\"" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:925 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\"" -#: guc-file.l:981 +#: guc-file.l:980 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:1000 +#: guc-file.l:999 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m" #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "нерозпізнаний символ позначки \"%c\" в предикаті LIKE_REGEX" +msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "нерозпізнаний символ позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX" #: jsonpath_gram.y:583 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 4543e9cad3d..1758cdf467f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-27 04:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-27 07:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-22 03:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 08:37+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -223,82 +223,82 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -307,17 +307,17 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "Datei »%s« existiert nicht" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -326,126 +326,126 @@ msgstr "" "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() fehlgeschlagen" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "unpassende Kodierungen" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -469,17 +469,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -488,53 +488,53 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2254 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -548,17 +548,17 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -567,27 +567,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,44 +596,49 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,17 +647,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,7 +668,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,27 +677,27 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2327 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -703,12 +708,12 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -730,17 +735,17 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation." -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -759,22 +764,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -783,12 +788,12 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -797,57 +802,57 @@ msgstr "" "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -858,17 +863,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -877,27 +882,27 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n" "Verzeichnis »%s«.\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -906,55 +911,55 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -965,17 +970,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -986,12 +991,12 @@ msgstr "" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -1002,11 +1007,11 @@ msgstr "" "--auth-host, verwenden.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/el.po b/src/bin/initdb/po/el.po index c5c41a8ff35..877d9e034c4 100644 --- a/src/bin/initdb/po/el.po +++ b/src/bin/initdb/po/el.po @@ -3,35 +3,37 @@ # This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-25 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-09 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-09 10:34+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο:" +msgstr "κρίσιμο: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " -msgstr "σφάλμα:" +msgstr "σφάλμα: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση:" +msgstr "προειδοποίηση: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format @@ -46,12 +48,12 @@ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογ #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format @@ -69,7 +71,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s () απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "έλλειψη μνήμης" @@ -225,82 +227,82 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωση msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για “%s”: %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για εγγραφή: %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής “%s”: %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων “%s”" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων “%s”" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL “%s”" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL “%s”" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ο κατάλογος δεδομένων “%s” δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "κατάλογος WAL “%s” δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "δεν δύναται η εκτέλεση ως υπερχρήστης" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -309,17 +311,17 @@ msgstr "" "Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή “su”) ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n" "είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή.\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "“%s” δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "το αρχείο “%s” δεν υπάρχει" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -328,124 +330,124 @@ msgstr "" "Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή\n" "ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L.\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο “%s”: %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "το αρχείο “%s” δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "επιλογή εφαρμογής δυναμικής κοινόχρηστης μνήμης ... " -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections … " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers … " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers ... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " -msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας … " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας ... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης … " +msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης ... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του “%s”: %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap … " +msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap ... " -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "το αρχείο εισόδου “%s” δεν ανήκει στην PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή καθορίστε τη σωστή διαδρομή χρησιμοποιώντας την επιλογή -L.\n" -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης υπερχρήστη: " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Εισάγετε ξανά: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο “%s”: %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” είναι άδειο" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "συνελήφθει σήμα\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στην απογονική διεργασία: %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "εντάξει\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" -msgstr "εντολή setlocale() απέτυχε" +msgstr "setlocale() απέτυχε" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα “%s”" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας “%s”" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος LANG και LC_*" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "αναντιστοιχία κωδικοποίησης" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "" "Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά κωδικοποίηση,\n" "ή επιλέξτε έναν ταιριαστό συνδυασμό.\n" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -469,17 +471,17 @@ msgstr "" "%s αρχικοποιεί μία συστάδα PostgreSQL βάσης δεδομένων.\n" "\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]… [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓH]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -488,47 +490,47 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, —auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " —auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n" +msgstr " --auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " —auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n" +msgstr " --auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, —encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr " -g, —allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n" +msgstr " -g, --allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2254 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, —data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n" +msgstr " -k, --data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " —locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" +msgstr " --locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -536,51 +538,51 @@ msgid "" " set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" -" —lc-collate=, —lc-ctype=, —lc-messages=LOCALE\n" -" —lc-monetary=, —lc-numeric=, —lc-time=LOCALE\n" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις σχετικές κατηγορίες\n" " καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " —no-locale ισοδύναμο με —locale=C\n" +msgstr " --no-locale ισοδύναμο με --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " —pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n" +msgstr " --pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" -" -T, —text-search-config=CFG\n" +" -T, --text-search-config=CFG\n" " προκαθορισμένη ρύθμιση αναζήτησης κειμένου\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, —username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n" +msgstr " -U, --username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, —pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n" +msgstr " -W, --pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, —waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " —wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -589,43 +591,47 @@ msgstr "" "\n" "Λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές:\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 +#, c-format +msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n" +msgstr " --clobber-cache χρησιμοποίησε την επιλογή εντοπισμού σφαλμάτων cache-clobbering\n" + +#: initdb.c:2270 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, —debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n" +msgstr " -d, --debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY τοποθεσία εύρεσης αρχείων εισόδου\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, —no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n" +msgstr " -n, --no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" +msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" -#: initdb.c:2270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +#: initdb.c:2274 +#, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" -msgstr " —no-publications να μην επαναφέρεις συνδρομές\n" +msgstr " --no-instructions να μην εκτυπώσει οδηγίες για τα επόμενα βήματα\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, —show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n" +msgstr " -s, --show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, —sync-only συγχρόνισε μόνο τον κατάλογο δεδομένων\n" +msgstr " -S, --sync-only συγχρόνισε μόνο τον κατάλογο δεδομένων\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -634,17 +640,17 @@ msgstr "" "\n" "Άλλες επιλογές:\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version δείξε πληροφορίες έκδοσης και έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help δείξε αυτό το μήνυμα βοήθειας και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "" "Εάν δεν έχει καθοριστεί ο κατάλογος δεδομένων, χρησιμοποιείται η\n" "μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,28 +670,27 @@ msgstr "" "\n" "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης “%s” για συνδέσεις “%s”" -#: initdb.c:2323 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +#: initdb.c:2327 +#, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" -msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας %s" +msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας κωδικού πρόσβασης" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -696,13 +701,12 @@ msgstr "" "το σύστημα βάσης δεδομένων. Αυτό μπορείτε να το κάνετε είτε με την επιλογή κλήσης -D\n" "ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" -#: initdb.c:2364 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not get server version" +#: initdb.c:2368 +#, c-format msgid "could not set environment" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακομιστή" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση περιβάλλοντος" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -713,7 +717,7 @@ msgstr "" "ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -724,17 +728,17 @@ msgstr "" "αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα “%s”.\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -753,95 +757,95 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα “%s”" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E.\n" -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"Η κωδικοποίηση \"%s\" που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" -"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε \"%s\".\n" +"Η κωδικοποίηση “%s” που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" +"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε “%s”.\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "εντοπιότητα “%s” προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση“%s”" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"Η κωδικοποίηση \"%s\" δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" +"Η κωδικοποίηση “%s” δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" "Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας.\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως \"%s\".\n" +msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως “%s”.\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s”" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s” δεν είναι γνωστές" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης “%s” μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα “%s”" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως “%s”.\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "δημιουργία καταλόγου %s …" +msgstr "δημιουργία καταλόγου %s ... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου “%s”: %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s … " +msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s ... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου “%s”: %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ο κατάλογος “%s” υπάρχει και δεν είναι άδειος" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -852,46 +856,46 @@ msgstr "" "τον κατάλογο \"%s\" ή εκτελέστε %s\n" "με διαφορετική παράμετρο από \"%s\".\n" -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου “%s”: %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "" "Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο\n" -"\"%s\".\n" +"“%s”.\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Περιέχει ένα αρχείο με πρόθεμα κουκκίδας/αόρατο, ίσως λόγω του ότι είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -900,76 +904,76 @@ msgstr "" "Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου δεδομένων.\n" "Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης.\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων …" +msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων ... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap … " +msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο … " +msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο ... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να οριστούν ταυτόχρονα" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "η παράμετρος —wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "η παράμετρος —wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "το όνομα υπερχρήστη “%s” δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με “pg_”" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη \"%s\".\n" +"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη “%s”.\n" "Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων είναι ενεργοποιημένα.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου των σελίδων δεδομένων είναι απενεργοποιημένα.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -980,26 +984,26 @@ msgstr "" "Ο συγχρονισμός με το δίσκο παραλείφθηκε.\n" "Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το λειτουργικού συστήματος.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης “trust” για τοπικές συνδέσεις" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgstr "" "Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με την επεξεργασία pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A, ή\n" -"--auth-τοπικό και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε initdb.\n" +"--auth-local και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,4 +1019,4 @@ msgstr "" "\n" #~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" +#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index deb8505a0e4..af1b29ef969 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -1,24 +1,24 @@ # Spanish translation of initdb. # -# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013 -# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014-2021 +# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-14 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 15:20-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -227,82 +227,82 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "no se puede ejecutar como «root»" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -311,17 +311,17 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "el archivo «%s» no existe" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -330,124 +330,124 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... " -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() falló" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "codificaciones no coinciden" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -471,17 +471,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -490,57 +490,57 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" " el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2254 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -554,17 +554,17 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -573,27 +573,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,42 +602,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr "" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -646,17 +651,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -676,27 +681,27 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2327 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de datos" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -706,12 +711,12 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "no se pudo establecer el ambiente" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -722,7 +727,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación." -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -733,17 +738,17 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación." -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -762,24 +767,24 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -789,12 +794,12 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -804,59 +809,59 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -867,17 +872,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -886,27 +891,27 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio\n" "«%s».\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -915,57 +920,57 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n" "recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -976,17 +981,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -998,12 +1003,12 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -1013,11 +1018,11 @@ msgstr "" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1034,3 +1039,6 @@ msgstr "" #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "pclose falló: %m" + +#~ msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n" +#~ msgstr " --clobber-cache usar la opción de depuración para invalidación de caché\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 8566b394e1b..be86fcacd79 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 06:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-22 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-23 13:21+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:328 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -228,82 +228,82 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: initdb.c:461 initdb.c:1493 +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:537 +#: initdb.c:540 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: initdb.c:555 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des données" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:572 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:574 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:578 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »" -#: initdb.c:577 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions" -#: initdb.c:584 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -312,17 +312,17 @@ msgstr "" "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n" " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:641 +#: initdb.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide" -#: initdb.c:786 +#: initdb.c:789 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -331,124 +331,124 @@ msgstr "" "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:796 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard" -#: initdb.c:947 +#: initdb.c:950 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " -#: initdb.c:987 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " -#: initdb.c:1021 +#: initdb.c:1024 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... " -#: initdb.c:1055 +#: initdb.c:1058 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m" -#: initdb.c:1356 +#: initdb.c:1359 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "lancement du script bootstrap..." -#: initdb.c:1368 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1374 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:1470 +#: initdb.c:1473 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " -#: initdb.c:1471 +#: initdb.c:1474 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le à nouveau : " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide" -#: initdb.c:1995 +#: initdb.c:1998 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2001 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2009 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2099 +#: initdb.c:2102 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "échec de setlocale()" -#: initdb.c:2120 +#: initdb.c:2123 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »" -#: initdb.c:2129 +#: initdb.c:2132 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: initdb.c:2140 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "différence d'encodage" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "compatible.\n" -#: initdb.c:2241 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2243 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -491,59 +491,59 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales socket\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2251 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" " le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2254 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2255 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -558,19 +558,19 @@ msgstr "" " de données (les valeurs par défaut sont prises\n" " dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " super-utilisateur à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -580,31 +580,31 @@ msgstr "" " configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,44 +613,49 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " création du cluster\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines étapes\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid "" "\n" @@ -659,17 +664,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,7 +685,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,27 +694,27 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2327 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2348 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2350 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -720,12 +725,12 @@ msgstr "" "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec\n" "la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "" "dans le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation." -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -747,17 +752,17 @@ msgstr "" "mais n'est pas de la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation." -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -776,22 +781,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -800,12 +805,12 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" -#: initdb.c:2473 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -814,59 +819,59 @@ msgstr "" "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec « %s ».\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »" -#: initdb.c:2562 +#: initdb.c:2566 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue" -#: initdb.c:2567 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »" -#: initdb.c:2572 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -877,17 +882,17 @@ msgstr "" "videz le répertoire « %s ».\n" "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" -#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2745 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -896,27 +901,27 @@ msgstr "" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "videz le répertoire « %s ».\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: initdb.c:2784 +#: initdb.c:2788 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" -#: initdb.c:2790 +#: initdb.c:2794 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -925,57 +930,57 @@ msgstr "" "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2866 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... " -#: initdb.c:3024 +#: initdb.c:3029 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:3028 +#: initdb.c:3033 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3118 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" -#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisation des données sur disque... " -#: initdb.c:3138 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n" "peuvent pas être indiquées simultanément" -#: initdb.c:3163 +#: initdb.c:3173 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" -#: initdb.c:3168 +#: initdb.c:3178 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:3199 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -986,17 +991,17 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:3205 +#: initdb.c:3215 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" -#: initdb.c:3207 +#: initdb.c:3217 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:3234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1007,12 +1012,12 @@ msgstr "" "Synchronisation sur disque ignorée.\n" "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" -#: initdb.c:3229 +#: initdb.c:3239 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3240 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -1023,11 +1028,11 @@ msgstr "" "lancement d'initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3270 msgid "logfile" msgstr "fichier_de_trace" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1042,210 +1047,210 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "échec de pclose : %m" + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +#~ "le même répertoire que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" +#~ "version que « %s ».\n" +#~ "Vérifiez votre installation." -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" +#~ "de l'utilisateur\n" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -#~ "« %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" +#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "création du schéma d'informations... " -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "création des dictionnaires... " -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "création des conversions... " -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "création des collationnements... " -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "initialisation des dépendances... " +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " #~ msgid "creating system views ... " #~ msgstr "création des vues système... " -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "chargement de la description des objets système... " +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "initialisation des dépendances... " -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "création des collationnements... " +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n" +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "création des conversions... " +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "création des dictionnaires... " +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n" -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "création du schéma d'informations... " +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers template0... " +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... " +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n" -#~ "Merci de rapporter ce problème.\n" +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n" +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" -#~ "de l'utilisateur\n" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n" -#~ "version que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s" #~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" #~ msgstr "" -#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" -#~ "le même répertoire que « %s ».\n" -#~ "Vérifiez votre installation." - -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "échec de pclose : %m" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 420caed5af9..d3168dc0016 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for initdb -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:04+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -17,58 +17,58 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: initdb.c:328 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -84,33 +84,33 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:163 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:197 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288 -#: ../../common/file_utils.c:362 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:380 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -173,16 +173,16 @@ msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できま #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" +msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" -msgstr "ユーザが存在しません" +msgstr "ユーザーが存在しません" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu" +msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -224,101 +224,101 @@ msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:481 initdb.c:1517 +#: initdb.c:461 initdb.c:1493 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:536 initdb.c:852 initdb.c:878 +#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:883 +#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: initdb.c:568 +#: initdb.c:537 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:555 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:557 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: initdb.c:595 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:571 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:575 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:577 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:584 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ユーザの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" +msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ユーザの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" +msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root では実行できません" -#: initdb.c:639 +#: initdb.c:608 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログイン\n" +"サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログイン\n" "してください。\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" -msgstr "\"%s\"は有効なサーバ符号化方式名ではありません" +msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません" -#: initdb.c:811 +#: initdb.c:786 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" -#: initdb.c:813 initdb.c:820 initdb.c:829 +#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -327,124 +327,124 @@ msgstr "" "インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定した\n" "可能性があります。\n" -#: initdb.c:818 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:827 +#: initdb.c:802 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: initdb.c:972 +#: initdb.c:947 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " -#: initdb.c:981 +#: initdb.c:956 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:1012 +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... " -#: initdb.c:1046 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... " -#: initdb.c:1080 +#: initdb.c:1055 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 +#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1356 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " -#: initdb.c:1393 +#: initdb.c:1368 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" -#: initdb.c:1396 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。\n" -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1470 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "新しいスーパユーザのパスワードを入力してください:" +msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1495 +#: initdb.c:1471 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1498 +#: initdb.c:1474 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1524 +#: initdb.c:1501 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" -#: initdb.c:1527 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" -#: initdb.c:2055 +#: initdb.c:1995 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2001 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2009 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2099 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:2180 +#: initdb.c:2120 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2129 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2140 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" -#: initdb.c:2227 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" -#: initdb.c:2229 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -458,24 +458,24 @@ msgstr "" "なります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" "選択して %s を再実行してください\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2241 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2242 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2243 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,42 +484,47 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2251 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" + +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -533,19 +538,19 @@ msgstr "" " デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " 取得)\n" -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから\n" +" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -554,27 +559,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定\n" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前\n" +msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザーの名前\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促す\n" +msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" -#: initdb.c:2324 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid "" "\n" @@ -583,42 +588,42 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2325 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: initdb.c:2326 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" - -#: initdb.c:2327 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" -#: initdb.c:2328 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: initdb.c:2330 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions 次の手順の手引きを表示しない\n" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n" -#: initdb.c:2331 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行\n" -#: initdb.c:2332 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,17 +632,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2333 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: initdb.c:2334 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: initdb.c:2335 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "" "\n" @@ -656,27 +661,27 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2307 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2323 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" -msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパユーザのパスワードを指定する必要があります" +msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2346 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system\n" @@ -686,7 +691,12 @@ msgstr "" "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。\n" "実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2364 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "環境変数を設定できませんでした" + +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -697,7 +707,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -708,17 +718,17 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2482 +#: initdb.c:2425 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -737,96 +747,96 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2512 initdb.c:3134 initdb.c:3155 +#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"ロケールにより暗黙的に指定される符号化方式\"%s\"はサーバ側の\n" +"ロケールにより暗黙的に指定される符号化方式\"%s\"はサーバー側の\n" "符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:2530 +#: initdb.c:2473 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"符号化方式\"%s\"はサーバ側の符号化方式として使用できません。\n" +"符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。\n" "別のロケールを選択して%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2604 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" -#: initdb.c:2615 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" -#: initdb.c:2620 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:2669 initdb.c:2751 +#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2675 initdb.c:2757 initdb.c:2822 initdb.c:2884 +#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2686 initdb.c:2769 +#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2692 initdb.c:2775 +#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:2706 initdb.c:2789 +#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:2711 +#: initdb.c:2658 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -837,17 +847,17 @@ msgstr "" "\"%s\"を削除するか空にしてください。\n" "または、%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。\n" -#: initdb.c:2719 initdb.c:2801 initdb.c:3170 +#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2689 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2794 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -856,27 +866,27 @@ msgstr "" "そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" "空にしてください。\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2760 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2784 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2790 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -885,76 +895,76 @@ msgstr "" "マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n" "マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2816 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2862 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " -#: initdb.c:3072 +#: initdb.c:3024 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:3076 +#: initdb.c:3028 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:3153 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3174 initdb.c:3263 +#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "データをディスクに同期しています ... " -#: initdb.c:3183 +#: initdb.c:3138 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3208 +#: initdb.c:3163 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" -#: initdb.c:3213 +#: initdb.c:3168 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません" -#: initdb.c:3230 +#: initdb.c:3185 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" +msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3189 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"データベースシステム内のファイルの所有者はユーザ\"%s\"となります。\n" -"このユーザをサーバプロセスの所有者とする必要があります。\n" +"データベースシステム内のファイルの所有者はユーザー\"%s\"となります。\n" +"このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3250 +#: initdb.c:3205 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3252 +#: initdb.c:3207 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3269 +#: initdb.c:3224 #, c-format msgid "" "\n" @@ -965,12 +975,12 @@ msgstr "" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3229 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " -#: initdb.c:3275 +#: initdb.c:3230 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" @@ -981,11 +991,11 @@ msgstr "" "ことがきます。\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3300 +#: initdb.c:3260 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3302 +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -995,133 +1005,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"成功しました。以下のようにしてデータベースサーバを起動することができます:\n" +"成功しました。以下のようにしてデータベースサーバーを起動することができます:\n" "\n" " %s\n" "\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" - -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "パスワードを設定しています ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "システムビューを作成しています ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "照合順序を作成しています ... " - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "変換を作成しています ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n" - -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" - -#~ msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -#~ msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po index 9851ac5e80d..2c3d8d0710c 100644 --- a/src/bin/initdb/po/uk.po +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:13\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,61 +14,61 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/initdb.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 484\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/initdb.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 780\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: initdb.c:328 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -84,33 +84,33 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -224,222 +224,222 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"% msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:481 initdb.c:1505 +#: initdb.c:461 initdb.c:1493 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 +#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 +#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:568 +#: initdb.c:537 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:555 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:557 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:595 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:571 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:575 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:577 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:584 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "не може виконуватись як root" -#: initdb.c:639 +#: initdb.c:608 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" -#: initdb.c:805 +#: initdb.c:786 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не існує" -#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 +#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n" -#: initdb.c:812 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:821 +#: initdb.c:802 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:947 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " -#: initdb.c:975 +#: initdb.c:956 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "обирається значення max_connections ... \n" " " -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "обирається значення shared_buffers... " -#: initdb.c:1040 +#: initdb.c:1021 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1055 msgid "creating configuration files ... " msgstr "створення конфігураційних файлів... " -#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 +#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" -#: initdb.c:1369 +#: initdb.c:1356 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1368 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1384 +#: initdb.c:1371 #, c-format msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n" -#: initdb.c:1482 +#: initdb.c:1470 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " -#: initdb.c:1483 +#: initdb.c:1471 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: initdb.c:1486 +#: initdb.c:1474 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1501 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1504 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:1995 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "отримано сигнал\n" -#: initdb.c:2049 +#: initdb.c:2001 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2009 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2099 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() завершився невдало" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2120 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "не вдалося відновити старі локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2129 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2140 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "невідповідність кодування" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" @@ -450,64 +450,69 @@ msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодуван "Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n" "Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2241 #, c-format msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2242 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2243 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2245 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2247 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2248 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2249 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2251 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" + +#: initdb.c:2252 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2253 #, c-format msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" @@ -518,103 +523,103 @@ msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" " нових базах даних (замість значення з середовища)\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "\n" "Рідковживані параметри:\n" -#: initdb.c:2313 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: initdb.c:2314 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" - -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" " \n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n" + +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only синхронізувати тільки каталог даних\n" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid "\n" "Other options:\n" msgstr "\n" "Інші параметри:\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2275 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -622,41 +627,46 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2325 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2307 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2323 #, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації %s" +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2346 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2364 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "не вдалося встановити середовище" + +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" @@ -664,7 +674,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -672,17 +682,17 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2475 +#: initdb.c:2425 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" @@ -699,206 +709,206 @@ msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n" -#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 +#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" "Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2473 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n" "Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n" -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2567 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 +#: initdb.c:2616 initdb.c:2698 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "створення каталогу %s... " -#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 +#: initdb.c:2633 initdb.c:2716 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " -#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 +#: initdb.c:2639 initdb.c:2722 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 +#: initdb.c:2653 initdb.c:2736 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2658 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n" -#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 +#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2689 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n" -#: initdb.c:2801 +#: initdb.c:2755 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2760 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2784 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2787 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2790 #, c-format msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" "Створіть підкаталог і використайте його.\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2816 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "створення підкаталогів... " -#: initdb.c:2908 +#: initdb.c:2862 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " -#: initdb.c:3065 +#: initdb.c:3024 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:3028 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" -#: initdb.c:3146 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 +#: initdb.c:3129 initdb.c:3218 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "синхронізація даних з диском ... " -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:3138 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3163 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3168 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:3185 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" -#: initdb.c:3227 +#: initdb.c:3189 #, c-format msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n\n" msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" "Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" -#: initdb.c:3243 +#: initdb.c:3205 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3207 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3224 #, c-format msgid "\n" "Sync to disk skipped.\n" @@ -907,12 +917,12 @@ msgstr "\n" "Синхронізація з диском пропущена.\n" "Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" -#: initdb.c:3267 +#: initdb.c:3229 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" -#: initdb.c:3268 +#: initdb.c:3230 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" @@ -920,11 +930,11 @@ msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf аб "--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3260 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3262 #, c-format msgid "\n" "Success. You can now start the database server using:\n\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/nls.mk b/src/bin/pg_amcheck/nls.mk index f5658efc0e7..e2e605930d3 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/nls.mk +++ b/src/bin/pg_amcheck/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_amcheck/nls.mk CATALOG_NAME = pg_amcheck -AVAIL_LANGUAGES = de el es fr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ pg_amcheck.c \ ../../fe_utils/cancel.c \ diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po index ce036e3645e..e2f35b13dc5 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 01:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-07 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-07 21:45+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -135,6 +135,29 @@ msgstr "Datenbank »%s« übersprungen: amcheck nicht installiert" msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "in Datenbank »%s«: verwende amcheck Version »%s« in Schema »%s«" +#: pg_amcheck.c:638 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no databases to check" +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" + +#: pg_amcheck.c:641 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "" + +#: pg_amcheck.c:644 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no relations to check" +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "keine zu prüfenden Relationen" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no relations to check" +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "keine zu prüfenden Relationen" + #: pg_amcheck.c:676 #, c-format msgid "no relations to check" @@ -142,13 +165,13 @@ msgstr "keine zu prüfenden Relationen" #: pg_amcheck.c:762 #, c-format -msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "prüfe Heap-Tabelle »%s.%s.%s«" #: pg_amcheck.c:778 #, c-format -msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" -msgstr "prüfe B-Tree-Index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "prüfe B-Tree-Index »%s.%s.%s«" #: pg_amcheck.c:911 #, c-format @@ -160,22 +183,75 @@ msgstr "Fehler beim Senden von Befehl an Datenbank »%s«: %s" msgid "command was: %s" msgstr "Befehl war: %s" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: pg_amcheck.c:1039 #, c-format -msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgid "" +"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\", block %s, offset %s:\n" +" %s\n" msgstr "" +#: pg_amcheck.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "" +"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\", block %s:\n" +" %s\n" +msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1052 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "" +"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\":\n" +" %s\n" +msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1061 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "" +"heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\":\n" +"%s" +msgstr "prüfe Heap-Tabelle \"%s\".\"%s\".\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1064 pg_amcheck.c:1130 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "Anfrage war: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«: B-Tree-Prüffunktion gab unerwartete Anzahl Zeilen zurück: %d" + #: pg_amcheck.c:1117 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Sind die Versionen von %s und amcheck kompatibel?" +#: pg_amcheck.c:1127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgid "" +"btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\":\n" +"%s" +msgstr "prüfe B-Tree-Index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" + #: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" "\n" -msgstr "%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n\n" +msgstr "" +"%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n" +"\n" #: pg_amcheck.c:1152 #, c-format @@ -293,12 +369,12 @@ msgstr " --skip=OPTION Blöcke mit »all-frozen« oder »all- #: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" -msgstr "" +msgstr " --startblock=BLOCK Prüfen der Tabelle(n) bei angegebener Blocknummer beginnen\n" #: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" -msgstr "" +msgstr " --endblock=BLOCK Tabelle(n) nur bis zur angegebenen Blocknummer prüfen\n" #: pg_amcheck.c:1175 #, c-format @@ -311,18 +387,18 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1176 #, c-format -msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" -msgstr "" +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed prüfen, dass alle Heap-Tupel in Indexen zu finden sind\n" #: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr "" +msgstr " --parent-check Index-Eltern/Kind-Beziehungen prüfen\n" #: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr "" +msgstr " --rootdescend Tupel erneut von der Wurzelseite aus suchen\n" #: pg_amcheck.c:1179 #, c-format @@ -393,28 +469,28 @@ msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" #: pg_amcheck.c:1190 #, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" #: pg_amcheck.c:1191 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" #: pg_amcheck.c:1192 #, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: pg_amcheck.c:1193 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing fehlende Erweiterungen installieren\n" #: pg_amcheck.c:1194 #, c-format -msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " --install-missing fehlende Erweiterungen installieren\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: pg_amcheck.c:1196 #, c-format @@ -432,18 +508,18 @@ msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: pg_amcheck.c:1255 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" -msgstr "" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) %*s" #: pg_amcheck.c:1266 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" -msgstr "" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) (%s%-*.*s)" #: pg_amcheck.c:1281 #, c-format -msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" -msgstr "" +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%)" #: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 #, c-format @@ -453,9 +529,15 @@ msgstr "Datenbank »%s« einbezogen" #: pg_amcheck.c:1672 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" -msgstr "" +msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Datenbank empfangen" + +#: pg_amcheck.c:1676 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no databases to check" +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" #: pg_amcheck.c:2126 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" -msgstr "" +msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Relation empfangen" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/el.po b/src/bin/pg_amcheck/po/el.po index 0df10aaa5c8..bff9b357f78 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/el.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-17 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-16 09:29+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "μπλοκ τερματισμού εκτός ορίων" #: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_amcheck.c:463 #, c-format @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την #: pg_amcheck.c:500 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" -msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα όνομα βάσης δεδομένων μαζί με —all" +msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα όνομα βάσης δεδομένων μαζί με --all" #: pg_amcheck.c:509 #, c-format @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "παρακάμπτει βάση δεδομένων “%s”: το amchec #: pg_amcheck.c:614 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" -msgstr "στη βάση δεδομένων \"%s\": χρησιμοποιώντας την έκδοση \"%s\" του amcheck στο σχήμα \"%s\"" +msgstr "στη βάση δεδομένων “%s”: χρησιμοποιώντας την έκδοση “%s” του amcheck στο σχήμα “%s”" #: pg_amcheck.c:676 #, c-format @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "ελέγχει το ευρετήριο btree “%s”.”%s”.”%s”" #: pg_amcheck.c:911 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" -msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων \"%s\": %s" +msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων “%s”: %s" #: pg_amcheck.c:914 #, c-format @@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "η εντολή ήταν: %s" #: pg_amcheck.c:1113 #, c-format msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" -msgstr "ευρετήριο btree \"%s\". %s\".\" %s\": η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d" +msgstr "ευρετήριο btree “%s”.“%s”.“%s”: η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d" #: pg_amcheck.c:1117 #, c-format @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Χρήση:\n" #: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]… [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" #: pg_amcheck.c:1154 #, c-format @@ -203,74 +205,73 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" -msgstr " -a, —all έλεγξε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" +msgstr " -a, --all έλεγξε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" #: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" -msgstr " -d, —database=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n" #: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" -msgstr " -D, —exclude-database=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n" #: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" -msgstr " -i, —index=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n" #: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr " -I, —exclude-index=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n" #: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" -msgstr " -i, —index=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n" #: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" -msgstr " -R, —exclude-relation=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n" #: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" -msgstr " -s, --schema=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n" #: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr " -S, —exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n" #: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n" #: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n" #: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" -msgstr " —no-dependent-indexes να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει ευρετήρια\n" +msgstr " --no-dependent-indexes να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει ευρετήρια\n" #: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr "" -" —no-dependent-toast να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει πίνακες TOAST\n" -"\n" +" --no-dependent-toast να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει πίνακες TOAST\n" #: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" -msgstr " —no-strict-names να ΜΗΝ απαιτήσει μοτίβα για την αντιστοίχιση αντικειμένων\n" +msgstr " --no-strict-names να ΜΗΝ απαιτήσει μοτίβα για την αντιστοίχιση αντικειμένων\n" #: pg_amcheck.c:1169 #, c-format @@ -284,29 +285,28 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr " —exclude-toast-pointers να ΜΗΝ ακολουθήσει τους δείκτες σχέσεων TOAST\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers να ΜΗΝ ακολουθήσει τους δείκτες σχέσεων TOAST\n" #: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" -msgstr " —on-error-stop διακοπή ελέγχου στο τέλος της πρώτης αλλοιωμένης σελίδας\n" +msgstr " --on-error-stop διακοπή ελέγχου στο τέλος της πρώτης αλλοιωμένης σελίδας\n" #: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" -msgstr " —skip=OPTION να ΜΗΝ ελέγξει τα “all-frozen” ή “all-visible” μπλοκ\n" +msgstr " --skip=OPTION να ΜΗΝ ελέγξει τα “all-frozen” ή “all-visible” μπλοκ\n" #: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" -msgstr " —startblock=BLOCK εκκίνηση του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n" +msgstr " --startblock=BLOCK εκκίνηση του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n" #: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr "" -" —endblock=BLOCK τερματισμός του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n" -"\n" +" --endblock=BLOCK τερματισμός του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n" #: pg_amcheck.c:1175 #, c-format @@ -320,17 +320,17 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" -msgstr " —heapallindexed έλεγξε όλες τις πλειάδες πλείαδες που βρίσκονται στο εύρος ευρετηρίων\n" +msgstr " --heapallindexed έλεγξε όλες τις πλειάδες heap που περιλαμβάνονται σε ευρετήρια\n" #: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " —parent-check έλεγξε σχέσεις γονέα/απογόνου ευρετηρίου\n" +msgstr " --parent-check έλεγξε σχέσεις γονέα/απογόνου ευρετηρίου\n" #: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr " —rootdescend αναζήτησε από τη ριζική σελίδα για την επανεύρεση πλειάδων\n" +msgstr " --rootdescend αναζήτησε από τη ριζική σελίδα για την επανεύρεση πλειάδων\n" #: pg_amcheck.c:1179 #, c-format @@ -344,32 +344,32 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, —host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" #: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" #: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" #: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" #: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" #: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " —maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" #: pg_amcheck.c:1186 #, c-format @@ -383,42 +383,42 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, —echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" +msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" #: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" #: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, —quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" +msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" #: pg_amcheck.c:1190 #, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, —verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" #: pg_amcheck.c:1191 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr ", —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" #: pg_amcheck.c:1192 #, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, —progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_amcheck.c:1193 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing εγκατάστησε επεκτάσεις που λείπουν\n" #: pg_amcheck.c:1194 #, c-format -msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " —install-missing εγκατάστησε επεκτάσεις που λείπουν\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_amcheck.c:1196 #, c-format @@ -452,12 +452,12 @@ msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%)" #: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 #, c-format msgid "including database \"%s\"" -msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων \"%s\"" +msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων “%s”" #: pg_amcheck.c:1672 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id βάσης δεδομένων %d" +msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id %d" #: pg_amcheck.c:2126 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000000..71efc8aca89 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# Japanese message translation file for pg_amcheck +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:06+0900\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "致命的エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" + +#: pg_amcheck.c:332 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "オプション%sの引数が不正です" + +#: pg_amcheck.c:413 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "不正な開始ブロック" + +#: pg_amcheck.c:418 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "開始ブロックが範囲外" + +#: pg_amcheck.c:426 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "不正な終了ブロック" + +#: pg_amcheck.c:431 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "終了ブロックが範囲外" + +#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#: pg_amcheck.c:463 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "終了ブロックが開始ブロックの前にあります" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:500 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "データベース名を -all と同時に指定することはできません" + +#: pg_amcheck.c:509 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "データベース名とデータベースパターンは同時に指定できません" + +#: pg_amcheck.c:539 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "検査すべきデータベースがありません" + +#: pg_amcheck.c:595 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:606 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "データベース\"%s\"をスキップします: amcheckがインストールされていません" + +#: pg_amcheck.c:614 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:676 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "検査すべきリレーションがありません" + +#: pg_amcheck.c:762 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgstr "ヒープテーブル\"%s\".\"%s\".\"%s\"の検査中" + +#: pg_amcheck.c:778 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgstr "btreeインデックス\"%s\".\"%s\".\"%s\"の検査中" + +#: pg_amcheck.c:911 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%s\"へのコマンド送出中のエラー: %s" + +#: pg_amcheck.c:914 +#, c-format +msgid "command was: %s" +msgstr "コマンド: %s" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "btreeインデックス\"%s\".\"%s\".\"%s\": btree検査関数が予期しない数の行を返却しました: %d" + +#: pg_amcheck.c:1117 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "%sとamcheckのバージョンは合っていますか?" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sはPostgreSQLデータベース内のオブジェクトの破損の検査を行います。\n" +"\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"対象指定オプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all すべてのデータベースを検査する\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN 合致するデータベースを検査する\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 合致するデータベースを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN 合致するインデックスを検査する\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 合致するインデックスを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN 合致するリレーションを検査する\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 合致するリレーションを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN 合致するスキーマを検査する\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 合致するスキーマを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 合致するテーブルを検査する\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 合致するテーブルを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr "" +" --no-dependent-indexes リレーションのリストをインデックスを含むように\n" +" 拡張「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr "" +" --no-dependent-toast リレーションのリストをTOASTテーブルを含むよう\n" +" に拡張「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr "" +" --no-strict-names パターンにオブジェクトが合致しないことを許容\n" +" する\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"テーブル検査オプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers リレーションTOASTポインタを追跡「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" +msgstr " --on-error-stop 検査を最初の破壊ページで停止する\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" +msgstr "" +" --skip=OPTION \"all-frozen\"あるいは\"all-visible\"である\n" +" ブロックを検査「しない」\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" +msgstr "" +" --startblock=BLOCK テーブルの検索を指定したブロック番号から開始\n" +" する\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" +msgstr "" +" --endblock=BLOCK テーブルの検索を指定したブロック番号までで停止\n" +" する\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"B-treeインデックス検査オプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr "" +" --heapallindexed すべてのヒープタプルがインデックス中に見つか\n" +" るかを検査する\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " --parent-check インデックスの親子関係を検査する\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " --rootdescend タプルの再探索をルートページから行う\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"接続オプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" +" ディレクトリ\n" + +#: pg_amcheck.c:1181 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 接続に用いるユーザー名\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password パスワードを要求しない\n" + +#: pg_amcheck.c:1184 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password パスワード要求を強制する\n" + +#: pg_amcheck.c:1185 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 代替の保守データベース\n" + +#: pg_amcheck.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"その他のオプション:\n" + +#: pg_amcheck.c:1187 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" + +#: pg_amcheck.c:1188 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 使用するサーバー接続数を指定する\n" + +#: pg_amcheck.c:1189 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" + +#: pg_amcheck.c:1190 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 進捗状況を表示する\n" + +#: pg_amcheck.c:1191 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" + +#: pg_amcheck.c:1192 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_amcheck.c:1193 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing 足りない機能拡張をインストールする\n" + +#: pg_amcheck.c:1194 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_amcheck.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_amcheck.c:1197 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1255 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1266 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%), (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1281 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"を含めます" + +#: pg_amcheck.c:1672 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "内部エラー: 予期しないデータベースパターンID%dを受信しました" + +#: pg_amcheck.c:2126 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "内部エラー: 予期しないリレーションパターンID%dを受信しました" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..7407c599b78 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po @@ -0,0 +1,446 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_amcheck.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 786\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Запит на скасування відправлений\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "запит не вдався: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "запит був: %s" + +#: pg_amcheck.c:332 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "число паралельних завдань повинно бути не менше 1" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" + +#: pg_amcheck.c:413 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "неприпустимий початковий блок" + +#: pg_amcheck.c:418 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "початковий блок поза межами" + +#: pg_amcheck.c:426 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "неприпустимий кінцевий блок" + +#: pg_amcheck.c:431 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "кінцевий блок поза межами" + +#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" + +#: pg_amcheck.c:463 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "кінцевий блок передує початковому блоку" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:500 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "не можна вказати назву бази даних з --all" + +#: pg_amcheck.c:509 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "не можна вказати одночасно ім'я бази даних і шаблони бази даних" + +#: pg_amcheck.c:539 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "немає баз даних для перевірки" + +#: pg_amcheck.c:595 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "база даних \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:606 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "пропуск бази даних \"%s\": amcheck не встановлено" + +#: pg_amcheck.c:614 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "у базі даних \"%s\": використовується amcheck версії \"%s\" у схемі \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:676 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "немає зв'язків для перевірки" + +#: pg_amcheck.c:762 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgstr "перевірка таблиць динамічної пам'яті \"%s\".\"%s\".\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:778 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\"" +msgstr "перевірка індексу btree \"%s\".\"%s\".\"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:911 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "помилка надсилання команди до бази даних \"%s: %s" + +#: pg_amcheck.c:914 +#, c-format +msgid "command was: %s" +msgstr "команда була: %s" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "індекс btree \"%s\".\"%s\".\"%s\": функція перевірки btree повернула неочікувану кількість рядків: %d" + +#: pg_amcheck.c:1117 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "Чи сумісні версії %s і amcheck?" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n\n" +msgstr "%s перевіряє об'єкти бази даних PostgreSQL на пошкодження.\n\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid "\n" +"Target options:\n" +msgstr "\n" +"Цільові параметри:\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all перевірити всі бази даних\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN перевірити відповідні бази даних\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN НЕ перевіряти відповідні бази даних\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN перевірити відповідні індекси\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN НЕ перевіряти відповідні індекси\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN перевірити відповідні відношення\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN НЕ перевіряти відповідні відношення\n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN перевірити відповідні схеми\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN НЕ перевіряти відповідні схеми\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN перевірити відповідні таблиці\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ перевіряти відповідні таблиці\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr " --no-dependent-indexes НЕ розширювати список відносин, щоб включити індекси\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr " --no-dependent-toast НЕ розширювати список відносин, щоб включити таблиці TOAST\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr " --no-strict-names НЕ вимагати відповідності шаблонів об'єктам\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid "\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри перевірки таблиць:\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers НЕ слідувати покажчикам відношень TOAST\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" +msgstr " --on-error-stop зупинити перевірку наприкінці першої пошкодженої сторінки\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" +msgstr " --skip=OPTION НЕ перевіряти \"всі заморожені\" або \"всі видимі\" блоки\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" +msgstr " --startblock=BLOCK почати перевірку таблиць за поданим номером блоку\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" +msgstr " --endblock=BLOCK перевіряти таблиці лише до поданого номеру блоку\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid "\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри перевірки індексів B-tree:\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed перевірити чи всі кортежи динамічної пам'яті містяться в індексах\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " --parent-check перевірити індекс батьківських/дочірніх відносин\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " --rootdescend шукати з кореневої сторінки, для повторного пошуку кортежів\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid "\n" +"Connection options:\n" +msgstr "\n" +"Налаштування з'єднання:\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" + +#: pg_amcheck.c:1181 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT порт серверу бази даних\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" + +#: pg_amcheck.c:1184 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password примусовий запит пароля\n" + +#: pg_amcheck.c:1185 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME база даних альтернативного обслуговування\n" + +#: pg_amcheck.c:1186 +#, c-format +msgid "\n" +"Other options:\n" +msgstr "\n" +"Інші параметри:\n" + +#: pg_amcheck.c:1187 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" + +#: pg_amcheck.c:1188 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість одночасних з'єднань з сервером\n" + +#: pg_amcheck.c:1189 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" + +#: pg_amcheck.c:1190 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress показати інформацію про прогрес\n" + +#: pg_amcheck.c:1191 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" + +#: pg_amcheck.c:1192 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: pg_amcheck.c:1193 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing встановити відсутні розширення\n" + +#: pg_amcheck.c:1194 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" + +#: pg_amcheck.c:1196 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "\n" +"Повідомляти про помилки на <%s>.\n" + +#: pg_amcheck.c:1197 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1255 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s відношення (%d%%) %*s/%s сторінок (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1266 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s відношення (%d%%) %*s/%s сторінок (%d%%), (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1281 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s відношення (%d%%) %*s/%s сторінок (%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "включаючи базу даних \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1672 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону бази даних %d" + +#: pg_amcheck.c:2126 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону відношення %d" + diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po index c400e19e7b5..5ac4608b3c2 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-27 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 10:02+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -35,17 +37,17 @@ msgstr "προειδοποίηση: " #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" -msgstr "η τοποθεσία της αρχειοθήκης \"%s\" δεν υπάρχει" +msgstr "η τοποθεσία της αρχειοθήκης “%s” δεν υπάρχει" #: pg_archivecleanup.c:152 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου “%s”: %m" #: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της τοποθεσίας αρχειοθήκης \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της τοποθεσίας αρχειοθήκης “%s”: %m" #: pg_archivecleanup.c:163 #, c-format @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "μη έγκυρη παράμετρος ονόματος αρχείου" #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Χρήση:\n" #: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" #: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr " -n ξηρή λειτουργία, εμφάνιση των #: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr " -x EXT εκκαθάριση αρχείων εάν περιέχ #: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index 91289be776b..98bb50653e4 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:13-0300\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po index 9a5d1b277e1..1715362b953 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:08+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -176,15 +176,3 @@ msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください" #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n" - -#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n" - -#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 67c472c9599..27d93b8f05f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Spanish message translation file for pg_basebackup # -# Copyright (c) 2011-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2011-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2011-2014. -# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017-2021. +# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:24-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index 1ecac3c55c3..71b2df32fab 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # <iwata.aya@jp.fujitsu.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:15+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -43,35 +43,35 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../../common/file_utils.c:163 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:197 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288 -#: ../../common/file_utils.c:362 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:380 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" #: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" +msgstr "ユーザーの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" #: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" +msgstr "ユーザーの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" #: pg_basebackup.c:258 #, c-format @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n" +"%sは実行中のPostgreSQLサーバーのベースバックアップを取得します。\n" "\n" #: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" -msgstr " --no-estimate-size サーバ側でバックアップサイズを見積もらない\n" +msgstr " --no-estimate-size サーバー側でバックアップサイズを見積もらない\n" #: pg_basebackup.c:413 #, c-format @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" #: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーホストまたはソケットディレクトリ\n" #: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" #: pg_basebackup.c:422 #, c-format @@ -401,12 +401,12 @@ msgid "" " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" +" サーバーへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" #: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" +msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" #: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 #, c-format @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" #: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 +#: receivelog.c:964 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" #: pg_basebackup.c:1831 #, c-format msgid "incompatible server version %s" -msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\"" +msgstr "非互換のサーバーバージョン \"%s\"" #: pg_basebackup.c:1846 #, c-format @@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:480 receivelog.c:529 +#: receivelog.c:568 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" #: pg_basebackup.c:1925 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" +msgstr "サーバーが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" #: pg_basebackup.c:1933 #, c-format @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" #: pg_basebackup.c:1963 #, c-format msgid "no data returned from server" -msgstr "サーバからデータが返されませんでした" +msgstr "サーバーからデータが返されませんでした" #: pg_basebackup.c:1995 #, c-format @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" #: pg_basebackup.c:2046 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" +msgstr "サーバーから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" #: pg_basebackup.c:2052 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" -msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" +msgstr "サーバーから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" #: pg_basebackup.c:2057 #, c-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:203 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -910,7 +910,7 @@ msgid "" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n" +" サーバーへ送出するステータスパケットの間隔\n" " (デフォルト: %d)\n" #: pg_receivewal.c:90 @@ -973,8 +973,8 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" #: pg_receivewal.c:272 #, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %lld が不正です、スキップします" #: pg_receivewal.c:290 #, c-format @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:342 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" @@ -1147,27 +1147,27 @@ msgstr "ストリーミングを開始しました" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:872 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:900 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select()が失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:950 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:994 receivelog.c:1060 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:832 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:628 receivelog.c:665 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" @@ -1242,160 +1242,155 @@ msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました " msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:115 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:125 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:148 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:162 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:188 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:203 +#: receivelog.c:202 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません" -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:214 receivelog.c:299 receivelog.c:674 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:272 +#: receivelog.c:271 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" +msgstr "サーバーがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:279 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:286 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:377 +#: receivelog.c:376 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" -msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" +msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより古いサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" -msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません" +msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより新しいサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:487 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:494 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:501 +#: receivelog.c:500 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" -msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません" +msgstr "開始タイムライン%uがサーバーに存在しません" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:541 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:612 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" -msgstr "サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" +msgstr "サーバーがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" -#: receivelog.c:619 +#: receivelog.c:618 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgstr "サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" +msgstr "サーバーはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:659 +#: receivelog.c:658 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:704 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:714 +#: receivelog.c:713 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:762 receivelog.c:1014 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:1078 +#: receivelog.c:1077 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました" -#: receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:1087 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1122 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#: receivelog.c:1146 receivelog.c:1186 receivelog.c:1216 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" -#: streamutil.c:160 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "could not connect to server" -msgstr "サーバに接続できませんでした" - -#: streamutil.c:202 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" +msgstr "サーバーに接続できませんでした" #: streamutil.c:231 #, c-format @@ -1405,12 +1400,12 @@ msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" #: streamutil.c:247 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" -msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした" +msgstr "integer_datetimesのサーバー設定を取得できませんでした" #: streamutil.c:254 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" -msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません" +msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバーと一致しません" #: streamutil.c:305 #, c-format @@ -1426,7 +1421,7 @@ msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした" #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバは%dバイトと報告してきました" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバーは%dバイトと報告してきました" #: streamutil.c:378 #, c-format @@ -1479,90 +1474,3 @@ msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" #: walmethods.c:957 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" - -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" - -#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -#~ msgstr "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" - -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" - -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po index 6c717a73218..2c20c255683 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_basebackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 490\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_basebackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 776\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -43,35 +43,35 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #: pg_recvlogical.c:193 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s" #: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 +#: receivelog.c:964 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s" @@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "ПІДКАЗКА: використайте -X none або -X fetch, що msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:480 receivelog.c:529 +#: receivelog.c:568 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 +#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:203 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -758,9 +758,9 @@ msgstr "неприпустимий інтервал повідомлень пр #: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 #: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 -#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 -#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 +#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 +#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 +#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 #: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 #: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 @@ -806,47 +806,33 @@ msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 +#: pg_basebackup.c:2583 #, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "параметри --create-slot і --no-slot несумісні" +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "параметри %s і %s несумісні" -#: pg_basebackup.c:2537 +#: pg_basebackup.c:2538 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain" -#: pg_basebackup.c:2547 +#: pg_basebackup.c:2548 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 +#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "ця збірка не підтримує стискання" -#: pg_basebackup.c:2564 -#, c-format -msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "--progress і --no-estimate-size є несумісними параметрами" - -#: pg_basebackup.c:2572 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "--no-manifest і --manifest-checksums є несумісними параметрами" - -#: pg_basebackup.c:2580 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "--no-manifest і --manifest-force-encode є несумісними параметрами" - -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2643 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_basebackup.c:2647 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" @@ -949,8 +935,8 @@ msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" #: pg_receivewal.c:272 #, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "файл сегмента \"%s\" має неправильний розмір %d, пропускається" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "файл сегменту \"%s\" має неправильний розмір %lld, пропускається" #: pg_receivewal.c:290 #, c-format @@ -1091,7 +1077,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключенн msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:342 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s" @@ -1111,27 +1097,27 @@ msgstr "потокове передавання ініційовано" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:872 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неприпустимий сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:900 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "помилка в select(): %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:950 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:994 receivelog.c:1060 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:832 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\"" @@ -1141,7 +1127,7 @@ msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового пе msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати %u байт до файлу журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:628 receivelog.c:665 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s" @@ -1206,27 +1192,27 @@ msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута наживо" msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записом %X/%X" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:115 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:125 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:133 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:148 +#: receivelog.c:147 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" @@ -1235,135 +1221,130 @@ msgstr[1] "файл випереджувального журналювання msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:162 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:188 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося визначити позицію у файлі \"%s\": %s" -#: receivelog.c:203 +#: receivelog.c:202 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "не перейменовується \"%s%s\", сегмент не завершено" -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:214 receivelog.c:299 receivelog.c:674 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:272 +#: receivelog.c:271 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:279 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:286 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:377 +#: receivelog.c:376 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:385 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s" -#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:487 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:494 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення" -#: receivelog.c:501 +#: receivelog.c:500 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:541 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:612 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u" -#: receivelog.c:619 +#: receivelog.c:618 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X" -#: receivelog.c:659 +#: receivelog.c:658 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:704 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:714 +#: receivelog.c:713 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\"" -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:762 receivelog.c:1014 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1078 +#: receivelog.c:1077 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом" -#: receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:1087 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x" -#: receivelog.c:1122 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати %u байт до файла WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#: receivelog.c:1146 receivelog.c:1186 receivelog.c:1216 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s" -#: streamutil.c:160 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "не вдалося підключитись до серверу" -#: streamutil.c:202 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" - #: streamutil.c:231 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" @@ -1418,7 +1399,7 @@ msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\ msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 +#: walmethods.c:438 walmethods.c:932 msgid "could not compress data" msgstr "не вдалося стиснути дані" @@ -1438,15 +1419,15 @@ msgstr "помилка реалізації: файли tar не можуть м msgid "could not create tar header" msgstr "не вдалося створити заголовок tar" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 +#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не вдалося змінити параметри стискання" -#: walmethods.c:730 +#: walmethods.c:734 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unink не підтримується зі стисканням" -#: walmethods.c:952 +#: walmethods.c:957 msgid "could not close compression stream" msgstr "не вдалося закрити потік стискання" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/el.po b/src/bin/pg_checksums/po/el.po index cb72eabcbec..9f58b67626d 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/el.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 11:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:45+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "Χρήση:\n" #: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]… [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DATADIR]\n" #: pg_checksums.c:78 #, c-format @@ -63,52 +65,52 @@ msgstr "" #: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-Δ, --pgdata=] Κατάλογος δεδομένων DATADIR\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, —check έλεγξε αθροίσματα ελέγχου δεδομένων (προεπιλογή)\n" +msgstr " -c, --check έλεγξε αθροίσματα ελέγχου δεδομένων (προεπιλογή)\n" #: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, —disable απενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n" +msgstr " -d, --disable απενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, —enable ενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n" +msgstr " -e, --enable ενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, —filenode=FILENODE έλεγξε μόνο τη σχέση με το καθορισμένο filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE έλεγξε μόνο τη σχέση με το καθορισμένο filenode\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" +msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, —progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" +msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, —verbose περιφραστικά μηνύματα εξόδου\n" +msgstr " -v, --verbose περιφραστικά μηνύματα εξόδου\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format @@ -146,7 +148,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου #: pg_checksums.c:223 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: %m" #: pg_checksums.c:226 #, c-format @@ -156,32 +158,32 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u σ #: pg_checksums.c:250 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" -msgstr "επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου απέτυχε στο αρχείο \"%s\", μπλοκ %u: υπολογισμένο άθροισμα ελέγχου %X αλλά το μπλοκ περιέχει %X" +msgstr "επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου απέτυχε στο αρχείο “%s”, μπλοκ %u: υπολογισμένο άθροισμα ελέγχου %X αλλά το μπλοκ περιέχει %X" #: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "αναζήτηση απέτυχε για μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" +msgstr "αναζήτηση απέτυχε για μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: %m" #: pg_checksums.c:274 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: %m" #: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": έγραψε %d από %d" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: έγραψε %d από %d" #: pg_checksums.c:290 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" -msgstr "επαληθευμένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο \"%s\"" +msgstr "επαληθευμένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο “%s”" #: pg_checksums.c:292 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" -msgstr "ενεργοποιημένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο \"%s\"" +msgstr "ενεργοποιημένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο “%s”" #: pg_checksums.c:317 #, c-format @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή filenode, πρέπει να ε #: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_checksums.c:537 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index 3b7e35c8cd0..c6d93d5be25 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_checksums # -# Copyright (c) 2019-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2019-2021, PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2019. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:25-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po index f43465a0e40..242e5214e0a 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:11+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -151,163 +151,157 @@ msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr " ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:250 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサムは%X 、しかしブロック上の値は%X" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:274 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込みに失敗しました: %4$dバイト中%3$dバイトのみ書き込みました" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:290 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:292 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:317 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:371 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:504 #, c-format msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s" -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 +#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:537 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "オプション-f/--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:572 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "データベースクラスタが非互換です" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:579 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n" -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:592 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:599 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:613 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "チェックサム操作が完了しました\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Files scanned: %s\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %s\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:641 #, c-format msgid "Blocks scanned: %s\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %s\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:644 #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "不正なチェックサム数: %s\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "データチェックサムバージョン: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "データチェックサムバージョン: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:664 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "データディレクトリを同期しています" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:668 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "コントロールファイルを更新しています" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:674 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:676 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n" - -#~ msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m" - -#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "バグは <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> に報告してください。\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/el.po b/src/bin/pg_config/po/el.po index d17d2b999b7..56f2db6da2c 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/el.po +++ b/src/bin/pg_config/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-04 14:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 10:27+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -37,12 +39,12 @@ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογ #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format @@ -85,7 +87,7 @@ msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]…\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" "\n" #: pg_config.c:77 @@ -96,17 +98,17 @@ msgstr "Επιλογές:\n" #: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " —bindir εμφάνισε τη τοποθεσία των εκτελέσιμων αρχείων του χρήστη\n" +msgstr " --bindir εμφάνισε τη τοποθεσία των εκτελέσιμων αρχείων του χρήστη\n" #: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " —docdir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης\n" +msgstr " --docdir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης\n" #: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " —htmldir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης HTML\n" +msgstr " --htmldir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων τεκμηρίωσης HTML\n" #: pg_config.c:81 #, c-format @@ -114,53 +116,53 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" —includedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C\n" +" --includedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C\n" " των διεπαφών πελάτη\n" #: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " —pkgincludedir εμφάνισε τη τοποθεσία άλλων αρχείων κεφαλίδας C\n" +msgstr " --pkgincludedir εμφάνισε τη τοποθεσία άλλων αρχείων κεφαλίδας C\n" #: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " —includedir-server εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C για τον διακομιστή\n" +msgstr " --includedir-server εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων κεφαλίδας C για τον διακομιστή\n" #: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " —libdir εμφάνισε τη τοποθεσία των βιβλιοθηκών κώδικα αντικειμένων\n" +msgstr " --libdir εμφάνισε τη τοποθεσία των βιβλιοθηκών κώδικα αντικειμένων\n" #: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " —pkglibdir εμφάνισε τη τοποθεσία των δυναμικά φορτώσιμων ενοτήτων\n" +msgstr " --pkglibdir εμφάνισε τη τοποθεσία των δυναμικά φορτώσιμων ενοτήτων\n" #: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " —localedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων υποστήριξης εντοπιότητας\n" +msgstr " --localedir εμφάνισε τη τοποθεσία των αρχείων υποστήριξης εντοπιότητας\n" #: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " —mandir εμφάνισε τη τοποθεσία των σελίδων τεκμηρίωσης\n" +msgstr " --mandir εμφάνισε τη τοποθεσία των σελίδων τεκμηρίωσης\n" #: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " —sharedir εμφάνισε τη τοποθεσία των ανεξάρτητων από την αρχιτεκτονική αρχείων υποστήριξης\n" +msgstr " --sharedir εμφάνισε τη τοποθεσία των ανεξάρτητων από την αρχιτεκτονική αρχείων υποστήριξης\n" #: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " —sysconfdir εμφάνισε την τοποθεσία των αρχείων ρύθμισης παραμέτρων όλου του συστήματος\n" +msgstr " --sysconfdir εμφάνισε την τοποθεσία των αρχείων ρύθμισης παραμέτρων όλου του συστήματος\n" #: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " —pgxs εμφάνισε τη τοποθεσία του makefile επέκτασης\n" +msgstr " --pgxs εμφάνισε τη τοποθεσία του makefile επέκτασης\n" #: pg_config.c:92 #, c-format @@ -168,60 +170,59 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" —configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να “ρυθμιστεί” το σενάριο\n" +" --configure εμφάνισε τις παραμέτρους που δόθηκαν ώστε να “ρυθμιστεί” το σενάριο\n" " κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —cc εμφάνισε την τιμή CC που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --cc εμφάνισε την τιμή CC που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —cppflags εμφάνισε την τιμή CPPFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --cppflags εμφάνισε την τιμή CPPFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" —cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" -"\n" +" --cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —cflags_sl εμφάνισε την τιμή CFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --cflags_sl εμφάνισε την τιμή CFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —ldflags εμφάνισε την τιμή LDFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags εμφάνισε την τιμή LDFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —ldflags_ex εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_EX που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags_ex εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_EX που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —ldflags_sl εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --ldflags_sl εμφάνισε την τιμή LDFLAGS_SL που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " —libs εμφάνισε την τιμή LIBS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --libs εμφάνισε την τιμή LIBS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " —version εμφάνισε την έκδοση PostgreSQL\n" +msgstr " --version εμφάνισε την έκδοση PostgreSQL\n" #: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_config.c:104 #, c-format @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_config.c:154 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index d5aa1cf07d3..37558806b98 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # pg_config spanish translation # -# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013 @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:11-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index 0252ccfac05..cbcc08cb0a5 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese message translation file for pg_config -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005 # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:12+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -25,42 +25,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "オプション:\n" #: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示\n" +msgstr " --bindir ユーザー実行ファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:79 #, c-format @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を #: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示\n" +msgstr " --includedir-server サーバー用Cヘッダファイルの場所を表示\n" #: pg_config.c:85 #, c-format @@ -255,36 +255,3 @@ msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/el.po b/src/bin/pg_controldata/po/el.po index 12bbb0556b4..bb673e026b5 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/el.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-26 00:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-14 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 @@ -26,12 +28,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” #: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 #, c-format @@ -51,10 +53,8 @@ msgid "" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "πιθανή αναντιστοιχία διάταξης byte\n" -"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control " -"ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n" -"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω " -"αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n" +"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n" +"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n" "η εγκατάσταση PostgreSQL θα ήταν ασύμβατη με αυτόν τον κατάλογο δεδομένων." #: ../../common/controldata_utils.c:203 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Χρήση:\n" #: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [DATADIR]\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format @@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n" #: pg_controldata.c:42 #, c-format @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "σε αποκατάσταση αρχειοθήκης" #: pg_controldata.c:67 msgid "in production" -msgstr "στην παραγωγή" +msgstr "σε παραγωγή" #: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμο wal_level" #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format @@ -197,10 +197,8 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που " -"είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n" -"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που " -"περιμένει\n" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n" +"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που περιμένει\n" "αυτό το πρόγραμμα. Τα παρακάτω αποτελέσματα είναι αναξιόπιστα.\n" "\n" @@ -222,17 +220,13 @@ msgid_plural "" "untrustworthy.\n" "\n" msgstr[0] "" -"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι " -"δύναμη\n" -"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω " -"αποτελέσματα\n" +"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι δύναμη\n" +"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω αποτελέσματα\n" "είναι αναξιόπιστα.\n" "\n" msgstr[1] "" -"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι " -"δύναμη\n" -"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω " -"αποτελέσματα\n" +"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι δύναμη\n" +"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω αποτελέσματα\n" "είναι αναξιόπιστα.\n" "\n" @@ -244,53 +238,52 @@ msgstr "???" #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "" -"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n" -"\n" +"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n" #: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n" +msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n" #: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n" +msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n" #: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Κατάσταση συστάδας βάσης δεδομένων: %s\n" +msgstr "Κατάσταση συστάδας βάσης δεδομένων: %s\n" #: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "πιο πρόσφατη μετατροπή pg_control: %s\n" +msgstr "πιο πρόσφατη μετατροπή pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία σημείου ελέγχου: %X/%X\n" +msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία σημείου ελέγχου: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία REDO του σημείου ελέγχου: %X/%X\n" +msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία REDO του σημείου ελέγχου: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο αρχείο REDO WAL του σημείου ελέγχου: %s\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο αρχείο REDO WAL του σημείου ελέγχου: %s\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο PrevTimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο PrevTimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" #: pg_controldata.c:248 #, c-format @@ -328,7 +321,7 @@ msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiOffset του σημείου ελέγχ #: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n" #: pg_controldata.c:261 #, c-format @@ -353,47 +346,47 @@ msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMulti’s DB του σημείου ελέ #: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου:%u\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου:%u\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Ώρα του πιο πρόσφατου σημείου ελέγχου: %s\n" +msgstr "Ώρα του πιο πρόσφατου σημείου ελέγχου: %s\n" #: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Ψεύτικος μετρητής LSN για μη κενές rels: %X/%X\n" +msgstr "Ψεύτικος μετρητής LSN για μη κενές rels: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Ελάχιστη τοποθεσία τερματισμού ανάκαμψης: %X/%X\n" +msgstr "Ελάχιστη τοποθεσία τερματισμού ανάκαμψης: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Χρονογραμμή ελάχιστης τοποθεσίας τερματισμού ανάκαμψης: %u\n" +msgstr "Χρονογραμμή ελάχιστης θέσης τερματισμού ανάκαμψης: %u\n" #: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Τοποθεσία εκκίνησης Backup: %X/%X\n" +msgstr "Τοποθεσία εκκίνησης Backup: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Τοποθεσία τερματισμου Backup: %X/%X\n" +msgstr "Τοποθεσία τερματισμου Backup: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Απαιτείται εγγραφή end-of-backup: %s\n" +msgstr "Απαιτείται εγγραφή end-of-backup: %s\n" #: pg_controldata.c:286 msgid "no" @@ -406,92 +399,92 @@ msgstr "ναι" #: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "ρύθμιση wal_level: %s\n" +msgstr "ρύθμιση wal_level: %s\n" #: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "ρύθμιση wal_log_hints: %s\n" +msgstr "ρύθμιση wal_log_hints: %s\n" #: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_connections: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_connections: %d\n" #: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_worker_processes: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_worker_processes: %d\n" #: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_wal_senders: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_wal_senders: %d\n" #: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_prepared_xacts: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_prepared_xacts: %d\n" #: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "ρύθμιση max_locks_per_xact: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_locks_per_xact: %d\n" #: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "ρύθμιση track_commit_timestamp: %s\n" +msgstr "ρύθμιση track_commit_timestamp: %s\n" #: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n" +msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n" #: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n" #: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n" +msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n" #: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n" +msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n" #: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n" +msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n" #: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n" +msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n" #: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n" #: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" @@ -500,7 +493,7 @@ msgstr "Ακέραιοι 64-bit" #: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n" +msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n" #: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" @@ -513,9 +506,9 @@ msgstr "με τιμή" #: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n" +msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n" #: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "Μακέτα (mock) nonce ταυτοποίησης: %s\n" +msgstr "Μακέτα (mock) nonce ταυτοποίησης: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 2764c38466f..415617ab769 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_controldata # -# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002. @@ -9,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:55-0300\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index a98a05fbf1b..9183f7138e7 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005 # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:13+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込" -"みました" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 #, c-format @@ -48,19 +46,14 @@ msgstr "バイトオーダの不整合" #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " -"one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "バイトオーダが異なる可能性があります。\n" -"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使" -"用\n" -"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。ま" -"た、\n" -"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなりま" -"す。" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" +"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" +"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" #: ../../common/controldata_utils.c:203 #, c-format @@ -124,14 +117,12 @@ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" -"す。\n" +"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" #: pg_controldata.c:44 @@ -199,8 +190,7 @@ msgstr "データディレクトリが指定されていません" #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " -"program\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" @@ -266,273 +256,250 @@ msgstr "pg_control最終更新: %s\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "はい" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_levelの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connectionsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイト" -#~ "を読み込みました\n" - -#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" - -#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" -#~ msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/el.po b/src/bin/pg_ctl/po/el.po index b34c73ae7a5..9f95512cbf5 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/el.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/el.po @@ -3,11 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-13 05:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-30 10:28+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικ #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" @@ -107,17 +109,17 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του τρέχο #: pg_ctl.c:258 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: ο κατάλογος \"%s\" δεν υπάρχει\n" +msgstr "%s: ο κατάλογος “%s” δεν υπάρχει\n" #: pg_ctl.c:261 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον κατάλογο \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον κατάλογο “%s”: %s\n" #: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: ο κατάλογος \"%s\" δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n" +msgstr "%s: ο κατάλογος “%s” δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n" #: pg_ctl.c:287 #, c-format @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου “% #: pg_ctl.c:743 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: το αρχείο επιλογής \"%s\" πρέπει να έχει ακριβώς μία γραμμή\n" +msgstr "%s: το αρχείο επιλογής “%s” πρέπει να έχει ακριβώς μία γραμμή\n" #: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format @@ -342,12 +344,12 @@ msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακ #: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού “%s”: %s\n" #: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού “%s”: %s\n" #: pg_ctl.c:1215 #, c-format @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος πρ #: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού “%s”: %s\n" #: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." @@ -384,12 +386,12 @@ msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η περιστροφή του αρχ #: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής “%s”: %s\n" #: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής “%s”: %s\n" #: pg_ctl.c:1301 #, c-format @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος πε #: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής “%s”: %s\n" #: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" @@ -443,27 +445,27 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του διαχει #: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: η υπηρεσία \"%s\" έχει ήδη καταχωρηθεί\n" +msgstr "%s: η υπηρεσία “%s” έχει ήδη καταχωρηθεί\n" #: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας “%s”: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: η υπηρεσία \"%s\" δεν έχει καταχωρηθεί\n" +msgstr "%s: η υπηρεσία “%s” δεν έχει καταχωρηθεί\n" #: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας “%s”: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας “%s”: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής ξεκίνησε και αποδέχτηκε #: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας “%s”: κωδικός σφάλματος %lu\n" #: pg_ctl.c:1789 #, c-format @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης\n" #: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_ctl.c:2026 #, c-format @@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR τοποθεσία για τη περιοχή αποθήκευσης της βάσης δεδομένων\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για τη περιοχή αποθήκευσης της βάσης δεδομένων\n" #: pg_ctl.c:2048 #, c-format @@ -633,32 +635,32 @@ msgstr " -e SOURCE πηγή προέλευσης συμβάντω #: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, —silent εκτύπωση μόνο σφαλμάτων, χωρίς ενημερωτικά μηνύματα\n" +msgstr " -s, --silent εκτύπωση μόνο σφαλμάτων, χωρίς ενημερωτικά μηνύματα\n" #: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, —timeout=SECS δευτερόλεπτα αναμονής κατά τη χρήση της επιλογής -w\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS δευτερόλεπτα αναμονής κατά τη χρήση της επιλογής -w\n" #: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" #: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr " -w, —wait περίμενε μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία (προεπιλογή)\n" +msgstr " -w, --wait περίμενε μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία (προεπιλογή)\n" #: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W, —no-wait να μην περιμένει μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία\n" +msgstr " -W, --no-wait να μην περιμένει μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία\n" #: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_ctl.c:2056 #, c-format @@ -677,12 +679,12 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, —core-files επίτρεψε στην postgres να παράγει αρχεία αποτύπωσης μνήμης\n" +msgstr " -c, --core-files επίτρεψε στην postgres να παράγει αρχεία αποτύπωσης μνήμης\n" #: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, —core-files ανεφάρμοστο σε αυτήν την πλατφόρμα\n" +msgstr " -c, --core-files ανεφάρμοστο σε αυτήν την πλατφόρμα\n" #: pg_ctl.c:2064 #, c-format @@ -695,13 +697,13 @@ msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o, —options=OPTIONS επιλογές γραμμής εντολών που θα διαβιστούν στη postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS επιλογές γραμμής εντολών που θα διαβιστούν στη postgres\n" " (εκτελέσιμο αρχείο διακομιστή PostgreSQL) ή initdb\n" #: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p ΤΟ PATH-TO-POSTGRES κανονικά δεν είναι απαραίτητο\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES κανονικά δεν είναι απαραίτητο\n" #: pg_ctl.c:2068 #, c-format @@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, —mode=MODE MODE μπορεί να είνα “smart”, “fast”, ή “immediate”\n" +msgstr " -m, --mode=MODE MODE μπορεί να είνα “smart”, “fast”, ή “immediate”\n" #: pg_ctl.c:2071 #, c-format @@ -815,22 +817,22 @@ msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" #: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία τερματισμού λειτουργίας \"%s\"\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία τερματισμού λειτουργίας “%s”\n" #: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένο όνομα σήματος \"%s\"\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένο όνομα σήματος “%s”\n" #: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμος τύπος έναρξης \"%s\"\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμος τύπος έναρξης “%s”\n" #: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση της εντολής \"%s\"\n" +msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση της εντολής “%s”\n" #: pg_ctl.c:2242 #, c-format @@ -866,7 +868,7 @@ msgstr "%s: λείπουν παράμετροι για τη λειτουργία #: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία \"%s\"\n" +msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία “%s”\n" #: pg_ctl.c:2484 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index b3be2080a60..bc822159043 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation of pg_ctl. # -# Copyright (c) 2004-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013 @@ -9,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:12-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index b16284c3e59..7c373ea10c8 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005 # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:14+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -18,42 +18,42 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" #: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n" +msgstr "%s: サーバーに接続できませんでした: %s\n" #: pg_ctl.c:478 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" -msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバに接続できませんでした: %s\n" +msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバーに接続できませんでした: %s\n" #: pg_ctl.c:548 #, c-format @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: % #: pg_ctl.c:565 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" +msgstr "%s: サーバーの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" #: pg_ctl.c:712 #, c-format @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" @@ -204,61 +204,61 @@ msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" #: pg_ctl.c:866 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" +msgstr "%s: 他のサーバーが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:914 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "サーバの起動完了を待っています..." +msgstr "サーバーの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:920 msgid "server started\n" -msgstr "サーバ起動完了\n" +msgstr "サーバー起動完了\n" -#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 待機処理が停止されました\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" -msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n" +msgstr "%s: サーバーは時間内に停止しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:930 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: サーバを起動できませんでした。\n" +"%s: サーバーを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:939 +#: pg_ctl.c:938 msgid "server starting\n" -msgstr "サーバは起動中です。\n" +msgstr "サーバーは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" -msgstr "サーバが動作していますか?\n" +msgstr "サーバーが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:967 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n" +msgstr "%s: サーバーを停止できません。シングルユーザーサーバー(PID: %ld)が動作しています。\n" -#: pg_ctl.c:982 +#: pg_ctl.c:981 msgid "server shutting down\n" -msgstr "サーバの停止中です\n" +msgstr "サーバーの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -268,20 +268,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." +msgstr "サーバー停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: サーバは停止していません\n" +msgstr "%s: サーバーは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -289,262 +289,262 @@ msgstr "" "ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n" "即座にセッションを切断します。\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" -msgstr "サーバは停止しました\n" +msgstr "サーバーは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:1050 +#: pg_ctl.c:1049 msgid "trying to start server anyway\n" -msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n" +msgstr "とにかくサーバーの起動を試みます\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" +msgstr "%s: サーバーを再起動できません。シングルユーザーサーバー(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" +msgstr "シングルユーザーサーバーを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" +msgstr "%s: 古いサーバープロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" -msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" +msgstr "とにかくサーバーを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" +msgstr "%s: サーバーをリロードできません。シングルユーザーサーバー(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" -msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" +msgstr "サーバーにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" +msgstr "%s: サーバーを昇格できません; シングルユーザーサーバー(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n" +msgstr "%s: サーバーを昇格できません; サーバーはスタンバイモードではありません\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1216 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1219 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1229 +#: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." -msgstr "サーバの昇格を待っています..." +msgstr "サーバーの昇格を待っています..." -#: pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:1242 msgid "server promoted\n" -msgstr "サーバは昇格しました\n" +msgstr "サーバーは昇格しました\n" -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" -msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n" +msgstr "%s: サーバーは時間内に昇格しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1253 msgid "server promoting\n" -msgstr "サーバを昇格中です\n" +msgstr "サーバーを昇格中です\n" -#: pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザサーバが動作中です (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザーサーバーが動作中です (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1288 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1294 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:1302 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1305 +#: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログローテーション指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" -msgstr "サーバがログローテートをシグナルされました\n" +msgstr "サーバーがログローテートをシグナルされました\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: シングルユーザーサーバーが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1371 +#: pg_ctl.c:1370 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: サーバーが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1387 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: サーバが動作していません\n" +msgstr "%s: サーバーが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1404 +#: pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1435 +#: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1445 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1515 pg_ctl.c:1549 +#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1571 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1658 +#: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" +msgstr "サーバーの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1661 +#: pg_ctl.c:1660 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" +msgstr "サーバーの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1665 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" +msgstr "サーバーは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1720 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1817 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1844 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1980 pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1989 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:2019 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" -msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n" +msgstr "%sはPostgreSQLサーバーの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -567,32 +567,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2039 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:2041 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,52 +615,52 @@ msgstr "" "\n" "共通のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent エラーメッセージのみを表示、情報メッセージは表示しない\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機 (デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待たない\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,36 +669,36 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは適用されない\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ書き込む(または追加する)\n" +msgstr " -l, --log FILENAME サーバーログをFILENAMEへ書き込む(または追加する)\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" +" -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバー実行ファイル)または\n" " initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,12 +707,12 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれか\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,22 +721,22 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通り:\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast 適切な手続きで直ちに停止(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 適切な手続き抜きで停止; 再起動時にはリカバリが実行される\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,27 +754,27 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名\n" +msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバーを登録する際のサービス名\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワード\n" +msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバーを登録するためのアカウントのパスワード\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名\n" +msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバーを登録するためのアカウント名\n" -#: pg_ctl.c:2085 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプ\n" +msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバーを登録する際のサービス起動タイプ\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,17 +783,17 @@ msgstr "" "\n" "起動タイプは以下の通り:\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -802,37 +802,37 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2118 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2147 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2164 +#: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2219 +#: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:2243 +#: pg_ctl.c:2242 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n" -#: pg_ctl.c:2311 +#: pg_ctl.c:2310 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -840,60 +840,35 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: rootでは実行できません\n" -"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n" +"サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(\"su\"などを使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:2395 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n" -#: pg_ctl.c:2432 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2458 +#: pg_ctl.c:2456 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:2476 +#: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:2486 +#: pg_ctl.c:2484 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:2507 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po index 34c19e3a288..a8d3a06b85b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,45 +14,45 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_ctl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 498\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_ctl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 740\n" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n" @@ -199,597 +199,597 @@ msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію си msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n" -#: pg_ctl.c:915 +#: pg_ctl.c:914 msgid "waiting for server to start..." msgstr "очікується запуск серверу..." -#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:921 +#: pg_ctl.c:920 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущено\n" -#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 msgid " stopped waiting\n" msgstr " очікування припинено\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:930 #, c-format msgid "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n" "Передивіться протокол виконання.\n" -#: pg_ctl.c:939 +#: pg_ctl.c:938 msgid "server starting\n" msgstr "запуск серверу\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" msgstr "Сервер працює?\n" -#: pg_ctl.c:967 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:982 +#: pg_ctl.c:981 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер зупиняється\n" -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 msgid "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим онлайн копіювання активний\n" "Зупинку не буде завершено поки не буде викликано pg_stop_backup().\n\n" -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "очікується зупинка серверу..." -#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " помилка\n" -#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1050 +#: pg_ctl.c:1049 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %ld), здається, зник\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1159 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "серверу надіслано сигнал\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1221 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "очікується підвищення серверу..." -#: pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:1242 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер підвищено\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:1259 +#: pg_ctl.c:1253 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер підвищується\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1299 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1307 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1310 +#: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1315 +#: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n" -#: pg_ctl.c:1362 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1370 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер працює (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1392 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не працює \n" -#: pg_ctl.c:1409 +#: pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1440 +#: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" -#: pg_ctl.c:1450 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n" -#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1663 +#: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Очікування запуску сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1660 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n" -#: pg_ctl.c:1670 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n" -#: pg_ctl.c:1725 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1795 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1822 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1849 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти усі робочі функції у системному API для завдань\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000 +#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: бракує пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2041 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n" " [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "\n" "Common options:\n" msgstr "\n" "Загальні параметри:\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ розташування простору зберігання бази даних\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ДЖЕРЕЛО джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=СЕК час очікування при використанні -w параметра\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait чекати завершення операції (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не чекати завершення операції\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри запуску або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2066 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files недопустимо цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2070 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри припинення або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2077 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "\n" "Режими зупинки:\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart вийти після від'єднання усіх клієнтів\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "\n" "Дозволенні сигнали для команди kill:\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "\n" "Параметри для реєстрації і видалення: \n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ІМ'Я-СЛУЖБИ ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U КОРИСТУВАЧ ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2090 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid "\n" "Start types are:\n" msgstr "\n" "Типи запуску:\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускати сервер за потреби\n" -#: pg_ctl.c:2097 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2098 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2123 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2152 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2169 +#: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2224 +#: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2248 +#: pg_ctl.c:2242 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n" -#: pg_ctl.c:2316 +#: pg_ctl.c:2310 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -798,40 +798,33 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер- " Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n" "свій серверний процес. \n" -#: pg_ctl.c:2400 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2437 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2463 +#: pg_ctl.c:2456 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n" -#: pg_ctl.c:2481 +#: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2491 +#: pg_ctl.c:2484 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не вказана\n" -#: pg_ctl.c:2512 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" - diff --git a/src/bin/pg_dump/po/el.po b/src/bin/pg_dump/po/el.po index b4cd226dadf..bc7f4599f4c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/el.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/el.po @@ -3,12 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-07 10:21+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -16,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο:" +msgstr "κρίσιμο: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " -msgstr "σφάλμα:" +msgstr "σφάλμα: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση:" +msgstr "προειδοποίηση: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format @@ -311,22 +313,22 @@ msgstr "ανάγνωση συνδρομών" #: common.c:338 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα “%s”" #: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" -msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα \"%s\" (OID %u) δεν βρέθηκε" +msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα “%s” (OID %u) δεν βρέθηκε" #: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστυχίας \"%s\": πάρα πολλοί αριθμοί" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας “%s”: πάρα πολλοί αριθμοί" #: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστυχίας \"%s\": μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας “%s”: μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό" #: compress_io.c:111 #, c-format @@ -376,10 +378,9 @@ msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο εισόδου: τέλος αρχείου" #: parallel.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#, c-format msgid "%s() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" +msgstr "%s() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" #: parallel.c:964 #, c-format @@ -392,10 +393,9 @@ msgid "could not create worker process: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διεργασίας εργάτη: %m" #: parallel.c:1151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον μάστερ: “%s”" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον αρχηγό: “%s”" #: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format @@ -437,10 +437,9 @@ msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η ακρόαση: κωδικός σφάλματος %d" #: parallel.c:1764 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" +msgstr "%s() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" #: parallel.c:1775 #, c-format @@ -457,442 +456,433 @@ msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της υποδο msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η αποδοχή σύνδεσης: κωδικός σφάλματος %d" -#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εξόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "αρχειοθέτηση στοιχείων που δεν βρίσκονται σε σωστή σειρά ενότητας" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "μη αναμενόμενος κώδικας ενότητας %d" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται από αυτήν τη μορφή αρχείου αρχειοθέτησης" -#: pg_backup_archiver.c:373 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται με αρχεία που έγιναν από pg_dump προ έκδοσης 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναφορά από συμπιεσμένη αρχειοθήκη (η συμπίεση δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την εγκατάσταση)" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "σύνδεση με βάση δεδομένων για επαναφορά" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "οι απευθείας συνδέσεις βάσεων δεδομένων δεν υποστηρίζονται σε προ-1.3 αρχεία" -#: pg_backup_archiver.c:453 +#: pg_backup_archiver.c:452 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "υποδηλούμενη επαναφορά μόνο δεδομένων" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "εγκαταλείπει %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:614 +#: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση “%s”" -#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772 +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "προειδοποίηση από το αρχικό αρχείο απόθεσης: %s" -#: pg_backup_archiver.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "δημιουργία %s “%s.%s”" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "δημιουργία %s “%s”" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" -msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων \"%s\"" +msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων “%s”" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "επεξεργασία %s" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "επεξεργασία δεδομένων για τον πίνακα “%s.%s”" -#: pg_backup_archiver.c:949 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "εκτέλεση %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:987 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "απενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s" -#: pg_backup_archiver.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "ενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s" -#: pg_backup_archiver.c:1042 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "εσωτερικό σφάλμα -- Δεν είναι δυνατή η κλήση του WriteData εκτός του περιβάλλοντος μιας ρουτίνας DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1225 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "η έξοδος μεγάλου αντικειμένου δεν υποστηρίζεται στην επιλεγμένη μορφή" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "επανέφερε %d μεγάλο αντικείμενο" msgstr[1] "επανέφερε %d μεγάλα αντικείμενα" -#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "επαναφορά μεγάλου αντικειμένου με OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1316 +#: pg_backup_archiver.c:1315 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεγάλου αντικειμένου %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3693 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μεγάλου αντικειμένου %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%s”: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1405 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "παραβλέπεται γραμμή: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση καταχώρησης για ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου TOC %m" -#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 #: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου “%s”: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου %m" -#: pg_backup_archiver.c:1644 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +#: pg_backup_archiver.c:1643 +#, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" -msgstr[0] "έγραψε %lu byte δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %lu)" -msgstr[1] "έγραψε %lu bytes δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %lu)" +msgstr[0] "έγραψε %zu byte δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %d)" +msgstr[1] "έγραψε %zu bytes δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create large object %u: %s" +#: pg_backup_archiver.c:1649 +#, c-format msgid "could not write to large object: %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεγάλου αντικειμένου %u: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1740 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "ενόσω INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "ενόσω PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "ενόσω FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1755 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "από καταχώρηση TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1831 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "εσφαλμένο dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "εσφαλμένος πίνακας dumpId για στοιχείο TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "μη αναμενόμενη σημαία όφσετ δεδομένων %d" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "το όφσετ αρχείου στο αρχείο απόθεσης είναι πολύ μεγάλο" -#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου: “%s”" -#: pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" -msgstr "ο κατάλογος \"%s\" δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το \"toc.dat\" δεν υπάρχει)" +msgstr "ο κατάλογος “%s” δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το “toc.dat” δεν υπάρχει)" -#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου “%s”: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εισόδου %m" -#: pg_backup_archiver.c:2134 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου εισόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "το αρχείο εισόδου είναι πολύ σύντομο (διάβασε %lu, ανάμενε 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "το αρχείο εισαγωγής φαίνεται να είναι απόθεση μορφής κειμένου. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το psql." -#: pg_backup_archiver.c:2174 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (πολύ σύντομο;)" -#: pg_backup_archiver.c:2180 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εισόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2306 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου \"%d\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου “%d”" -#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "τερματισμός στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "διεργασία εργάτη απέτυχε: κωδικός εξόδου %d" -#: pg_backup_archiver.c:2512 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" -msgstr "καταχώρηση με ID %d εκτός εύρους τιμών — ίσως αλλοιωμένο TOC" +msgstr "καταχώρηση με ID %d εκτός εύρους τιμών -- ίσως αλλοιωμένο TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "η επαναφορά πινάκων WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον" -#: pg_backup_archiver.c:2663 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη κωδικοποίηση “%s”" -#: pg_backup_archiver.c:2668 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "μη έγκυρο στοιχείο ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2686 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2717 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" -msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" -msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" -msgstr "το σχήμα \"%s\" δεν βρέθηκε" +msgstr "το σχήμα “%s” δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "ο πίνακας “%s” δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "το ευρετήριο “%s” δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2755 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "η συνάρτηση “%s” δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" -msgstr "η ενεργοποίηση \"%s\" δεν βρέθηκε" +msgstr "η ενεργοποίηση “%s” δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:3160 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε “%s”: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του search_path σε “%s”: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3354 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_tablespace σε “%s”: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3399 +#: pg_backup_archiver.c:3367 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649 +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" -msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου \"%s\"" +msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου “%s”" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "δεν βρέθηκε μαγική συμβολοσειρά στην κεφαλίδα αρχείου" -#: pg_backup_archiver.c:3767 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "μη υποστηριζόμενη έκδοση (%d.%d) στην κεφαλίδα αρχείου" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "απέτυχε έλεγχος ακεραιότητας για μέγεθος ακεραίου (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3776 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "το αρχείο δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με μεγαλύτερους ακέραιους, ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να αποτύχουν" -#: pg_backup_archiver.c:3786 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "η αναμενόμενη μορφή (%d) διαφέρει από τη μορφή που βρίσκεται στο αρχείο (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3801 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "το αρχείο είναι συμπιεσμένο, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν υποστηρίζει συμπίεση -- δεν θα υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" -#: pg_backup_archiver.c:3819 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "μη έγκυρη ημερομηνία δημιουργίας στην κεφαλίδα" -#: pg_backup_archiver.c:3947 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "επεξεργασία στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4026 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "εισέρχεται στο κύριο παράλληλο βρόχο" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "παράβλεψη στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "εκκίνηση στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "εξέρχεται από το κύριο παράλληλο βρόχο" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "επεξεργασία παραβλεπόμενου στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4741 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα \"%s\", δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα “%s”, δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του" #: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format @@ -1006,10 +996,9 @@ msgid "could not connect to database" msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση σε βάση δεδομένων" #: pg_backup_db.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +#, c-format msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "επανασύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +msgstr "επανασύνδεση απέτυχε: %s" #: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format @@ -1057,7 +1046,7 @@ msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY απέτυχε για πίνακα “%s”: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2077 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "μη αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τη διάρκεια COPY του πίνακα “%s”" @@ -1104,7 +1093,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου #: pg_backup_directory.c:446 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου \"%s\" για είσοδο: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου “%s” για είσοδο: %m" #: pg_backup_directory.c:457 #, c-format @@ -1129,7 +1118,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αρχείο TOC blo #: pg_backup_directory.c:721 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" -msgstr "πολύ μακρύ όνομα αρχείου: \"%s\"" +msgstr "πολύ μακρύ όνομα αρχείου: “%s”" #: pg_backup_null.c:74 #, c-format @@ -1164,7 +1153,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC γι #: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου \"%s\" στην αρχειοθήκη" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου “%s” στην αρχειοθήκη" #: pg_backup_tar.c:404 #, c-format @@ -1184,7 +1173,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο μέλους tar" #: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" -msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: “%s”" #: pg_backup_tar.c:952 #, c-format @@ -1204,12 +1193,12 @@ msgstr "πραγματικό μήκος αρχείου (%s) δεν συμφων #: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο \"%s\" στο αρχείο tar" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο “%s” στο αρχείο tar" #: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." -msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται \"%s\", αλλά προηγείται της \"%s\" στο αρχείο αρχειοθέτησης." +msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται “%s”, αλλά προηγείται της “%s” στο αρχείο αρχειοθέτησης." #: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format @@ -1226,87 +1215,87 @@ msgstr "αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (ανα #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: “%s”" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:623 pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:341 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 #: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 #: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_backup_utils.c:68 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "έλλειψη υποδοχών on_exit_nicely" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "το επίπεδο συμπίεσης πρέπει να βρίσκεται στο εύρος 0..9" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits πρέπει να βρίσκονται στο εύρος -15..3" -#: pg_dump.c:610 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insert πρέπει να βρίσκονται στο εύρος %d..%d" -#: pg_dump.c:638 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η “%s”)" -#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -s/—schema-only και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -s/--schema-only και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -s/—schema-only και —include-foreign-data δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -s/--schema-only και --include-foreign-data δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "η επιλογή —include-foreign-data δεν υποστηρίζεται με παράλληλη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" +msgstr "η επιλογή --include-foreign-data δεν υποστηρίζεται με παράλληλη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -c/—clean και -a/—data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -c/--clean και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" -msgstr "η επιλογή —if-exists απαιτεί την επιλογή -c/—clean" +msgstr "η επιλογή --if-exists απαιτεί την επιλογή -c/--clean" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" -msgstr "η επιλογή —on-conflict-do-nothing απαιτεί την επιλογή —inserts, —rows-per-insert, ή —column-inserts" +msgstr "η επιλογή --on-conflict-do-nothing απαιτεί την επιλογή --inserts, --rows-per-insert, ή --column-inserts" -#: pg_dump.c:705 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "η συμπίεση που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την εγκατάσταση -- η αρχειοθήκη θα είναι ασυμπίεστη" -#: pg_dump.c:726 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "μη έγκυρος αριθμός παράλληλων εργασιών" -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "παράλληλο αντίγραφο ασφαλείας υποστηρίζεται μόνο από μορφή καταλόγου" -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1314,36 +1303,35 @@ msgid "" "synchronized snapshots." msgstr "" "Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n" -"Εκτελέστε με —no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n" +"Εκτελέστε με --no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n" "συγχρονισμένα στιγμιότυπα." -#: pg_dump.c:791 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Τα εξαγόμενα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή." -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "το τελευταίο ενσωματωμένο OID είναι %u" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:826 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:848 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no matching tables were found" +#: pg_dump.c:847 +#, c-format msgid "no matching extensions were found" -msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν" +msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1352,17 +1340,17 @@ msgstr "" "%s αποθέτει μια βάση δεδομένων ως αρχείο κειμένου ή σε άλλες μορφές.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]… [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,56 +1359,56 @@ msgstr "" "\n" "Γενικές επιλογές:\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, —file=FILENAME αρχείο εξόδου ή όνομα καταλόγου\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME αρχείο εξόδου ή όνομα καταλόγου\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, —format=c|d|t|p μορφή αρχείου εξόδου (προσαρμοσμένη, κατάλογος, tar,\n" +" -F, --format=c|d|t|p μορφή αρχείου εξόδου (προσαρμοσμένη, κατάλογος, tar,\n" " απλό κείμενο (προεπιλογή))\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποιήστε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για απόθεση\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήστε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, —verbose περιφραστική λειτουργία\n" +msgstr " -v, --verbose περιφραστική λειτουργία\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, —compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " —lock-wait-timeout=TIMEOUT αποτυγχάνει μετά την αναμονή TIMEOUT για το κλείδωμα πίνακα\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT αποτυγχάνει μετά την αναμονή TIMEOUT για το κλείδωμα πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" +msgstr " --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1429,243 +1417,241 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές που ελέγχουν το περιεχόμενο εξόδου:\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, —data-only αποθέτει μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" +msgstr " -a, --data-only αποθέτει μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, —blobs περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" +msgstr " -b, --blobs περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, —no-blobs εξαίρεσε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" +msgstr " -B, --no-blobs εξαίρεσε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, —clean καθάρισε (εγκατάληψε) αντικείμενα βάσης δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" +msgstr " -c, --clean καθάρισε (εγκατάληψε) αντικείμενα βάσης δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, —create συμπεριέλαβε εντολές για τη δημιουργία βάσης δεδομένων στην απόθεση\n" +msgstr " -C, --create συμπεριέλαβε εντολές για τη δημιουργία βάσης δεδομένων στην απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +#: pg_dump.c:1039 +#, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN απόριψε μόνο τις καθορισμένες επεκτάσεις\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, —encoding=ENCODING απόθεσε τα δεδομένα στην κωδικοποίηση ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING απόθεσε τα δεδομένα στην κωδικοποίηση ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, —schema=PATTERN απόθεση μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN απόθεση μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n" -#: pg_dump.c:1045 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, —exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει τα καθορισμένα σχήματα\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει τα καθορισμένα σχήματα\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, —no-owner παράλειπε την αποκατάσταση της κυριότητας των αντικειμένων στη\n" +" -O, --no-owner παράλειπε την αποκατάσταση της κυριότητας των αντικειμένων στη\n" " μορφή απλού κειμένου\n" -#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, —schema-only απόθεση μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" +msgstr " -s, --schema-only απόθεση μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα χρήστη υπερ-χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί σε μορφή απλού κειμένου\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα χρήστη υπερ-χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί σε μορφή απλού κειμένου\n" -#: pg_dump.c:1050 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n" -#: pg_dump.c:1051 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" -msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ αποθέτει τους καθορισμένους πίνακες\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ αποθέτει τους καθορισμένους πίνακες\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, —no-privileges να ΜΗΝ αποθέτει δικαιώματα (εκχώρηση/ανάκληση)\n" +msgstr " -x, --no-privileges να ΜΗΝ αποθέτει δικαιώματα (εκχώρηση/ανάκληση)\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " —binary-upgrade μόνο για χρήση μόνο από βοηθητικά προγράμματα αναβάθμισης\n" +msgstr " --binary-upgrade μόνο για χρήση μόνο από βοηθητικά προγράμματα αναβάθμισης\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " —column-inserts αποθέτει δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα στηλών\n" +msgstr " --column-inserts αποθέτει δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα στηλών\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " —disable-dollar-quoting απενεργοποίησε την παράθεση δολαρίου, χρήση τυποποιημένης παράθεσης SQL\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting απενεργοποίησε την παράθεση δολαρίου, χρήση τυποποιημένης παράθεσης SQL\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " —disable-triggers απενεργοποίησε τα εναύσματα κατά την επαναφορά δεδομένων-μόνο\n" +msgstr " --disable-triggers απενεργοποίησε τα εναύσματα κατά την επαναφορά δεδομένων-μόνο\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" -" —enable-row-security ενεργοποιήστε την ασφάλεια σειρών (απόθεση μόνο του περιεχομένου που ο χρήστης έχει\n" +" --enable-row-security ενεργοποιήστε την ασφάλεια σειρών (απόθεση μόνο του περιεχομένου που ο χρήστης έχει\n" " πρόσβαση)\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" -msgstr " —exclude-table-data=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους καθορισμένους πίνακες\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους καθορισμένους πίνακες\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM παράκαμψε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " —if-exists χρησιμοποίησε το IF EXISTS κατά την εγκαταλήψη αντικειμένων\n" +msgstr " --if-exists χρησιμοποίησε το IF EXISTS κατά την εγκαταλήψη αντικειμένων\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" " servers matching PATTERN\n" msgstr "" -" —include-foreign-data=PATTERN\n" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" " περιέλαβε δεδομένα ξένων πινάκων για\n" " διακομιστές που ταιριάζουν με PATTERN\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " —inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT, αντί για COPY\n" +msgstr " --inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT, αντί για COPY\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -msgstr " —load-via-partition-root φόρτωσε διαχωρίσματα μέσω του βασικού πίνακα\n" +msgstr " --load-via-partition-root φόρτωσε διαχωρίσματα μέσω του βασικού πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " —no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n" +msgstr " --no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" -msgstr " —no-publications να μην αποθέσεις δημοσιεύσεις\n" +msgstr " --no-publications να μην αποθέσεις δημοσιεύσεις\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " —no-security-labels να μην αποθέσεις αντιστοιχίσεις ετικετών ασφαλείας\n" +msgstr " --no-security-labels να μην αποθέσεις αντιστοιχίσεις ετικετών ασφαλείας\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -msgstr " —no-publications να μην αποθέσεις συνδρομές\n" +msgstr " --no-publications να μην αποθέσεις συνδρομές\n" -#: pg_dump.c:1071 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " —no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " —no-tablespaces να μην αποθέσει αναθέσεις πινακοχώρος\n" +msgstr " --no-tablespaces να μην αποθέσει αναθέσεις πινακοχώρος\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:658 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-comments do not dump comments\n" +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" -msgstr " —no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n" +msgstr " --no-toast-compression να μην αποθέσει τις μεθόδους συμπίεσης TOAST\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " —no-unlogged-table-data να μην αποθέσει μη δεδομένα μη-καταγραμένου πίνακα\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data να μην αποθέσει μη δεδομένα μη-καταγραμένου πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" -msgstr " —on-conflict-do-nothing προσθέστε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές INSERT\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing προσθέστε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές INSERT\n" -#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:661 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr " —quote-all-identifiers παράθεσε όλα τα αναγνωριστικά, ακόμα και αν δεν είναι λέξεις κλειδιά\n" +msgstr " --quote-all-identifiers παράθεσε όλα τα αναγνωριστικά, ακόμα και αν δεν είναι λέξεις κλειδιά\n" -#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" -msgstr " —rows-per-insert=NROWS αριθμός γραμμών ανά INSERT; υπονοεί —inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS αριθμός γραμμών ανά INSERT; υπονοεί --inserts\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " —section=SECTION απόθεσε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" +msgstr " --section=SECTION απόθεσε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" -#: pg_dump.c:1079 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " —serializable-deferrable ανάμενε έως ότου η απόθεση να μπορεί να τρέξει χωρίς ανωμαλίες\n" +msgstr " --serializable-deferrable ανάμενε έως ότου η απόθεση να μπορεί να τρέξει χωρίς ανωμαλίες\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " —snapshot=SNAPSHOT χρησιμοποίησε το δοσμένο στιγμιότυπο για την απόθεση\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT χρησιμοποίησε το δοσμένο στιγμιότυπο για την απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" —strict-names απαίτησε τα μοτίβα περίληψης πίνακα ή/και σχήματος να\n" +" --strict-names απαίτησε τα μοτίβα περίληψης πίνακα ή/και σχήματος να\n" " αντιστοιχήσουν τουλάχιστον μία οντότητα το καθένα\n" -#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" -" —use-set-session-authorization\n" +" --use-set-session-authorization\n" " χρησιμοποιήσε τις εντολές SET SESSION AUTHORIZATION αντί των\n" " ALTER OWNER για τον ορισμό ιδιοκτησίας\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1674,42 +1660,42 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές σύνδεσης:\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, —dbname=DBNAME βάση δεδομένων για απόθεση\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, —host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " —role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την απόθεση\n" +msgstr " --role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,25 +1705,25 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Εάν δεν παρέχεται όνομα βάσης δεδομένων, τότε χρησιμοποιείται η μεταβλητή\n" -"περιβάλλοντος PGDATABASE .\n" +"περιβάλλοντος PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:504 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" -msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη \"%s\"" +msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη “%s”" -#: pg_dump.c:1264 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1745,498 +1731,487 @@ msgid "" "synchronized snapshots." msgstr "" "Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε διακομιστές αναμονής δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n" -"Εκτελέστε με —no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n" +"Εκτελέστε με --no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n" "συγχρονισμένα στιγμιότυπα." -#: pg_dump.c:1333 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ορίστηκε μη έγκυρη μορφή εξόδου “%s”" -#: pg_dump.c:1371 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο “%s”" -#: pg_dump.c:1418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +#: pg_dump.c:1415 +#, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που ταιριάζουν με το μοτίβο “%s”" -#: pg_dump.c:1465 +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο “%s”" -#: pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" -msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο \"%s\"" +msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο “%s”" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "αποθέτει τα δεδομένα του πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:2058 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." -msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα \"%s\" απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε." +msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα “%s” απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε." -#: pg_dump.c:2059 pg_dump.c:2069 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Μήνυμα σφάλματος από διακομιστή: %s" -#: pg_dump.c:2060 pg_dump.c:2070 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Η εντολή ήταν: %s" -#: pg_dump.c:2068 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." -msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα \"%s\" απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε." +msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα “%s” απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε." -#: pg_dump.c:2828 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "αποθήκευση ορισμού βάσης δεδομένων" -#: pg_dump.c:3300 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "αποθηκεύει encoding = %s" -#: pg_dump.c:3325 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "αποθηκεύει standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3364 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αποτελέσματος της current_schemas()" -#: pg_dump.c:3383 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "αποθηκεύει search_path = %s" -#: pg_dump.c:3436 -#, c-format -msgid "saving default_toast_compression = %s" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:3475 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ανάγνωση μεγάλων αντικειμένων" -#: pg_dump.c:3657 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "αποθηκεύει μεγάλων αντικειμένων" -#: pg_dump.c:3703 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση %u μεγάλου αντικειμένου: %s" -#: pg_dump.c:3755 +#: pg_dump.c:3700 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση ενεργοποιημένης ασφάλειας γραμμής για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "ανάγνωση ενεργοποιημένης ασφάλειας γραμμής για τον πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:3786 +#: pg_dump.c:3731 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση πολιτικών για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "ανάγνωση πολιτικών για τον πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:3883 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "μη αναμενόμενος τύπος εντολής πολιτικής: %c" -#: pg_dump.c:4092 +#: pg_dump.c:4037 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της δημοσίευσης \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της δημοσίευσης “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:4384 +#: pg_dump.c:4329 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "οι συνδρομές δεν απορρίπτονται, επειδή ο τρέχων χρήστης δεν είναι υπερχρήστης" -#: pg_dump.c:4455 +#: pg_dump.c:4400 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:4498 +#: pg_dump.c:4443 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της συστυχίας υποδημοσιεύσεων" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της συστοιχίας υποδημοσιεύσεων" -#: pg_dump.c:4856 +#: pg_dump.c:4801 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση γονικής επέκτασης για %s %s" -#: pg_dump.c:4988 +#: pg_dump.c:4933 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του σχήματος \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του σχήματος “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5011 +#: pg_dump.c:4956 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "το σχήμα με %u OID δεν υπάρχει" -#: pg_dump.c:5340 +#: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5424 +#: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "ο κάτοχος του χειριστή “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5723 +#: pg_dump.c:5668 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5806 +#: pg_dump.c:5751 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:5974 +#: pg_dump.c:5919 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:6233 +#: pg_dump.c:6178 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:7060 +#: pg_dump.c:7005 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "ο κάτοχος του πίνακα \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος" +msgstr "ο κάτοχος του πίνακα “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος" -#: pg_dump.c:7102 pg_dump.c:17493 +#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της ακολουθίας με OID %u δεν βρέθηκε" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7186 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:7655 +#: pg_dump.c:7600 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "ανάγνωση περιορισμών ξένου κλειδιού για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "ανάγνωση περιορισμών ξένου κλειδιού για τον πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:7934 +#: pg_dump.c:7879 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της καταχώρησης pg_rewrite με OID %u δεν βρέθηκε" -#: pg_dump.c:8017 +#: pg_dump.c:7962 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:8150 +#: pg_dump.c:8095 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού \"%s\" στον πίνακα \"%s\" (OID του πίνακα: %u)" +msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού “%s” στον πίνακα “%s” (OID του πίνακα: %u)" -#: pg_dump.c:8700 +#: pg_dump.c:8645 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "εύρεση των στηλών και των τύπων του πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:8824 +#: pg_dump.c:8769 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα “%s”" -#: pg_dump.c:8863 +#: pg_dump.c:8808 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων για τον πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:8885 +#: pg_dump.c:8830 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα “%s”" -#: pg_dump.c:8978 +#: pg_dump.c:8923 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα \"%s.%s\"" +msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα “%s.%s”" -#: pg_dump.c:9027 +#: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" -msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα \"%s\", αλλά βρήκε %d" +msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα “%s”, αλλά βρήκε %d" msgstr[1] "αναμενόμενοι %d περιορισμοί ελέγχου στον πίνακα “%s”, αλλά βρήκε %d" -#: pg_dump.c:9031 +#: pg_dump.c:8976 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Οι κατάλογοι συστήματος ενδέχεται να είναι αλλοιωμένοι.)" -#: pg_dump.c:10616 +#: pg_dump.c:10561 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "typtype του τύπου δεδομένων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρο" +msgstr "typtype του τύπου δεδομένων “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρο" -#: pg_dump.c:11968 +#: pg_dump.c:11913 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "πλαστή τιμή στη συστυχία proargmodes" +msgstr "πλαστή τιμή στη συστοιχία proargmodes" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12220 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proallargtypes" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proallargtypes" -#: pg_dump.c:12291 +#: pg_dump.c:12236 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proargmodes" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proargmodes" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12250 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proargnames" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proargnames" -#: pg_dump.c:12315 +#: pg_dump.c:12260 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proconfig" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proconfig" -#: pg_dump.c:12395 +#: pg_dump.c:12340 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση “%s”" -#: pg_dump.c:12445 pg_dump.c:14396 +#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή proparallel για τη συνάρτηση “%s”" -#: pg_dump.c:12584 pg_dump.c:12693 pg_dump.c:12700 +#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση ορισμού συνάντησης για την συνάρτηση με OID %u" -#: pg_dump.c:12623 +#: pg_dump.c:12568 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castfunc ή pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12626 +#: pg_dump.c:12571 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12719 +#: pg_dump.c:12664 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "πλαστός ορισμός μετασχηματισμού, τουλάχιστον μία από trffromsql και trftosql θα πρέπει να είναι μη μηδενική" -#: pg_dump.c:12736 +#: pg_dump.c:12681 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12757 +#: pg_dump.c:12702 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίοpg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12909 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +#: pg_dump.c:12854 +#, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" -msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας \"%s\")" +msgstr "χειριστές postfix δεν υποστηρίζεται πλέον (χειριστής “%s”)" -#: pg_dump.c:13079 +#: pg_dump.c:13024 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση χειριστή με OID %s" -#: pg_dump.c:13147 +#: pg_dump.c:13092 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος τύπος \"%c\" για την μεθόδο πρόσβασης \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρος τύπος “%c” για την μεθόδο πρόσβασης “%s”" -#: pg_dump.c:13901 +#: pg_dump.c:13846 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος συρραφής: %s" -#: pg_dump.c:14315 +#: pg_dump.c:14260 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό “%s”" -#: pg_dump.c:14371 +#: pg_dump.c:14316 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggmfinalmodify για το συγκεντρωτικό “%s”" -#: pg_dump.c:15093 +#: pg_dump.c:15038 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος αντικειμένου σε προεπιλεγμένα δικαιώματα: %d" -#: pg_dump.c:15111 +#: pg_dump.c:15056 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)" -#: pg_dump.c:15196 +#: pg_dump.c:15141 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής λίστας ACL GRANT (%s) ή της αρχικής λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο \"%s\" (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής λίστας ACL GRANT (%s) ή της αρχικής λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο “%s” (%s)" -#: pg_dump.c:15204 +#: pg_dump.c:15149 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας GRANT ACL (%s) ή της λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο \"%s\" (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας GRANT ACL (%s) ή της λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο “%s” (%s)" -#: pg_dump.c:15719 +#: pg_dump.c:15664 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" -msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης \"%s\" δεν επέστρεψε δεδομένα" +msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης “%s” δεν επέστρεψε δεδομένα" -#: pg_dump.c:15722 +#: pg_dump.c:15667 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" -msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης \"%s\" επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς" +msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης “%s” επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς" -#: pg_dump.c:15729 +#: pg_dump.c:15674 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" -msgstr "ο ορισμός της όψης \"%s\" φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)" +msgstr "ο ορισμός της όψης “%s” φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)" -#: pg_dump.c:15813 +#: pg_dump.c:15758 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" -msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας “%s”)" -#: pg_dump.c:16680 +#: pg_dump.c:16623 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα “%s”" -#: pg_dump.c:16757 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse default ACL list (%s)" +#: pg_dump.c:16700 +#, c-format msgid "could not parse index statistic columns" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση στηλών στατιστικής ευρετηρίου" -#: pg_dump.c:16759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse default ACL list (%s)" +#: pg_dump.c:16702 +#, c-format msgid "could not parse index statistic values" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση ευρετηρίου στατιστικών τιμών" -#: pg_dump.c:16761 +#: pg_dump.c:16704 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" -msgstr "" +msgstr "ασυμφωνία αριθμού στηλών και τιμών για στατιστικά στοιχεία ευρετηρίου" -#: pg_dump.c:16978 +#: pg_dump.c:16921 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" -msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό \"%s\"" +msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό “%s”" -#: pg_dump.c:17203 +#: pg_dump.c:17146 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος περιορισμού: %c" -#: pg_dump.c:17335 pg_dump.c:17558 +#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" -msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας \"%s\" επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)" +msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας “%s” επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)" msgstr[1] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας “%s” επέστρεψε %d γραμμές (αναμένεται 1)" -#: pg_dump.c:17369 +#: pg_dump.c:17312 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος ακολουθίας: %s" -#: pg_dump.c:17656 +#: pg_dump.c:17599 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17730 +#: pg_dump.c:17673 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα \"%s\" στον πίνακα \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα “%s” στον πίνακα “%s”" -#: pg_dump.c:17966 +#: pg_dump.c:17909 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα \"%s\" για τον πίνακα \"%s\" απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών" +msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα “%s” για τον πίνακα “%s” απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών" -#: pg_dump.c:18128 +#: pg_dump.c:18071 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση της αναφερόμενης επέκτασης %u" -#: pg_dump.c:18219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse proconfig array" +#: pg_dump.c:18162 +#, c-format msgid "could not parse extension configuration array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proconfig" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας ρύθμισεων επέκτασης" -#: pg_dump.c:18221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse reloptions array" +#: pg_dump.c:18164 +#, c-format msgid "could not parse extension condition array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας προϋποθέσεων επέκτασης" -#: pg_dump.c:18223 +#: pg_dump.c:18166 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" -msgstr "" +msgstr "ασυμφωνία αριθμού διαμορφώσεων και συνθηκών για επέκταση" -#: pg_dump.c:18355 +#: pg_dump.c:18298 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "ανάγνωση δεδομένων εξάρτησης" -#: pg_dump.c:18448 +#: pg_dump.c:18391 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "δεν αναφέρεται αντικείμενο %u %u" -#: pg_dump.c:18459 +#: pg_dump.c:18402 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "μη αναφερόμενο αντικείμενο %u %u" -#: pg_dump.c:18833 +#: pg_dump.c:18776 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας reloptions" #: pg_dump_sort.c:411 #, c-format @@ -2273,7 +2248,7 @@ msgstr "Ενδέχεται να μην μπορείτε να επαναφέρε #: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." -msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη απόθεση αντί για μια —data-only απόθεση για να αποφύγετε αυτό το πρόβλημα." +msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη απόθεση αντί για μια --data-only απόθεση για να αποφύγετε αυτό το πρόβλημα." #: pg_dump_sort.c:1239 #, c-format @@ -2305,22 +2280,22 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" -msgstr "επιλογή —exclude-database δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με -g/—globals-only, -r/—roles-only, ή -t/—tablespaces-only" +msgstr "επιλογή --exclude-database δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με -g/--globals-only, -r/--roles-only, ή -t/--tablespaces-only" #: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -g/—globals-only και -r/—roles-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -g/--globals-only και -r/--roles-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "Οι επιλογές -g/--καθολικές μόνο και -t/--επιτραπέζιοι χώροι δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -g/--globals-only μόνο και -t/--tablespaces-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" #: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -r/—roles-only και -t/—tablespaces-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -r/--roles-only και -t/--tablespaces-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format @@ -2348,63 +2323,63 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]…\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" #: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, —file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου\n" #: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, —clean καθάρισε (εγκατάληψε) βάσεις δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" +msgstr " -c, --clean καθάρισε (εγκατάληψε) βάσεις δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" #: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, —globals-only απόθεσε μόνο καθολικά αντικείμενα, όχι βάσεις δεδομένων\n" +msgstr " -g, --globals-only απόθεσε μόνο καθολικά αντικείμενα, όχι βάσεις δεδομένων\n" #: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, —no-owner παράλειψε την αποκατάσταση της κυριότητας αντικειμένων\n" +msgstr " -O, --no-owner παράλειψε την αποκατάσταση της κυριότητας αντικειμένων\n" #: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, —roles-only απόθεσε μόνο ρόλους, όχι βάσεις δεδομένων ή πινακοχώρους\n" +msgstr " -r, --roles-only απόθεσε μόνο ρόλους, όχι βάσεις δεδομένων ή πινακοχώρους\n" #: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για να χρησιμοποιηθεί στην απόθεση\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για να χρησιμοποιηθεί στην απόθεση\n" #: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, —tablespaces-only απόθεσε μόνο πινακοχώρους, όχι βάσεις δεδομένων ή ρόλους\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only απόθεσε μόνο πινακοχώρους, όχι βάσεις δεδομένων ή ρόλους\n" #: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" -msgstr " —exclude-database=PATTERN εξαίρεσε βάσεις δεδομένων των οποίων το όνομα ταιριάζει με PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=PATTERN εξαίρεσε βάσεις δεδομένων των οποίων το όνομα ταιριάζει με PATTERN\n" #: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " —no-role-passwords να μην αποθέσει κωδικούς πρόσβασης για ρόλους\n" +msgstr " --no-role-passwords να μην αποθέσει κωδικούς πρόσβασης για ρόλους\n" #: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, —dbname=CONNSTR σύνδεση με χρήση συμβολοσειράς σύνδεσης\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR σύνδεση με χρήση συμβολοσειράς σύνδεσης\n" #: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" -" -l, —database=DBNAME εναλλακτική προεπιλεγμένη βάση δεδομένων\n" +" -l, --database=DBNAME εναλλακτική προεπιλεγμένη βάση δεδομένων\n" "\n" #: pg_dumpall.c:677 @@ -2416,24 +2391,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Εάν δεν χρησιμοποιηθεί -f/—file , τότε η δέσμη ενεργειών SQL θα εγγραφεί στη τυπική\n" +"Εάν δεν χρησιμοποιηθεί -f/--file , τότε η δέσμη ενεργειών SQL θα εγγραφεί στη τυπική\n" "έξοδο.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" -msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει \"pg_\" παραλείπεται (%s)" +msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει “pg_” παραλείπεται (%s)" #: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο “%s”" #: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" -msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων \"%s\"" +msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων “%s”" #: pg_dumpall.c:1505 #, c-format @@ -2443,12 +2418,12 @@ msgstr "αποθέτει τη βάση δεδομένων “%s”" #: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" -msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων \"%s\", εξέρχεται" +msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων “%s”, εξέρχεται" #: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου “%s”: %m" #: pg_dumpall.c:1590 #, c-format @@ -2478,7 +2453,7 @@ msgstr "ένα από τα -d/--dbname και -f/--file πρέπει να καθ #: pg_restore.c:317 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" -msgstr "οι επιλογές -d/—dbname και -f/—file δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" +msgstr "οι επιλογές -d/--dbname και -f/--file δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #: pg_restore.c:343 #, c-format @@ -2493,12 +2468,12 @@ msgstr "ο μέγιστος αριθμός παράλληλων εργασιών #: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" -msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστούν —single-transaction και multiple jobs και τα δύο μαζί " +msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστούν μαζί --single-transaction και multiple jobs" #: pg_restore.c:408 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" -msgstr "μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης “%s”· παρακαλώ καθορίστε \"c\", \"d\" ή \"t\"" +msgstr "μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης “%s”· παρακαλώ καθορίστε “c”, “d” ή “t”" #: pg_restore.c:448 #, c-format @@ -2517,42 +2492,42 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPTION]… [FILE]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]\n" #: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, —dbname=NAME σύνδεση με τη βάσης δεδομένων με όνομα\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME σύνδεση με τη βάσης δεδομένων με όνομα\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" -msgstr " -f, —file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου (- για stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου (- για stdout)\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, —format=c|d|t μορφή αρχείου αντιγράφου ασφαλείας (θα πρέπει να είναι αυτόματη)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t μορφή αρχείου αντιγράφου ασφαλείας (θα πρέπει να είναι αυτόματη)\n" #: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, —list εκτύπωσε συνοπτικό TOC της αρχειοθήκης\n" +msgstr " -l, --list εκτύπωσε συνοπτικό TOC της αρχειοθήκης\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, —verbose περιφραστική λειτουργία\n" +msgstr " -v, --verbose περιφραστική λειτουργία\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format @@ -2566,27 +2541,27 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, —data-only επαναφέρε μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" +msgstr " -a, --data-only επαναφέρε μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" #: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, —create δημιούργησε τη βάσης δεδομένων προορισμού\n" +msgstr " -C, --create δημιούργησε τη βάσης δεδομένων προορισμού\n" #: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, —exit-on-error να εξέλθει σε σφάλμα, η προεπιλογή είναι να συνεχίσει\n" +msgstr " -e, --exit-on-error να εξέλθει σε σφάλμα, η προεπιλογή είναι να συνεχίσει\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, —index=NAME επανάφερε το ευρετήριο με όνομα\n" +msgstr " -I, --index=NAME επανάφερε το ευρετήριο με όνομα\n" #: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποίησε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για την επαναφορά\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποίησε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για την επαναφορά\n" #: pg_restore.c:481 #, c-format @@ -2594,65 +2569,65 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, —use-list=FILENAME χρησιμοποίησε τον πίνακα περιεχομένων από αυτό το αρχείο για\n" +" -L, --use-list=FILENAME χρησιμοποίησε τον πίνακα περιεχομένων από αυτό το αρχείο για\n" " επιλογή/ταξινόμηση εξόδου\n" #: pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, —schema=NAME επανάφερε μόνο αντικείμενα σε αυτό το σχήμα\n" +msgstr " -n, --schema=NAME επανάφερε μόνο αντικείμενα σε αυτό το σχήμα\n" #: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, —exclude-schema=NAME να μην επαναφέρει αντικείμενα από αυτό το σχήμα\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME να μην επαναφέρει αντικείμενα από αυτό το σχήμα\n" #: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "P, —function=NAME(args) επανάφερε την καθορισμένη συνάρτηση\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) επανάφερε την καθορισμένη συνάρτηση\n" #: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, —schema-only επανάφερε μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" +msgstr " -s, --schema-only επανάφερε μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" #: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για χρήση κατά την απενεργοποίηση εναυσμάτων\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για χρήση κατά την απενεργοποίηση εναυσμάτων\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, —table=NAME επανάφερε την καθορισμένη σχέση (πίνακας, προβολή κ.λπ.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME επανάφερε την καθορισμένη σχέση (πίνακας, προβολή κ.λπ.)\n" #: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr "" -" -T, —trigger=NAME επανάφερε το καθορισμένο έναυσμα\n" +" -T, --trigger=NAME επανάφερε το καθορισμένο έναυσμα\n" "\n" #: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, —no-privileges παράλειπε την επαναφορά των δικαιωμάτων πρόσβασης (εκχώρηση/ανάκληση)\n" +msgstr " -x, --no-privileges παράλειπε την επαναφορά των δικαιωμάτων πρόσβασης (εκχώρηση/ανάκληση)\n" #: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, —single-transaction επανάφερε ως μεμονωμένη συναλλαγή\n" +msgstr " -1, --single-transaction επανάφερε ως μεμονωμένη συναλλαγή\n" #: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " —enable-row-security ενεργοποίησε ασφαλεία σειράς\n" +msgstr " --enable-row-security ενεργοποίησε ασφαλεία σειράς\n" #: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" -msgstr " —no-comments να μην επαναφέρεις σχόλια\n" +msgstr " --no-comments να μην επαναφέρεις σχόλια\n" #: pg_restore.c:497 #, c-format @@ -2660,38 +2635,38 @@ msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" —no-data-for-failed-tables να μην επαναφέρεις δεδομένα πινάκων που δεν ήταν\n" +" --no-data-for-failed-tables να μην επαναφέρεις δεδομένα πινάκων που δεν ήταν\n" " δυνατό να δημιουργήθουν\n" #: pg_restore.c:499 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " —no-publications να μην επαναφέρεις δημοσιεύσεις\n" +msgstr " --no-publications να μην επαναφέρεις δημοσιεύσεις\n" #: pg_restore.c:500 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " —no-security-labels να μην επαναφέρεις ετικέτες ασφαλείας\n" +msgstr " --no-security-labels να μην επαναφέρεις ετικέτες ασφαλείας\n" #: pg_restore.c:501 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " —no-publications να μην επαναφέρεις συνδρομές\n" +msgstr " --no-publications να μην επαναφέρεις συνδρομές\n" #: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " —no-tablespaces να μην επαναφέρεις αναθέσεις πινακοχώρων\n" +msgstr " --no-tablespaces να μην επαναφέρεις αναθέσεις πινακοχώρων\n" #: pg_restore.c:503 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " —section=SECTION επανάφερε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" +msgstr " --section=SECTION επανάφερε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" #: pg_restore.c:516 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " —role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την επαναφορά\n" +msgstr " --role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την επαναφορά\n" #: pg_restore.c:518 #, c-format @@ -2701,7 +2676,7 @@ msgid "" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Οι επιλογές -I, -n, -N, -P, -t, -T και —section μπορούν να συνδυαστούν και να καθοριστούν\n" +"Οι επιλογές -I, -n, -N, -P, -t, -T και --section μπορούν να συνδυαστούν και να καθοριστούν\n" "πολλές φορές για την επιλογή πολλών αντικειμένων.\n" #: pg_restore.c:521 @@ -2715,23 +2690,23 @@ msgstr "" "Εάν δεν παρέχεται όνομα αρχείου εισόδου, τότε χρησιμοποιείται η τυπική είσοδος.\n" "\n" -#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”: %s" +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" -#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" -#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σωστή απόθεση της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων %s για αυτήν την έκδοση της βάσης δεδομένων· παραβλέπεται" +#~ msgid "WSAStartup failed: %d" +#~ msgstr "WSAStartup απέτυχε: %d" -#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "απέτυχε το select(): %m" #~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο (αποτέλεσμα: %lu, αναμένεται: %lu)" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "απέτυχε το select(): %m" +#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" -#~ msgid "WSAStartup failed: %d" -#~ msgstr "WSAStartup απέτυχε: %d" +#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σωστή απόθεση της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων %s για αυτήν την έκδοση της βάσης δεδομένων· παραβλέπεται" -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" +#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”: %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index b7d603e7aa1..ffcf5dd7f44 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_dump # -# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003. @@ -9,7 +9,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:35-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 721a1487044..de986ed4b8e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005 # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:48+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -18,57 +18,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -113,212 +113,217 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "機能拡張を読み込んでいます" -#: common.c:125 +#: common.c:128 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています" -#: common.c:128 +#: common.c:131 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "スキーマを読み込んでいます" -#: common.c:138 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables" -msgstr "ユーザ定義テーブルを読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義テーブルを読み込んでいます" -#: common.c:145 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined functions" -msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義関数を読み込んでいます" -#: common.c:150 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined types" -msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義型を読み込んでいます" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "手続き言語を読み込んでいます" -#: common.c:158 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" -msgstr "ユーザ定義集約関数を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義集約関数を読み込んでいます" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined operators" -msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義演算子を読み込んでいます" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" -msgstr "ユーザ定義アクセスメソッドを読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義アクセスメソッドを読み込んでいます" -#: common.c:168 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" -msgstr "ユーザ定義演算子クラスを読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義演算子クラスを読み込んでいます" -#: common.c:171 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" -msgstr "ユーザ定義演算子族を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義演算子族を読み込んでいます" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" -#: common.c:177 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" -#: common.c:180 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" -#: common.c:183 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" -msgstr "ユーザ定義の外部データラッパーを読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義の外部データラッパーを読み込んでいます" -#: common.c:189 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" -msgstr "ユーザ定義の外部サーバーを読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義の外部サーバーを読み込んでいます" -#: common.c:192 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます" -#: common.c:195 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined collations" -msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義の照合順序を読み込んでいます" -#: common.c:199 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" -msgstr "ユーザ定義の変換を読み込んでいます" +msgstr "ユーザー定義の変換を読み込んでいます" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "型キャストを読み込んでいます" -#: common.c:205 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "変換を読み込んでいます" -#: common.c:208 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます" -#: common.c:211 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "イベントトリガを読み込んでいます" -#: common.c:215 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "継承関係を検索しています" -#: common.c:222 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます" -#: common.c:225 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています" -#: common.c:228 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "インデックスを読み込んでいます" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています" -#: common.c:234 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます" -#: common.c:237 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "制約を読み込んでいます" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "トリガを読み込んでいます" -#: common.c:243 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます" -#: common.c:246 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "ポリシを読み込んでいます" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "パブリケーションを読み込んでいます" -#: common.c:252 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "パブリケーションの構成要素を読み込んでいます" -#: common.c:255 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます" -#: common.c:1025 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません" -#: common.c:1067 +#: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます" -#: common.c:1082 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています" @@ -359,43 +364,43 @@ msgstr "データを伸長できませんでした: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:644 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端" -#: parallel.c:267 +#: parallel.c:254 #, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "WSAStartupが失敗しました: %d" +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:978 +#: parallel.c:964 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1035 +#: parallel.c:1021 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:1165 +#: parallel.c:1151 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "リーダーから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 +#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\"" -#: parallel.c:1340 +#: parallel.c:1326 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -404,480 +409,475 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n" "通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。" -#: parallel.c:1429 +#: parallel.c:1415 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました" -#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 +#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m" -#: parallel.c:1628 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select()が失敗しました: %m" - -#: parallel.c:1753 +#: parallel.c:1739 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1757 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d" +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s()が失敗しました: エラーコード %d" -#: parallel.c:1789 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1798 +#: parallel.c:1784 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d" -#: parallel.c:1807 +#: parallel.c:1793 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:362 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:366 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:384 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートしていません)" -#: pg_backup_archiver.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:403 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:448 +#: pg_backup_archiver.c:452 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:514 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:782 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:785 +#: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:842 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:870 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:890 +#: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:952 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:991 +#: pg_backup_archiver.c:987 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1017 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1045 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1228 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1286 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1315 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3542 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1381 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1421 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" -msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)" +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)" +msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)" -#: pg_backup_archiver.c:1663 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)" +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "ラージオブジェクトに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1753 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1758 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1763 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:1970 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2125 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2233 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2265 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2585 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2652 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2782 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2789 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2796 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2810 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3202 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" +msgstr "セッションユーザーを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3341 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3403 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3448 +#: pg_backup_archiver.c:3367 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:3815 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:3820 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3824 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3850 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません" -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:3996 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4075 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4086 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4149 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4187 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4792 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" @@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブル msgid "invalid OID for large object" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です" -#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:630 -#: pg_backup_custom.c:868 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" @@ -923,43 +923,43 @@ msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありまし msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました" -#: pg_backup_custom.c:646 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_custom.c:801 pg_backup_custom.c:946 -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:765 pg_backup_custom.c:805 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:788 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です" -#: pg_backup_custom.c:795 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:892 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "圧縮処理が有効です" @@ -972,109 +972,88 @@ msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" #: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s" +msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s" #: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します" +msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します" -#: pg_backup_db.c:138 +#: pg_backup_db.c:124 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています" +msgid "already connected to a database" +msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 -#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: pg_backup_db.c:177 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database" -msgstr "データベースへの再接続ができませんでした" - -#: pg_backup_db.c:182 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" - -#: pg_backup_db.c:198 -#, c-format -msgid "connection needs password" -msgstr "接続にパスワードが必要です" - -#: pg_backup_db.c:249 -#, c-format -msgid "already connected to a database" -msgstr "データベースはすでに接続済みです" - -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:174 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "データベースへの接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:304 +#: pg_backup_db.c:191 #, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "再接続に失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pg_backup_db.c:426 +#: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" -#: pg_backup_db.c:462 +#: pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sコマンド: %s" -#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 +#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:571 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:620 +#: pg_backup_db.c:513 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:626 +#: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" -#: pg_backup_db.c:644 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:545 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" @@ -1154,7 +1133,7 @@ msgstr "TOCファイル\"%s\"を出力用にオープンできませんでした msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "TOCファイルを出力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar アーカイブ形式では圧縮をサポートしていません" @@ -1169,64 +1148,64 @@ msgstr "TOCファイル\"%s\"を入力用にオープンできませんでした msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "TOCファイルを入力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:442 #, c-format msgid "could not close tar member" msgstr "tarメンバをクローズできませんでした" -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:952 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "実際の長さ(%s)が想定(%s)と一致しません" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1202 +#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: \"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" -#: pg_backup_tar.c:1236 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s" @@ -1236,9 +1215,9 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1249,103 +1228,108 @@ msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "不正な並列ジョブ数" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "" -"同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" +"同期スナップショットはこのサーバーバージョンではサポートされていません。\n" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません" +msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーバーバージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" -msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" +msgstr "合致するスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" -msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" +msgstr "合致するテーブルが見つかりません" + +#: pg_dump.c:847 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1354,17 +1338,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1373,12 +1357,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1387,42 +1371,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1431,127 +1415,134 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1007 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1039 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n" + +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" -" 復元を行わない\n" +" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の復元を\n" +" 行わない\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの名前\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n" +" 名前\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" -" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n" +" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1024 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1559,98 +1550,103 @@ msgid "" " servers matching PATTERN\n" msgstr "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" -" PATTERNに合致する外部サーバ上の外部テーブルの\n" +" PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" + +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符でくくる\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n" " ダンプする\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" -" 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" +" 一つの実体に合致することを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1661,7 +1657,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1670,44 +1666,44 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1052 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" +msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" -" (自動的に表示されるはず)\n" +" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" +" (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" +msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1060 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,524 +1715,554 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1228 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "" -"同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" +"同期スナップショットはこのサーバーバージョンではサポートされていません。\n" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1335 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" -msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" +msgstr "パターン\"%s\"に合致するスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1382 +#: pg_dump.c:1415 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "パターン \"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません" + +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" -msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません" +msgstr "パターン\"%s\"に合致する外部サーバーが見つかりません" -#: pg_dump.c:1445 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" -msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" +msgstr "パターン \"%s\"に合致するテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1858 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:1965 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" -msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" +msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:1975 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2729 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3201 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3226 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3265 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3284 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3324 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3506 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" -#: pg_dump.c:3552 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:3604 +#: pg_dump.c:3700 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3635 +#: pg_dump.c:3731 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3787 +#: pg_dump.c:3883 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:3938 +#: pg_dump.c:4037 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" -#: pg_dump.c:4083 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "パブリケーション\"%s.%s\"の構成要素を読み込んでいます" - -#: pg_dump.c:4227 +#: pg_dump.c:4329 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" -msgstr "現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされません" +msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:4292 +#: pg_dump.c:4400 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4336 +#: pg_dump.c:4443 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:4801 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:4781 +#: pg_dump.c:4933 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4804 +#: pg_dump.c:4956 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:5129 +#: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5214 +#: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5516 +#: pg_dump.c:5668 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5600 +#: pg_dump.c:5751 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5769 +#: pg_dump.c:5919 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6029 +#: pg_dump.c:6178 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6857 +#: pg_dump.c:7005 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6899 pg_dump.c:17136 +#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:7041 +#: pg_dump.c:7186 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7456 +#: pg_dump.c:7600 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:7879 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7818 +#: pg_dump.c:7962 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7951 +#: pg_dump.c:8095 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" -#: pg_dump.c:8485 +#: pg_dump.c:8645 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" -#: pg_dump.c:8601 +#: pg_dump.c:8769 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8638 +#: pg_dump.c:8808 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8660 +#: pg_dump.c:8830 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8725 +#: pg_dump.c:8923 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" -#: pg_dump.c:8774 +#: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:8778 +#: pg_dump.c:8976 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" -#: pg_dump.c:10364 +#: pg_dump.c:10561 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:11718 +#: pg_dump.c:11913 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" -#: pg_dump.c:12002 +#: pg_dump.c:12220 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12018 +#: pg_dump.c:12236 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12032 +#: pg_dump.c:12250 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12043 +#: pg_dump.c:12260 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12123 +#: pg_dump.c:12340 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12173 pg_dump.c:14118 +#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12312 pg_dump.c:12421 pg_dump.c:12428 +#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12351 +#: pg_dump.c:12568 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12354 +#: pg_dump.c:12571 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12447 +#: pg_dump.c:12664 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12464 +#: pg_dump.c:12681 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12485 +#: pg_dump.c:12702 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12801 +#: pg_dump.c:12854 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "後置演算子はサポートされていません (演算子 \"%s\")" + +#: pg_dump.c:13024 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:12869 +#: pg_dump.c:13092 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:13846 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:14037 +#: pg_dump.c:14260 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14093 +#: pg_dump.c:14316 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14815 +#: pg_dump.c:15038 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:14833 +#: pg_dump.c:15056 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14918 +#: pg_dump.c:15141 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14926 +#: pg_dump.c:15149 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15441 +#: pg_dump.c:15664 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15444 +#: pg_dump.c:15667 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15451 +#: pg_dump.c:15674 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15533 +#: pg_dump.c:15758 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:16013 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" - -#: pg_dump.c:16336 +#: pg_dump.c:16623 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:16621 +#: pg_dump.c:16700 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "インデックス統計カラムをパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:16702 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:16704 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "インデックス統計情報における列数と値の数の不一致" + +#: pg_dump.c:16921 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:16846 +#: pg_dump.c:17146 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:16978 pg_dump.c:17201 +#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:17012 +#: pg_dump.c:17312 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17299 +#: pg_dump.c:17599 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "想定外のtgtype値: %d" -#: pg_dump.c:17373 +#: pg_dump.c:17673 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" -#: pg_dump.c:17609 +#: pg_dump.c:17909 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:17771 +#: pg_dump.c:18071 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:17983 +#: pg_dump.c:18162 +#, c-format +msgid "could not parse extension configuration array" +msgstr "機能拡張設定配列をパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:18164 +#, c-format +msgid "could not parse extension condition array" +msgstr "機能拡張条件配列をパースできませんでした" + +#: pg_dump.c:18166 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "機能拡張における設定項目数と条件の数の不一致" + +#: pg_dump.c:18298 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:18076 +#: pg_dump.c:18391 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18087 +#: pg_dump.c:18402 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18460 +#: pg_dump.c:18776 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした" -#: pg_dump_sort.c:360 +#: pg_dump_sort.c:411 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "不正なdumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:417 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "不正な依存関係 %d" -#: pg_dump_sort.c:599 +#: pg_dump_sort.c:650 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" -#: pg_dump_sort.c:1170 +#: pg_dump_sort.c:1221 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1226 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" -#: pg_dump_sort.c:1176 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1188 +#: pg_dump_sort.c:1239 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2247,7 +2273,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。" -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -2258,32 +2284,32 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2292,7 +2318,7 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2301,69 +2327,69 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2375,55 +2401,50 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"除外します" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" - #: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" -msgstr "サーババージョンを取得できませんでした" +msgstr "サーバーバージョンを取得できませんでした" #: pg_dumpall.c:1811 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした" +msgstr "サーバーバージョン\"%s\"をパースできませんでした" #: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 #, c-format @@ -2582,7 +2603,7 @@ msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データ #: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n" #: pg_restore.c:489 #, c-format @@ -2675,145 +2696,8 @@ msgstr "" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" - -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "ファイルアーカイバ" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** エラーのため中断\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n" - -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "警告:\n" -#~ "この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n" -#~ "せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" -#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" - -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" - -#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers \n" -#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" - -#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)返されました\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでした\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" +#~ msgid "saving default_toast_compression = %s" +#~ msgstr "default_toast_compressionを保存 = %s" -#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -#~ msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" +#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s" +#~ msgstr "不正なTOASTCOMPRESSION項目: %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po index a774aa116c8..a259ccf6735 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,60 +14,60 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_dump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 500\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_dump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 772\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -112,212 +112,217 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "читання розширень" -#: common.c:125 +#: common.c:128 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "ідентифікація членів розширення" -#: common.c:128 +#: common.c:131 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "читання схемів" -#: common.c:138 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "читання користувацьких таблиць" -#: common.c:145 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "читання користувацьких функцій" -#: common.c:150 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "читання користувацьких типів" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "читання процедурних мов" -#: common.c:158 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "читання користувацьких операторів" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "читання користувацьких методів доступу" -#: common.c:168 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "читання користувацьких класів операторів" -#: common.c:171 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "читання користувацьких сімейств операторів" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку" -#: common.c:177 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку" -#: common.c:180 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку" -#: common.c:183 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних" -#: common.c:189 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів" -#: common.c:192 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "читання прав за замовчуванням" -#: common.c:195 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "читання користувацьких сортувань" -#: common.c:199 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "читання користувацьких перетворень" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "читання типу приведення" -#: common.c:205 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "читання перетворень" -#: common.c:208 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "читання інформації про успадкування таблиці" -#: common.c:211 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "читання тригерів подій" -#: common.c:215 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "пошук таблиць розширень" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "пошук відносин успадкування" -#: common.c:222 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці" -#: common.c:225 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях" -#: common.c:228 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "читання індексів" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "помітка індексів в секційних таблицях" -#: common.c:234 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "читання розширеної статистики" -#: common.c:237 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "читання обмежень" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "читання тригерів" -#: common.c:243 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "читання правил перезаписування" -#: common.c:246 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "читання політик" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "читання публікацій" -#: common.c:252 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading publication membership" msgstr "читання публікацій учасників" -#: common.c:255 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "читання підписок" -#: common.c:1025 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" + +#: common.c:1100 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено" -#: common.c:1067 +#: common.c:1142 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел" -#: common.c:1082 +#: common.c:1157 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа" @@ -358,210 +363,205 @@ msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу" -#: parallel.c:267 +#: parallel.c:254 #, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "Помилка WSAStartup: %d" +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:978 +#: parallel.c:964 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не вдалося створити канали зв'язку: %m" -#: parallel.c:1035 +#: parallel.c:1021 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m" -#: parallel.c:1165 +#: parallel.c:1151 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "отримана нерозпізнана команда від майстра: \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнана команда отримана від лідера: \"%s\"" -#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 +#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "отримане невірне повідомлення від робочого процесу: \"%s\"" -#: parallel.c:1340 +#: parallel.c:1326 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" "Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці." -#: parallel.c:1429 +#: parallel.c:1415 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "робочий процес завершився несподівано" -#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 +#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не вдалося записати до каналу зв'язку: %m" -#: parallel.c:1628 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "помилка в select(): %m" - -#: parallel.c:1753 +#: parallel.c:1739 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1750 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прив'язати: код помилки %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1757 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прослухати: код помилки %d" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1764 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: помилка в getsockname(): код помилки %d" +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:1789 +#: parallel.c:1775 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити другий сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1798 +#: parallel.c:1784 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: код помилки %d" -#: parallel.c:1807 +#: parallel.c:1793 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d" -#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "елементи архіву в неправильному порядку" -#: pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:331 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неочікуваний код розділу %d" -#: pg_backup_archiver.c:362 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату" -#: pg_backup_archiver.c:366 +#: pg_backup_archiver.c:372 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:384 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "не вдалося відновити зі стиснутого архіву (встановлена версія не підтримує стискання)" -#: pg_backup_archiver.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:407 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "підключення до бази даних для відновлення" -#: pg_backup_archiver.c:403 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:448 +#: pg_backup_archiver.c:452 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "мається на увазі відновлення лише даних" -#: pg_backup_archiver.c:514 +#: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "видалення %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:613 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767 +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s" -#: pg_backup_archiver.c:782 +#: pg_backup_archiver.c:786 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "створення %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:785 +#: pg_backup_archiver.c:789 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "створення %s \" \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:842 +#: pg_backup_archiver.c:839 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:870 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обробка %s" -#: pg_backup_archiver.c:890 +#: pg_backup_archiver.c:886 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:952 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "виконання %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:991 +#: pg_backup_archiver.c:987 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "вимкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1017 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "увімкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1045 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper " -#: pg_backup_archiver.c:1228 +#: pg_backup_archiver.c:1224 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі" -#: pg_backup_archiver.c:1286 +#: pg_backup_archiver.c:1282 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -570,397 +570,397 @@ msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти" msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів" msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1315 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3544 +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1381 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1421 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "рядок проігноровано: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1411 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:598 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1658 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "записано %lu байт даних великого об'єкта (результат = %lu)" -msgstr[1] "записано %lu байти даних великого об'єкта (результат = %lu)" -msgstr[2] "записано %lu байтів даних великого об'єкта (результат = %lu)" -msgstr[3] "записано %lu байтів даних великого об'єкта (результат = %lu)" +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "записано %zu байт даних великого об'єкта (результат = %d)" +msgstr[1] "записано %zu байти даних великого об'єкта (результат = %d)" +msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)" +msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1663 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "не вдалося записати великий об'єкт (результат: %lu, очікувано: %lu)" +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1753 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:" -#: pg_backup_archiver.c:1758 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1763 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "невірний dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці" -#: pg_backup_archiver.c:1957 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d" -#: pg_backup_archiver.c:1970 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий" -#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2125 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)" -#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2233 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql." -#: pg_backup_archiver.c:2239 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)" -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний" -#: pg_backup_archiver.c:2265 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "завершений об'єкт %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d" -#: pg_backup_archiver.c:2585 +#: pg_backup_archiver.c:2511 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений" -#: pg_backup_archiver.c:2652 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується" -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2660 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2665 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2683 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2782 +#: pg_backup_archiver.c:2708 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схему \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2789 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2796 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "індекс \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функцію \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2810 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "тригер \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:3202 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3341 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3403 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3448 +#: pg_backup_archiver.c:3367 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка" -#: pg_backup_archiver.c:3815 +#: pg_backup_archiver.c:3734 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3820 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася" -#: pg_backup_archiver.c:3824 +#: pg_backup_archiver.c:3743 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися" -#: pg_backup_archiver.c:3834 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3850 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними " -#: pg_backup_archiver.c:3868 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неприпустима дата створення у заголовку" -#: pg_backup_archiver.c:3996 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обробка елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4075 +#: pg_backup_archiver.c:4015 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "введення головного паралельного циклу" -#: pg_backup_archiver.c:4086 +#: pg_backup_archiver.c:4026 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "пропускається елемент %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4095 +#: pg_backup_archiver.c:4035 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "запуск елементу %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4149 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "головний паралельний цикл завершився" -#: pg_backup_archiver.c:4187 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4792 +#: pg_backup_archiver.c:4730 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені" -#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:478 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:517 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід" -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений" -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву" -#: pg_backup_custom.c:648 +#: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948 -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "ущільнювач активний" @@ -980,62 +980,41 @@ msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "переривання через невідповідність версії серверу" -#: pg_backup_db.c:138 +#: pg_backup_db.c:124 #, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" -msgstr "підключення до бази даних \"%s\" як користувача \"%s\"" +msgid "already connected to a database" +msgstr "вже під'єднано до бази даних" -#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296 -#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:177 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database" -msgstr "неможливо заново під'єднатися до бази даних" - -#: pg_backup_db.c:182 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "неможливо заново під'єднатися до бази даних: %s" - -#: pg_backup_db.c:198 -#, c-format -msgid "connection needs password" -msgstr "для з'єднання потрібен пароль" - -#: pg_backup_db.c:249 -#, c-format -msgid "already connected to a database" -msgstr "вже під'єднано до бази даних" - -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:174 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних" -#: pg_backup_db.c:304 +#: pg_backup_db.c:191 #, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "підключення до бази даних \"%s\" не вдалося: %s" +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "помилка повторного підключення: %s" -#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" -#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "запит був: %s" -#: pg_backup_db.c:426 +#: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1044,40 +1023,40 @@ msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" -#: pg_backup_db.c:462 +#: pg_backup_db.c:355 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s:%sКоманда була: %s" -#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599 +#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 msgid "could not execute query" msgstr "не вдалося виконати запит" -#: pg_backup_db.c:571 +#: pg_backup_db.c:464 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:620 +#: pg_backup_db.c:513 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:626 +#: pg_backup_db.c:519 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:644 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" msgstr "не вдалося почати транзакцію бази даних" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:545 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних" @@ -1157,7 +1136,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для виво msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для виводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "стиснення не підтримується форматом архіватора tar" @@ -1172,57 +1151,57 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для ввод msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для вводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:338 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\" в архіві" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:404 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не вдалося згенерувати тимчасове ім'я файлу: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not open temporary file" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл" -#: pg_backup_tar.c:448 +#: pg_backup_tar.c:442 #, c-format msgid "could not close tar member" msgstr "не вдалося закрити tar-елемент" -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:685 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції копіювання: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:952 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1099 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "фактична довжина файлу (%s) не відповідає очікуваному (%s)" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву." -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1231,7 +1210,7 @@ msgstr[1] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1285 +#: pg_backup_tar.c:1281 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонтитул у %s(очікувалося %d, обчислюється %d) позиція файлу oobe. xml %s" @@ -1241,9 +1220,9 @@ msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонт msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 +#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -1254,72 +1233,72 @@ msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додатк msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів" -#: pg_dump.c:534 +#: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "рівень стискання має бути у діапазоні 0..9" -#: pg_dump.c:572 +#: pg_dump.c:586 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digits повинні бути у діапазоні -15..3" -#: pg_dump.c:595 +#: pg_dump.c:609 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "рядків-на-вставку має бути у діапазоні %d..%d" -#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:649 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:652 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням" -#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом" -#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:704 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися" -#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "неприпустима кількість паралельних завдань" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\"" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" @@ -1328,217 +1307,227 @@ msgstr "У цій версії серверу синхронізовані зн "Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n" " --no-synchronized-snapshots." -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:790 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "Експортовані знімки не підтримуються цією версією серверу." -#: pg_dump.c:788 +#: pg_dump.c:802 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "останній вбудований OID %u" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "відповідних схем не знайдено" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "відповідних таблиць не знайдено" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:847 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "не знайдено відповідних розширень" + +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n" msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "\n" "General options:\n" msgstr "\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1023 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" " звичайний текст (за замовчуванням))\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "\n" "Параметри, що керують вихідним вмістом:\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n" -#: pg_dump.c:1004 +#: pg_dump.c:1035 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1005 +#: pg_dump.c:1036 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n" -#: pg_dump.c:1007 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1039 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n" + +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" " при використанні текстового формату\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n" -#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n" -#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1054 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" " користувач має доступ)\n" -#: pg_dump.c:1024 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" @@ -1547,89 +1536,94 @@ msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" " включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n" " сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n" -#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1068 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n" + +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n" -#: pg_dump.c:1044 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" " таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -1638,49 +1632,49 @@ msgstr " --use-set-session-authorization\n" " щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n" " замість команд ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_dump.c:1052 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1060 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -1688,259 +1682,259 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\"" -#: pg_dump.c:1228 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots." msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки." -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\"" -#: pg_dump.c:1335 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\"" -#: pg_dump.c:1382 +#: pg_dump.c:1415 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1462 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1445 +#: pg_dump.c:1525 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\"" -#: pg_dump.c:1858 +#: pg_dump.c:1948 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:1965 +#: pg_dump.c:2055 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976 +#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s" -#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977 +#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "Команда була: %s" -#: pg_dump.c:1975 +#: pg_dump.c:2065 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). " -#: pg_dump.c:2731 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "збереження визначення бази даних" -#: pg_dump.c:3203 +#: pg_dump.c:3297 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "збереження кодування = %s" -#: pg_dump.c:3228 +#: pg_dump.c:3322 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3267 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3286 +#: pg_dump.c:3380 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "збереження search_path = %s" -#: pg_dump.c:3326 +#: pg_dump.c:3420 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "читання великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3508 +#: pg_dump.c:3602 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "збереження великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3554 +#: pg_dump.c:3648 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s" -#: pg_dump.c:3606 +#: pg_dump.c:3700 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" msgstr "читання рядка безпеки активовано для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3637 +#: pg_dump.c:3731 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" msgstr "читання політики для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:3789 +#: pg_dump.c:3883 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c" -#: pg_dump.c:3940 +#: pg_dump.c:4037 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:4085 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання членства публікації для таблиці \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:4228 +#: pg_dump.c:4329 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем" -#: pg_dump.c:4282 +#: pg_dump.c:4400 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним" -#: pg_dump.c:4326 +#: pg_dump.c:4443 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій" -#: pg_dump.c:4648 +#: pg_dump.c:4801 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s" -#: pg_dump.c:4780 +#: pg_dump.c:4933 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним" -#: pg_dump.c:4803 +#: pg_dump.c:4956 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:5128 +#: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5213 +#: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5515 +#: pg_dump.c:5668 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5599 +#: pg_dump.c:5751 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:5768 +#: pg_dump.c:5919 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним" -#: pg_dump.c:6028 +#: pg_dump.c:6178 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:6856 +#: pg_dump.c:7005 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним" -#: pg_dump.c:6898 pg_dump.c:17376 +#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u" -#: pg_dump.c:7040 +#: pg_dump.c:7186 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7455 +#: pg_dump.c:7600 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7736 +#: pg_dump.c:7879 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u" -#: pg_dump.c:7819 +#: pg_dump.c:7962 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:7952 +#: pg_dump.c:8095 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)" -#: pg_dump.c:8507 +#: pg_dump.c:8645 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8643 +#: pg_dump.c:8769 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8680 +#: pg_dump.c:8808 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8702 +#: pg_dump.c:8830 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8767 +#: pg_dump.c:8923 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:8816 +#: pg_dump.c:8972 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -1949,172 +1943,182 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" -#: pg_dump.c:8820 +#: pg_dump.c:8976 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)" -#: pg_dump.c:10406 +#: pg_dump.c:10561 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд" -#: pg_dump.c:11760 +#: pg_dump.c:11913 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes" -#: pg_dump.c:12132 +#: pg_dump.c:12220 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes" -#: pg_dump.c:12148 +#: pg_dump.c:12236 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes" -#: pg_dump.c:12162 +#: pg_dump.c:12250 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames" -#: pg_dump.c:12173 +#: pg_dump.c:12260 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig" -#: pg_dump.c:12253 +#: pg_dump.c:12340 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12303 pg_dump.c:14361 +#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12442 pg_dump.c:12551 pg_dump.c:12558 +#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u" -#: pg_dump.c:12481 +#: pg_dump.c:12568 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12484 +#: pg_dump.c:12571 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12577 +#: pg_dump.c:12664 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим" -#: pg_dump.c:12594 +#: pg_dump.c:12681 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12615 +#: pg_dump.c:12702 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12931 +#: pg_dump.c:12854 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")" + +#: pg_dump.c:13024 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s" -#: pg_dump.c:12999 +#: pg_dump.c:13092 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\"" -#: pg_dump.c:13753 +#: pg_dump.c:13846 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: pg_dump.c:14225 -#, c-format -msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" -msgstr "агрегатна функція %s не може бути вивантажена правильно для цієї версії бази даних; пропускається" - -#: pg_dump.c:14280 +#: pg_dump.c:14260 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14336 +#: pg_dump.c:14316 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:15058 +#: pg_dump.c:15038 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d" -#: pg_dump.c:15076 +#: pg_dump.c:15056 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)" -#: pg_dump.c:15161 +#: pg_dump.c:15141 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15169 +#: pg_dump.c:15149 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15684 +#: pg_dump.c:15664 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані" -#: pg_dump.c:15687 +#: pg_dump.c:15667 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення" -#: pg_dump.c:15694 +#: pg_dump.c:15674 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)" -#: pg_dump.c:15776 +#: pg_dump.c:15758 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")" -#: pg_dump.c:16256 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" - -#: pg_dump.c:16579 +#: pg_dump.c:16623 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16864 +#: pg_dump.c:16700 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів" + +#: pg_dump.c:16702 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів" + +#: pg_dump.c:16704 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів" + +#: pg_dump.c:16921 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\"" -#: pg_dump.c:17089 +#: pg_dump.c:17146 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c" -#: pg_dump.c:17221 pg_dump.c:17441 +#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" @@ -2123,67 +2127,82 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" -#: pg_dump.c:17255 +#: pg_dump.c:17312 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" -#: pg_dump.c:17539 +#: pg_dump.c:17599 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неочікуване значення tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17613 +#: pg_dump.c:17673 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:17849 +#: pg_dump.c:17909 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків " -#: pg_dump.c:18011 +#: pg_dump.c:18071 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u" -#: pg_dump.c:18225 +#: pg_dump.c:18162 +#, c-format +msgid "could not parse extension configuration array" +msgstr "не вдалося проаналізувати масив конфігурації розширення" + +#: pg_dump.c:18164 +#, c-format +msgid "could not parse extension condition array" +msgstr "не вдалося проаналізувати масив умов розширення" + +#: pg_dump.c:18166 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення" + +#: pg_dump.c:18298 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "читання даних залежності" -#: pg_dump.c:18318 +#: pg_dump.c:18391 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "немає об’єкту посилання %u %u" -#: pg_dump.c:18329 +#: pg_dump.c:18402 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u" -#: pg_dump.c:18702 +#: pg_dump.c:18776 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" -#: pg_dump_sort.c:360 +#: pg_dump_sort.c:411 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неприпустимий dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:417 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неприпустима залежність %d" -#: pg_dump_sort.c:599 +#: pg_dump_sort.c:650 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності" -#: pg_dump_sort.c:1170 +#: pg_dump_sort.c:1221 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2192,27 +2211,27 @@ msgstr[1] "у наступних таблицях зациклені зовні msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" -#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1226 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження." -#: pg_dump_sort.c:1176 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми." -#: pg_dump_sort.c:1188 +#: pg_dump_sort.c:1239 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:202 #, c-format msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" @@ -2220,7 +2239,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:207 #, c-format msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -2228,104 +2247,104 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:376 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:467 #, c-format msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" "Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n" msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid "\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" @@ -2333,46 +2352,41 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:883 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1284 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "виключаємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1505 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи" -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1546 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1590 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "виконується \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося підключитись до бази даних \"%s\": %s" - #: pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "could not get server version" @@ -2614,9 +2628,3 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n\n" -#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" -#~ msgstr "невідповідність позиції ftell з очікуваною -- використовується ftell" - -#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" -#~ msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через нестачу зсувів даних в архіві" - diff --git a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk index 5b54c18a3c9..6b85a78828c 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_resetwal/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetwal -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po index 433f4008fa3..8584ec223cc 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 06:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-06 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 14:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " @@ -73,111 +73,117 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:183 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "älteste Transaktions-ID (-u) muss größer oder gleich %u sein" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "Transaktions-ID (-x) muss größer oder gleich %u sein" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +193,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -199,32 +205,32 @@ msgstr "" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "unerwartete leere Datei »%s«" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -235,24 +241,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren" msgstr[1] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -261,7 +267,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -270,167 +276,167 @@ msgstr "" "Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -443,102 +449,102 @@ msgstr "" "Zu ändernde Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync-Fehler: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -558,85 +564,90 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1220 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n" -" Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n" +" älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n" +" Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1223 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1224 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1225 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1226 #, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1227 #, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1228 #, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" -" -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n" -" werden würde\n" +" -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n" +" werden würde\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1229 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1221 +#: pg_resetwal.c:1230 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1222 +#: pg_resetwal.c:1231 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID älteste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1232 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1233 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1234 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1235 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -645,7 +656,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/el.po b/src/bin/pg_resetwal/po/el.po new file mode 100644 index 00000000000..908024bdff2 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/el.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# Greek message translation file for pg_resetwal +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. +# +# Use these quotes: “%s” +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-10 09:05+0200\n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "κρίσιμο: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 +#: pg_resetwal.c:283 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s" + +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: pg_resetwal.c:166 +#, c-format +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "η εποχή αναγνωριστικού συναλλαγής (-e) δεν πρέπει να είναι -1" + +#: pg_resetwal.c:181 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +msgstr "το αναγνωριστικό συναλλαγής (-x) δεν πρέπει να είναι 0" + +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#, c-format +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "το αναγνωριστικό συναλλαγής (-c) πρέπει να είναι είτε 0 είτε μεγαλύτερο ή ίσο με 2" + +#: pg_resetwal.c:227 +#, c-format +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) δεν πρέπει να είναι 0" + +#: pg_resetwal.c:250 +#, c-format +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "το αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής (-m) δεν πρέπει να είναι 0" + +#: pg_resetwal.c:260 +#, c-format +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "το παλαιότερο αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής (-m) δεν πρέπει να είναι 0" + +#: pg_resetwal.c:275 +#, c-format +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "η μετατόπιση πολλαπλής συναλλαγής (-O) δεν πρέπει να είναι -1" + +#: pg_resetwal.c:299 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός" + +#: pg_resetwal.c:304 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024" + +#: pg_resetwal.c:321 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" + +#: pg_resetwal.c:330 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" + +#: pg_resetwal.c:344 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από \"root\"" + +#: pg_resetwal.c:345 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL." + +#: pg_resetwal.c:356 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου “%s”: %m" + +#: pg_resetwal.c:365 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m" + +#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" + +#: pg_resetwal.c:388 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "το αρχείο κλειδώματος \"%s\" υπάρχει" + +#: pg_resetwal.c:389 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "Εκτελείται ο διακομιστής; Εάν όχι, διαγράψτε το αρχείο κλειδώματος και προσπαθήστε ξανά." + +#: pg_resetwal.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Εάν αυτές οι τιμές φαίνονται αποδεκτές, χρησιμοποιήστε το -f για να αναγκάσετε την επαναφορά.\n" + +#: pg_resetwal.c:504 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Ο διακομιστής βάσης δεδομένων δεν τερματίστηκε με καθαρά.\n" +"Η επαναφορά του write-ahead log ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια δεδομένων.\n" +"Εάν θέλετε να προχωρήσετε ούτως ή άλλως, χρησιμοποιήστε -f για να αναγκάσετε την επαναφορά.\n" + +#: pg_resetwal.c:518 +#, c-format +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "Επαναφορά write-ahead log\n" + +#: pg_resetwal.c:553 +#, c-format +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενο κενό αρχείο “%s”" + +#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" + +#: pg_resetwal.c:564 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "ο κατάλογος δεδομένων είναι εσφαλμένης έκδοσης" + +#: pg_resetwal.c:565 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "Το αρχείο “%s” περιέχει “%s”, το οποίο δεν είναι συμβατό με την έκδοση “%s” αυτού του προγράμματος." + +#: pg_resetwal.c:598 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again." +msgstr "" +"Εάν είστε βέβαιοι ότι η διαδρομή καταλόγου δεδομένων είναι σωστή, εκτελέστε\n" +" touch %s\n" +"και προσπάθησε ξανά." + +#: pg_resetwal.c:629 +#, c-format +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control υπάρχει αλλά δεν έχει έγκυρο CRC· προχωρήστε με προσοχή" + +#: pg_resetwal.c:638 +#, c-format +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control καθορίζει το μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL (%d byte)· προχωρήστε με προσοχή" +msgstr[1] "pg_control καθορίζει το μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL (%d bytes)· προχωρήστε με προσοχή" + +#: pg_resetwal.c:649 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control υπάρχει, αλλά είναι κατεστραμμένη ή λάθος έκδοση· παραβλέπεται" + +#: pg_resetwal.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Μάντεψε τιμές pg_control:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:746 +#, c-format +msgid "" +"Current pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Τρέχουσες τιμές pg_control:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:748 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "" +"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:750 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:752 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n" + +#: pg_resetwal.c:754 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:756 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο full_page_writes του σημείου ελέγχου: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:757 +msgid "off" +msgstr "κλειστό" + +#: pg_resetwal.c:757 +msgid "on" +msgstr "ανοικτό" + +#: pg_resetwal.c:758 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextXID του σημείου ελέγχου: %u:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:761 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextOID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:763 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiXactId του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:765 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiOffset του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:767 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:769 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:771 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestActiveXID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:773 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMultiXid του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:775 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMulti’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:777 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:779 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:781 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:784 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:786 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:788 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:792 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:794 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:796 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:798 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:801 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:802 +msgid "64-bit integers" +msgstr "Ακέραιοι 64-bit" + +#: pg_resetwal.c:803 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:804 +msgid "by reference" +msgstr "με αναφορά" + +#: pg_resetwal.c:804 +msgid "by value" +msgstr "με τιμή" + +#: pg_resetwal.c:805 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Τιμές προς αλλαγή:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:823 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Πρώτο τμήμα καταγραφής μετά την επαναφορά: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:827 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:829 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:831 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "OldestMulti’s DB: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:837 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:843 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:849 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:851 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:853 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "OldestXID’s DB: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:859 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "NextXID epoch: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:865 +#, c-format +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:870 +#, c-format +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" + +#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m" + +#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" + +#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1167 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" + +#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" + +#: pg_resetwal.c:1197 +#, c-format +msgid "fsync error: %m" +msgstr "σφάλμα fsync: %m" + +#: pg_resetwal.c:1208 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s επαναφέρει το write-ahead log της PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… DATADIR\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1210 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Επιλογές:\n" + +#: pg_resetwal.c:1211 +#, c-format +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" ορισμός παλαιότερων και νεότερων συναλλαγών που φέρουν\n" +" χρονική σήμανση ολοκλήρωση (μηδέν σημαίνει καμία αλλαγή)\n" + +#: pg_resetwal.c:1214 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n" + +#: pg_resetwal.c:1215 +#, c-format +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH όρισε την εποχή του επόμενου αναγνωριστικού συναλλαγής\n" + +#: pg_resetwal.c:1216 +#, c-format +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force επέβαλλε την ενημέρωση\n" + +#: pg_resetwal.c:1217 +#, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE όρισε την ελάχιστη θέση εκκίνησης του νέου WAL\n" + +#: pg_resetwal.c:1218 +#, c-format +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID όρισε το επόμενο και παλαιότερο αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής\n" + +#: pg_resetwal.c:1219 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run καμία ενημέρωση, απλά εμφάνισε τι θα συνέβαινε\n" + +#: pg_resetwal.c:1220 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID όρισε το επόμενο OID\n" + +#: pg_resetwal.c:1221 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" +" -O, --multixact-offset=OFFSET όρισε την επόμενη μετατόπιση πολλαπλής συναλλαγής\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1222 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_resetwal.c:1223 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID όρισε το επόμενο αναγνωριστικό συναλλαγής\n" + +#: pg_resetwal.c:1224 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n" + +#: pg_resetwal.c:1225 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_resetwal.c:1226 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: pg_resetwal.c:1227 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index 4403bc0908c..9e11f2e3849 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_resetwal # -# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003. @@ -10,9 +10,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-03 16:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " @@ -79,111 +79,119 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argumento no válido para la opción %s" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 +#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 +#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 +#: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1" -#: pg_resetwal.c:181 -#, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "el ID de transacción (-x) no debe ser 0" +#: pg_resetwal.c:183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater or equal to %u" +msgstr "el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgid "transaction ID (-x) must be greater or equal to %u" +msgstr "el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2" + +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "el ID de transacción (-c) debe ser 0 o bien mayor o igual a 2" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) no debe ser cero" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "directorio de datos no especificado" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "no puede ser ejecutado con el usuario «root»" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "el archivo candado «%s» existe" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +200,7 @@ msgstr "" "\n" "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -203,32 +211,32 @@ msgstr "" "Restablecer el WAL puede causar pérdida de datos.\n" "Si quiere continuar de todas formas, use -f para forzar el restablecimiento.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "«Write-ahead log» restablecido\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "archivo vacío inesperado «%s»" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "el directorio de datos tiene la versión equivocada" -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» contiene «%s», que no es compatible con la versión «%s» de este programa." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -239,24 +247,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "y pruebe de nuevo." -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte), proceda con precaución" msgstr[1] "pg_control especifica un tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes), proceda con precaución" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "existe pg_control pero está roto o tiene la versión equivocada; ignorándolo" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -265,7 +273,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -274,167 +282,167 @@ msgstr "" "Valores actuales de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Identificador de sistema: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,102 +455,102 @@ msgstr "" "Valores a cambiar:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoch del NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "error de fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -551,7 +559,7 @@ msgstr "" "%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -562,93 +570,117 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 -#, c-format +#: pg_resetwal.c:1220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +#| " set oldest and newest transactions bearing\n" +#| " commit timestamp (zero means no change)\n" msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " definir la más antigua y la más nueva transacciones\n" " que llevan timestamp de commit (cero significa no\n" " cambiar)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +#: pg_resetwal.c:1223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n" -#: pg_resetwal.c:1215 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +#: pg_resetwal.c:1224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1216 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" +#: pg_resetwal.c:1225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetwal.c:1217 -#, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +#: pg_resetwal.c:1226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" " -l, --next-wal-file=ARCHIVOWAL\n" " fuerza una ubicación inicial mínima para nuevo WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1218 -#, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +#: pg_resetwal.c:1227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID\n" " asigna el siguiente ID de multitransacción y\n" " el más antiguo\n" -#: pg_resetwal.c:1219 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +#: pg_resetwal.c:1228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run no actualiza, sólo muestra lo que se haría\n" -#: pg_resetwal.c:1220 -#, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +#: pg_resetwal.c:1229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetwal.c:1221 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +#: pg_resetwal.c:1230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=OFFSET\n" " asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetwal.c:1222 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" +#: pg_resetwal.c:1231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr "" +" -x, --next-transaction-id=XID\n" +" asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1223 -#, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +#: pg_resetwal.c:1232 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" + +#: pg_resetwal.c:1233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr "" " -x, --next-transaction-id=XID\n" " asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetwal.c:1224 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +#: pg_resetwal.c:1234 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1225 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" +#: pg_resetwal.c:1235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,7 +689,16 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" + +#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" +#~ msgstr "el ID de transacción (-x) no debe ser 0" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index b14af6e21dd..82f30d16de8 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese message translation file for pg_resetwal -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005 # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:21+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "\"root\"では実行できません" #: pg_resetwal.c:345 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." -msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません" +msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" #: pg_resetwal.c:356 #, c-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します" #: pg_resetwal.c:389 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." -msgstr "サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。" +msgstr "サーバーが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。" #: pg_resetwal.c:492 #, c-format @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"データベースサーバが正しくシャットダウンされていませんでした。\n" +"データベースサーバーが正しくシャットダウンされていませんでした。\n" "先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" "とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n" @@ -645,96 +645,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" - -#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -#~ msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" - -#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "浮動小数点数" - -#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n" - -#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -#~ msgstr " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクションと最も新しいトランザクションを設定します\n" - -#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" -#~ msgstr " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n" - -#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -#~ msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n" - -#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" -#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" - -#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" -#~ msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index a561f965df7..4fc8faeab30 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) datapagemap.c file_ops.c filemap.c libpq_source.c local_source.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c xlogreader.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c ../../fe_utils/archive.c ../../fe_utils/recovery_gen.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) pg_fatal report_invalid_record:2 GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) \ diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/el.po b/src/bin/pg_rewind/po/el.po new file mode 100644 index 00000000000..43b6baadb69 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/el.po @@ -0,0 +1,959 @@ +# Greek message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. +# +# Use these quotes: “%s” +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-05 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "κρίσιμο: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή “%s”: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../fe_utils/archive.c:53 +#, c-format +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση restore_command μαζί με %%r placeholder" + +#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#, c-format +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου για “%s”: %lld αντί για %lld" + +#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s” που έχει επαναφερθεί από την αρχειοθήκη: %m" + +#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" + +#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#, c-format +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_command απέτυχε: %s" + +#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του αρχείου “%s” από την αρχειοθήκη" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο “%s”: %m" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:67 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προορισμού “%s”: %m" + +#: file_ops.c:81 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου προορισμού “%s”: %m" + +#: file_ops.c:101 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο προορισμού “%s”: %m" + +#: file_ops.c:117 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "απροσδιόριστος τύπος αρχείου για το “%s”" + +#: file_ops.c:173 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "μη έγκυρη ενέργεια (CREATE) για κανονικό αρχείο" + +#: file_ops.c:200 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:218 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s” για περικοπή: %m" + +#: file_ops.c:222 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η περικοπή του αρχείου “%s” σε %u: %m" + +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:280 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της συμβολικής σύνδεσης “%s”: %m" + +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m" + +#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %zu" + +#: file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:446 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:449 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος “%s” είναι πολύ μακρύς" + +#: file_ops.c:464 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "“%s” είναι ένας συμβολικός σύνδεσμος, αλλά οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται σε αυτήν την πλατφόρμα" + +#: file_ops.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m" + +#: file_ops.c:475 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m" + +#: filemap.c:237 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "το αρχείο “%s” δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" + +#: filemap.c:242 filemap.c:275 +#, c-format +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "διπλότυπο αρχείο προέλευσης “%s”" + +#: filemap.c:330 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενη τροποποίηση σελίδας για μη κανονικό αρχείο “%s”" + +#: filemap.c:680 filemap.c:774 +#, c-format +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για το “%s”" + +#: filemap.c:707 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "το αρχείο “%s” είναι διαφορετικού τύπου στην προέλευση και τον προορισμό" + +#: filemap.c:779 +#, c-format +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου “%s”" + +#: libpq_source.c:128 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση του search_path: %s" + +#: libpq_source.c:139 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "full_page_writes πρέπει να είναι ενεργοποιημένο στο διακομιστή προέλευσης" + +#: libpq_source.c:150 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της δήλωσης για τη λήψη περιεχομένων αρχείου: %s" + +#: libpq_source.c:169 +#, c-format +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση ερωτήματος (%s) στο διακομιστή προέλευσης: %s" + +#: libpq_source.c:174 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων από ερώτημα" + +#: libpq_source.c:196 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση ερωτήματος (%s) στο διακομιστή προέλευσης: %s" + +#: libpq_source.c:217 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο αποτέλεσμα “%s” για την τρέχουσα θέση εισαγωγής WAL" + +#: libpq_source.c:268 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας αρχείων: %s" + +#: libpq_source.c:273 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη λίστας αρχείων" + +#: libpq_source.c:435 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή ερωτήματος: %s" + +#: libpq_source.c:438 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της σύνδεσης libpq σε λειτουργία μονής σειράς" + +#: libpq_source.c:468 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "μη αναμενόμενο αποτέλεσμα κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων: %s" + +#: libpq_source.c:473 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "έλαβε περισσότερα τμήματα δεδομένων από όσα ζητήθηκαν" + +#: libpq_source.c:477 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος συνόλου αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων" + +#: libpq_source.c:483 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "μη αναμενόμενοι τύποι δεδομένων στο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων: %u %u %u" + +#: libpq_source.c:491 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "μη αναμενόμενη μορφή αποτελέσματος κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων" + +#: libpq_source.c:497 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "μη αναμενόμενες τιμές null κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων" + +#: libpq_source.c:501 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "μη αναμενόμενο μήκος αποτελέσματος κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων" + +#: libpq_source.c:534 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "έλαβε δεδομένα για το αρχείο “%s”, όταν ζητήθηκε το “%s”" + +#: libpq_source.c:538 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "έλαβε δεδομένα σε μετατόπιση %lld του αρχείου “%s”, όταν ζητήθηκε μετατόπιση %lld" + +#: libpq_source.c:550 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "έλαβε περισσότερα από όσα ζήτησε για το αρχείο “%s”" + +#: libpq_source.c:563 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "έλαβε μη αναμενόμενο αριθμό τμημάτων δεδομένων" + +#: libpq_source.c:606 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένου αρχείου “%s”: %s" + +#: libpq_source.c:611 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένου αρχείου “%s”" + +#: local_source.c:86 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προέλευσης “%s”: %m" + +#: local_source.c:90 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο προέλευσης: %m" + +#: local_source.c:109 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενο EOF κατά την ανάγνωση αρχείου “%s”" + +#: local_source.c:116 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m" + +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση WAL εγγραφής στο %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση WAL εγγραφής στο %X/%X" + +#: parsexlog.c:208 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση προηγούμενης WAL εγγραφής σε %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:212 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση προηγούμενης WAL εγγραφής σε %X/%X" + +#: parsexlog.c:337 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο “%s”: %m" + +#: parsexlog.c:429 +#, c-format +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "Η εγγραφή WAL τροποποιεί μια σχέση, αλλά ο τύπος εγγραφής δεν αναγνωρίζεται: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" + +#: pg_rewind.c:84 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s επανασυγχρονίζει μία συστάδα PostgreSQL με ένα άλλο αντίγραφο της συστάδας.\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:86 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Επιλογές:\n" + +#: pg_rewind.c:87 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal χρησιμοποίησε restore_command στη ρύθμιση προορισμού για την\n" +" ανάκτηση αρχείων WAL από αρχειοθήκες\n" + +#: pg_rewind.c:89 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY υπάρχον κατάλογος δεδομένων προς τροποποιήση\n" + +#: pg_rewind.c:90 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY κατάλογος δεδομένων προέλευσης για συγχρονισμό\n" + +#: pg_rewind.c:91 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR διακομιστής προέλευσης για συγχρονισμό\n" + +#: pg_rewind.c:92 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run τερματισμός πριν να τροποποιηθεί οτιδήποτε\n" + +#: pg_rewind.c:93 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" + +#: pg_rewind.c:95 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" + +#: pg_rewind.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf εγγραφή των ρυθμίσεων αναπαραγωγής\n" +" (απαιτεί --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:98 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug εγγραφή πολλών μηνύματων εντοπισμού σφαλμάτων\n" + +#: pg_rewind.c:99 +#, c-format +msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown να μην διορθώνει αυτόματα ακάθαρτο τερματισμό\n" + +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_rewind.c:101 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_rewind.c:102 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: pg_rewind.c:103 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: pg_rewind.c:212 +#, c-format +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "δεν καθορίστηκε προέλευση (--source-pgdata ή --source-server)" + +#: pg_rewind.c:219 +#, c-format +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "μόνο ένα από τα --source-pgdata ή --source-server μπορεί να καθοριστεί" + +#: pg_rewind.c:226 +#, c-format +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "δεν καθορίστηκε κατάλογος δεδομένων προορισμού (--target-pgdata)" + +#: pg_rewind.c:233 +#, c-format +msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" +msgstr "δεν καθορίστηκαν πληροφορίες διακομιστή προέλευσης (--source-server) για --write-recovery-conf" + +#: pg_rewind.c:240 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η “%s”)" + +#: pg_rewind.c:255 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από “root”" + +#: pg_rewind.c:256 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL.\n" + +#: pg_rewind.c:267 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου “%s”: %m" + +#: pg_rewind.c:287 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:290 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "συνδεδεμένος στον διακομιστή" + +#: pg_rewind.c:337 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "συστάδες προορισμού και προέλευσης βρίσκονται στην ίδια χρονογραμμή" + +#: pg_rewind.c:346 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "οι διακομιστές αποκλίνουν στην τοποθεσία WAL %X/%X στη χρονογραμμή %u" + +#: pg_rewind.c:394 +#, c-format +msgid "no rewind required" +msgstr "δεν απαιτείται επαναφορά" + +#: pg_rewind.c:403 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "επαναφορά από το τελευταίο κοινό σημείο ελέγχου στο %X/%X στη χρονογραμμή %u" + +#: pg_rewind.c:413 +#, c-format +msgid "reading source file list" +msgstr "ανάγνωση λίστας αρχείων προέλευσης" + +#: pg_rewind.c:417 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "ανάγνωση λίστας αρχείων προορισμού" + +#: pg_rewind.c:426 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "ανάγνωση WAL στον προορισμό" + +#: pg_rewind.c:447 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "πρέπει να αντιγραφούν %lu MB (το συνολικό μέγεθος καταλόγου προέλευσης είναι %lu MB)" + +#: pg_rewind.c:465 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "συγχρονισμός καταλόγου δεδομένων προορισμού" + +#: pg_rewind.c:481 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "Ολοκληρώθηκε!" + +#: pg_rewind.c:564 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "καμία ενέργεια δεν αποφασίστηκε για το αρχείο “%s”" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "το σύστημα προέλευσης τροποποιήθηκε κατά την εκτέλεση του pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "δημιουργία ετικέτας αντιγράφων ασφαλείας και ενημέρωση αρχείου ελέγχου" + +#: pg_rewind.c:650 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "το σύστημα προέλευσης βρισκόταν σε μη αναμενόμενη κατάσταση στο τέλος της επαναφοράς" + +#: pg_rewind.c:681 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "οι συστάδες προέλευσης και προορισμού προέρχονται από διαφορετικά συστήματα" + +#: pg_rewind.c:689 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν την έκδοση pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:699 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να χρησιμοποιεί είτε άθροισμα ελέγχου δεδομένων είτε “wal_log_hints = on”" + +#: pg_rewind.c:710 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να τερματιστεί καθαρά" + +#: pg_rewind.c:720 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "ο κατάλογος δεδομένων προέλευσης πρέπει να τερματιστεί καθαρά" + +#: pg_rewind.c:772 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) αντιγράφηκαν" + +#: pg_rewind.c:835 +#, c-format +msgid "invalid control file" +msgstr "μη έγκυρο αρχείο ελέγχου" + +#: pg_rewind.c:919 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κοινού προγόνου των χρονογραμμών των συστάδων προέλευσης και προορισμού" + +#: pg_rewind.c:960 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "ενδιάμεση μνήμη ετικέτας αντιγράφων ασφαλείας πολύ μικρή" + +#: pg_rewind.c:983 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "μη αναμενόμενο αρχείο ελέγχου CRC" + +#: pg_rewind.c:995 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου ελέγχου %d, αναμένεται %d" + +#: pg_rewind.c:1004 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά το αρχείο ελέγχου καθορίζει %d byte" +msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά το αρχείο ελέγχου καθορίζει %d bytes" + +#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n" +"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n" +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: pg_rewind.c:1069 +#, c-format +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "η εντολή restore_command δεν έχει οριστεί στη συστάδα προορισμού" + +#: pg_rewind.c:1112 +#, c-format +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "εκτέλεση “%s” για την ολοκλήρωση της αποκατάστασης σφαλμάτων του διακομιστή προορισμού" + +#: pg_rewind.c:1132 +#, c-format +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "λειτουργία μοναδικού-χρήστη postgres στο σύμπλεγμα προορισμού απέτυχε" + +#: pg_rewind.c:1133 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "Η εντολή ήταν: %s" + +#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο ιστορικού: %s" + +#: timeline.c:76 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Αναμένεται αριθμητικό ID χρονογραμμής." + +#: timeline.c:82 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Αναμένεται μια θέση write-ahead log switchpoint." + +#: timeline.c:87 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο ιστορικού: %s" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Τα IDs χρονογραμμής πρέπει να βρίσκονται σε αυξάνουσα σειρά." + +#: timeline.c:108 +#, c-format +msgid "invalid data in history file" +msgstr "μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο ιστορικού" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Τα ID χρονογραμμής πρέπει να είναι λιγότερα από τα ID της χρονογραμμής απογόνου." + +#: xlogreader.c:349 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση εγγραφών σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:357 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord ζητείται από %X/%X" + +#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "μη έγκυρο μήκος εγγραφής σε %X/%X: χρειαζόταν %u, έλαβε %u" + +#: xlogreader.c:422 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "μήκος εγγραφής %u σε %X/%X πολύ μακρύ" + +#: xlogreader.c:453 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "δεν υπάρχει σημαία contrecord στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:466 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "μη έγκυρο μήκος contrecord %u (αναμένεται %lld) σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "μη έγκυρο ID %u διαχειριστή πόρων στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "εγγραφή με εσφαλμένο prev-link %X/%X σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:768 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου δεδομένων διαχειριστή πόρων σε εγγραφή στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:805 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "μη έγκυρος μαγικός αριθμός %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" + +#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "μη έγκυρα info bits %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" + +#: xlogreader.c:834 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: το WAL αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων αρχείων είναι %llu, το pg_control αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων είναι %llu" + +#: xlogreader.c:842 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο μέγεθος τμήματος στην κεφαλίδα σελίδας" + +#: xlogreader.c:848 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο XLOG_BLCKSZ στην κεφαλίδα σελίδας" + +#: xlogreader.c:879 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "μη αναμενόμενο pageaddr %X/%X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" + +#: xlogreader.c:904 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "εκτός ακολουθίας ID χρονογραμμής %u (μετά %u) στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" + +#: xlogreader.c:1249 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "εκτός ακολουθίας block_id %u στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1271 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA έχει οριστεί, αλλά δεν περιλαμβάνονται δεδομένα σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1278 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA δεν έχει οριστεί, αλλά το μήκος των δεδομένων είναι %u σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE έχει οριστεί, αλλά οπή με μετατόπιση %u μήκος %u μήκος μπλοκ εικόνας %u σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE δεν έχει οριστεί, αλλά οπή με μετατόπιση %u μήκος %u σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1345 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED έχει οριστεί, αλλά μέγεθοσ μπλοκ εικόνας %u σε %X/%X" + +#: xlogreader.c:1360 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ούτε BKPIMAGE_HAS_HOLE ούτε BKPIMAGE_IS_COMPRESSED είναι ορισμένα, αλλά το μήκος της εικόνας μπλοκ είναι %u στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1376 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL είναι ορισμένο, αλλά καμία προηγούμενη rel στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1388 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "μη έγκυρο block_id %u στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1475 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "εγγραφή με μη έγκυρο μήκος στο %X/%X" + +#: xlogreader.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "μη έγκυρη συμπιεσμένη εικόνα στο %X/%X, μπλοκ %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index fe5a6d52969..4d129e6c8c4 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for pg_rewind # -# Copyright (c) 2015-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2015-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2015. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:23-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index bfaea375ec5..bea11bca2c8 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:49+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -85,28 +85,28 @@ msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。 #: ../../fe_utils/archive.c:53 #, c-format -msgid "could not use restore_command with %%r alias" -msgstr "%%rエイリアスを含むrestore_commandは使用できません" +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "restore_commandで%%r指定は使用できません" #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format -msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "予期しない\"%1$s\"のサイズ: %3$lu ではなく %2$lu" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "予期しない\"%1$s\"のサイズ: %3$lld ではなく %2$lld" #: ../../fe_utils/archive.c:85 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "アーカイブからリストアされたファイル\"%s\"のオープンに失敗しました: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 +#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" #: ../../fe_utils/archive.c:112 #, c-format -msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -msgstr "restore_commandがシグナルにより失敗しました: %s" +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_commandが失敗しました: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:121 #, c-format @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 -#: parsexlog.c:186 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:299 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -136,317 +136,317 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: copy_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:117 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" - -#: copy_fetch.c:135 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません" - -#: copy_fetch.c:142 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:146 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:337 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOF" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: file_ops.c:62 +#: file_ops.c:67 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:76 +#: file_ops.c:81 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: file_ops.c:96 +#: file_ops.c:101 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: file_ops.c:112 +#: file_ops.c:117 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: file_ops.c:162 +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "認識不能のファイルタイプ\"%s\"" + +#: file_ops.c:173 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です" -#: file_ops.c:185 +#: file_ops.c:200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:203 +#: file_ops.c:218 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰めのためにオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:207 +#: file_ops.c:222 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: file_ops.c:223 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: file_ops.c:237 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:251 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"にシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: file_ops.c:265 +#: file_ops.c:280 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:339 +#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: filemap.c:200 +#: file_ops.c:388 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" -msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: file_ops.c:446 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" + +#: file_ops.c:449 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" + +#: file_ops.c:464 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません" -#: filemap.c:222 +#: file_ops.c:471 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: filemap.c:245 +#: file_ops.c:475 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: filemap.c:257 +#: filemap.c:237 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: filemap.c:381 +#: filemap.c:242 filemap.c:275 #, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "ソースファイルリストが空です" +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "重複したソースファイル\"%s\"" -#: filemap.c:496 +#: filemap.c:330 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページの書き換えです" +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "非通常ファイル\"%s\"に対する想定外のページの書き換え" -#: libpq_fetch.c:50 +#: filemap.c:680 filemap.c:774 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"で未知のファイルタイプ" -#: libpq_fetch.c:54 +#: filemap.c:707 #, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "サーバへ接続しました" +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "ファイル\"%s\"のタイプがソースとターゲットとで異なっています" + +#: filemap.c:779 +#, c-format +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"に対して行う操作を決定できませんでした" -#: libpq_fetch.c:63 +#: libpq_source.c:128 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:75 +#: libpq_source.c:139 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません" +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "ソースサーバーではfull_pate_writesは有効でなければなりません" -#: libpq_fetch.c:85 +#: libpq_source.c:150 #, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" -msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません" +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "内容を取得するための文を準備できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_source.c:169 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" -msgstr "ソースサーバで実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" +msgstr "ソースサーバーで実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_source.c:174 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "クエリから想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:137 +#: libpq_source.c:196 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" +msgstr "ソースサーバーの実行中のクエリ(%s)でエラー: %s" -#: libpq_fetch.c:157 +#: libpq_source.c:217 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "現在のWAL挿入位置として認識不可の結果\"%s\"" -#: libpq_fetch.c:207 +#: libpq_source.c:268 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:212 +#: libpq_source.c:273 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "ファイルリストのフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_source.c:435 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_source.c:438 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_source.c:468 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" -#: libpq_fetch.c:296 +#: libpq_source.c:473 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "要求より多くのデータチャンクを受け取りました" + +#: libpq_source.c:477 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果セットサイズ" -#: libpq_fetch.c:302 +#: libpq_source.c:483 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_source.c:491 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果形式" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_source.c:497 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果に想定外のNULL値" -#: libpq_fetch.c:320 +#: libpq_source.c:501 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果の長さ" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_source.c:534 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%2$s\"の要求をしていましたが、ファイル\"%1$s\"のデータを受け取りました" + +#: libpq_source.c:538 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "ファイル\"%2$s\"のオフセット%1$lldでデータを受け取りました、しかし要求したのはオフセット%3$lldです" + +#: libpq_source.c:550 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"に対して要求以上のデータを受け取りました" + +#: libpq_source.c:563 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "想定外の数のデータチャンクを受け取りました" + +#: libpq_source.c:606 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:386 +#: libpq_source.c:611 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "リモートファイル\"%s\"のフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_fetch.c:430 +#: local_source.c:86 #, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした: %s" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %m" -#: libpq_fetch.c:459 +#: local_source.c:90 #, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "ファイルリストを送信できませんでした: %s" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %m" -#: libpq_fetch.c:501 +#: local_source.c:109 #, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "コピー終端を送信できませんでした: %s" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOF" -#: libpq_fetch.c:507 +#: local_source.c:116 #, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:86 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした: %s" -#: parsexlog.c:90 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした" -#: parsexlog.c:199 +#: parsexlog.c:208 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s" -#: parsexlog.c:203 +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした" -#: parsexlog.c:328 +#: parsexlog.c:337 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:420 +#: parsexlog.c:429 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X、rmgr: %s、info: %02X" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n" "\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -480,39 +480,39 @@ msgstr "" " -c, --restore-target-wal ターゲットの設定の中のrestore_commandを使用して\n" " アーカイブからWALファイルを取得する\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 修正を行う既存データディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:90 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期元とするデータディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR 同期元とするサーバ\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR 同期元とするサーバー\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 修正を始める前に停止する\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 進捗メッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -521,27 +521,27 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf レプリケーションのための設定を書き込む\n" " (--source-server が必要となります)\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 多量のデバッグメッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown 非クリーンシャットダウン後の修正を自動で行わない\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -550,175 +550,200 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 -#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_rewind.c:207 +#: pg_rewind.c:212 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "ソースが指定されていません(--source-pgdata または --source-server)" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:219 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdataか--source-server はいずれか一方のみ指定可能です" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "ターゲットデータディレクトリが指定されていません(--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:233 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" -msgstr "--write-recovery-confにソースサーバ情報(--source-server)が指定されていません" +msgstr "--write-recovery-confにソースサーバー情報(--source-server)が指定されていません" -#: pg_rewind.c:235 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:255 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません\n" +msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_rewind.c:316 +#: pg_rewind.c:287 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:290 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "サーバーへ接続しました" + +#: pg_rewind.c:337 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "ソースとターゲットのクラスタが同一タイムライン上にあります" -#: pg_rewind.c:322 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバが分岐しています" +msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバーが分岐しています" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "巻き戻しは必要ありません" -#: pg_rewind.c:369 +#: pg_rewind.c:403 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの%1$X/%2$Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻しています" -#: pg_rewind.c:378 +#: pg_rewind.c:413 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:381 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:392 +#: pg_rewind.c:426 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:409 +#: pg_rewind.c:447 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "%lu MBコピーする必要があります(ソースディレクトリの合計サイズは%lu MBです)" -#: pg_rewind.c:427 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" - -#: pg_rewind.c:457 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "ターゲットデータディレクトリを同期しています" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:481 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完了!" -#: pg_rewind.c:476 +#: pg_rewind.c:564 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"に対する操作が決定されていません" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "ソースシステムはpg_rewindの実行中に更新されました" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" + +#: pg_rewind.c:650 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "ソースシステムは巻き戻し終了時に予期しない状態になっていました" + +#: pg_rewind.c:681 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです" -#: pg_rewind.c:484 +#: pg_rewind.c:689 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "クラスタは、このバージョンのpg_rewindとの互換性がありません" -#: pg_rewind.c:494 +#: pg_rewind.c:699 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" -msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = on\"である必要があります" +msgstr "ターゲットサーバーはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = on\"である必要があります" -#: pg_rewind.c:505 +#: pg_rewind.c:710 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" -msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンされていなければなりません" +msgstr "ターゲットサーバーはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:515 +#: pg_rewind.c:720 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:567 +#: pg_rewind.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" -#: pg_rewind.c:630 +#: pg_rewind.c:835 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "不正な制御ファイル" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:919 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません" -#: pg_rewind.c:755 +#: pg_rewind.c:960 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます" -#: pg_rewind.c:778 +#: pg_rewind.c:983 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "想定外の制御ファイルCRCです" -#: pg_rewind.c:788 +#: pg_rewind.c:995 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d" -#: pg_rewind.c:797 +#: pg_rewind.c:1004 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 +#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -729,7 +754,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。" -#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 +#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -740,22 +765,22 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。" -#: pg_rewind.c:880 +#: pg_rewind.c:1069 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "ターゲットクラスタでrestore_commandが設定されていません" -#: pg_rewind.c:923 +#: pg_rewind.c:1112 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" -msgstr "ターゲットサーバに対して\"%s\"を実行してクラッシュリカバリを完了させます" +msgstr "ターゲットサーバーに対して\"%s\"を実行してクラッシュリカバリを完了させます" -#: pg_rewind.c:943 +#: pg_rewind.c:1132 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" -msgstr "ターゲットクラスタでのpostgresコマンドのシングルユーザモード実行に失敗しました" +msgstr "ターゲットクラスタでのpostgresコマンドのシングルユーザーモード実行に失敗しました" -#: pg_rewind.c:944 +#: pg_rewind.c:1133 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" @@ -788,7 +813,7 @@ msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません" #: timeline.c:108 #, c-format msgid "invalid data in history file" -msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ" +msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ" #: timeline.c:109 #, c-format @@ -798,7 +823,7 @@ msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなけ #: xlogreader.c:349 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" #: xlogreader.c:357 #, c-format @@ -808,263 +833,124 @@ msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" #: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" +msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際には%uでした" #: xlogreader.c:422 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: xlogreader.c:454 +#: xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" -#: xlogreader.c:467 +#: xlogreader.c:466 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$uが不正です(%2$lldを期待していました)" #: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが不正です" -#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:808 +#: xlogreader.c:805 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは無効です" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 +#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" +msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は不正です" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:834 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:851 +#: xlogreader.c:848 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:882 +#: xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" -#: xlogreader.c:907 +#: xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" +msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" -#: xlogreader.c:1318 +#: xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" -#: xlogreader.c:1334 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" -#: xlogreader.c:1349 +#: xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" -#: xlogreader.c:1364 +#: xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1392 +#: xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" +msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: xlogreader.c:1481 +#: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: xlogreader.c:1570 +#: xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" - -#~ msgid "could not create temporary table: %s" -#~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした: %s" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" - -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n" - -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n" - -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" - -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" - -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n" - -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n" -#~ "バージョンではありませんでした。\n" -#~ "インストレーションを検査してください。\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n" -#~ "にありませんでした。\n" -#~ "インストール状況を確認してください。\n" - -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" - -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "失敗しました、終了します\n" - -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" - -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n" - -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" - -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "ファイルチャンクの取得\n" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" - -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr "ブロック数 %u\n" - -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n" - -#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません" +msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po index 841576cec1b..0f813e50442 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:14\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_rewind.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 504\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_rewind.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 738\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "не вдалося використати restore_command із запо #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format -msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lu замість %lu" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lld замість %lld" #: ../../fe_utils/archive.c:85 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 +#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" @@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "не вдалося відновити файл \"%s\" з архіву" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 -#: parsexlog.c:185 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" @@ -136,567 +136,592 @@ msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: copy_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:117 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" - -#: copy_fetch.c:135 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі" - -#: copy_fetch.c:142 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:146 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "неочікуваний кінець при читанні файлу \"%s\"" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:62 +#: file_ops.c:67 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити цільовий файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:76 +#: file_ops.c:81 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити цільовий файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:96 +#: file_ops.c:101 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в цільовому файлі \"%s\": %m" -#: file_ops.c:112 +#: file_ops.c:117 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:162 +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "невизначений тип файлу для \"%s\"" + +#: file_ops.c:173 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "неприпустима дія (CREATE) для звичайного файлу" -#: file_ops.c:185 +#: file_ops.c:200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:203 +#: file_ops.c:218 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для скорочення: %m" -#: file_ops.c:207 +#: file_ops.c:222 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" -#: file_ops.c:223 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:237 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:251 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити символічне послання на \"%s\": %m" -#: file_ops.c:265 +#: file_ops.c:280 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m" -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338 +#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: filemap.c:200 +#: file_ops.c:388 #, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" -msgstr "файл даних \"%s\" в джерелі не є регулярним файлом" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: filemap.c:222 +#: file_ops.c:446 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" не є каталогом" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: filemap.c:245 +#: file_ops.c:449 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" не є символічним посиланням" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: filemap.c:257 +#: file_ops.c:464 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" не є регулярним файлом" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі" -#: filemap.c:369 +#: file_ops.c:471 #, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "список файлів в джерелі порожній" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: filemap.c:484 +#: file_ops.c:475 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "неочікувана модифікація сторінки для каталогу або символічного посилання \"%s\"" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: libpq_fetch.c:50 +#: filemap.c:237 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "файл даних \"%s\" в джерелі не є регулярним файлом" -#: libpq_fetch.c:54 +#: filemap.c:242 filemap.c:275 #, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "під'єднано до серверу" +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "дублікат вихідного файлу \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:63 +#: filemap.c:330 #, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "неочікувана модифікація сторінки для нерегулярного файлу \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:75 +#: filemap.c:680 filemap.c:774 #, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "початковий сервер не повинен бути у стані відновлення" +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "невідомий тип файлу для \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:85 +#: filemap.c:707 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "файл \"%s\" має різні типи у джерелі та цілі" + +#: filemap.c:779 +#, c-format +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "не вдалося вирішити, що робити з файлом \"%s\"" + +#: libpq_source.c:128 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" + +#: libpq_source.c:139 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "на початковому сервері повинно бути увімкнено full_page_writes" -#: libpq_fetch.c:111 +#: libpq_source.c:150 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "не вдалося підготувати інструкцію щоб отримати вміст файлу: %s" + +#: libpq_source.c:169 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на вихідному сервері: %s" -#: libpq_fetch.c:116 +#: libpq_source.c:174 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "неочікуваний результат запиту" -#: libpq_fetch.c:137 +#: libpq_source.c:196 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на початковому сервері: %s" -#: libpq_fetch.c:157 +#: libpq_source.c:217 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "нерозпізнаний результат \"%s\" замість поточної добавленої позиції WAL" -#: libpq_fetch.c:207 +#: libpq_source.c:268 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не вдалося отримати список файлів: %s" -#: libpq_fetch.c:212 +#: libpq_source.c:273 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_source.c:435 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не вдалося надіслати запит: %s" -#: libpq_fetch.c:270 +#: libpq_source.c:438 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "не вдалося встановити libpq з'єднання для однорядкового режиму" -#: libpq_fetch.c:290 +#: libpq_source.c:468 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неочікуваний результат при отриманні віддалених файлів: %s" -#: libpq_fetch.c:296 +#: libpq_source.c:473 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "отримано більше фрагментів даних, ніж запитувалось" + +#: libpq_source.c:477 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "неочікуваний розмір набору результатів при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:302 +#: libpq_source.c:483 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_source.c:491 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "неочікуваний формат результату при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:316 +#: libpq_source.c:497 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "неочікувані нульові значення в результаті при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:320 +#: libpq_source.c:501 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "неочікувана довжина результату при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_source.c:534 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "отримані дані для файлу \"%s\", коли запитувалось для \"%s\"" + +#: libpq_source.c:538 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "отримано дані по зсуву %lld файлу \"%s\", коли запитувалось про зсув %lld" + +#: libpq_source.c:550 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "отримано більше, ніж запитувалось для файлу \"%s\"" + +#: libpq_source.c:563 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "отримано неочікувану кількість фрагментів даних" + +#: libpq_source.c:606 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати віддалений файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:386 +#: libpq_source.c:611 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "неочікуваний набір результатів при отриманні віддаленого файлу \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:430 +#: local_source.c:86 #, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "не вдалося надіслати дані COPY: %s" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: libpq_fetch.c:459 +#: local_source.c:90 #, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "не вдалося надіслати список файлів: %s" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m" -#: libpq_fetch.c:501 +#: local_source.c:109 #, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "не вдалося надіслати сповіщення про закінчення копіювання: %s" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "неочікуваний кінець при читанні файлу \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:507 +#: local_source.c:116 #, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "неочікуваний результат при надсиланні списку файлів: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135 +#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X" -#: parsexlog.c:198 +#: parsexlog.c:208 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:202 +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X" -#: parsexlog.c:327 +#: parsexlog.c:337 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:407 +#: parsexlog.c:429 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:84 #, c-format msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n" msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:85 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]...\n\n" -#: pg_rewind.c:80 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" msgstr " -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n" " отримати файли WAL з архівів\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY існуючий каталог для змін\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:90 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY початковий каталог даних для синхронізації\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR початковий сервер для синхронізації\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run зупинитися до внесення будь-яких змін\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" msgstr " -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n" " (потребує --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug виводити багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown не виправляти автоматично неочищене завершення роботи\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 -#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: pg_rewind.c:207 +#: pg_rewind.c:212 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:219 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:226 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:233 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "немає інформації про вихідний сервер (--source-server) вказаної для --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:235 +#: pg_rewind.c:240 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:255 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:256 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:316 +#: pg_rewind.c:287 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:290 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "під'єднано до серверу" + +#: pg_rewind.c:337 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу" -#: pg_rewind.c:322 +#: pg_rewind.c:346 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:394 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотування не потрібне" -#: pg_rewind.c:369 +#: pg_rewind.c:403 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:378 +#: pg_rewind.c:413 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "читання списку файлів із джерела" -#: pg_rewind.c:381 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "читання списку цільових файлів" -#: pg_rewind.c:392 +#: pg_rewind.c:426 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "читання WAL у цілі" -#: pg_rewind.c:409 +#: pg_rewind.c:447 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:427 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу" - -#: pg_rewind.c:457 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронізація цільового каталогу даних" -#: pg_rewind.c:464 +#: pg_rewind.c:481 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:476 +#: pg_rewind.c:564 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "жодних дій щодо файлу \"%s\" не прийнято" + +#: pg_rewind.c:596 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "вихідну систему було змінено під час роботи pg_rewind" + +#: pg_rewind.c:600 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу" + +#: pg_rewind.c:650 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "вихідна система була в неочікуваному стані наприкінці перемотування" + +#: pg_rewind.c:681 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем" -#: pg_rewind.c:484 +#: pg_rewind.c:689 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind" -#: pg_rewind.c:494 +#: pg_rewind.c:699 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:505 +#: pg_rewind.c:710 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно" -#: pg_rewind.c:515 +#: pg_rewind.c:720 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно" -#: pg_rewind.c:567 +#: pg_rewind.c:772 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)" -#: pg_rewind.c:630 +#: pg_rewind.c:835 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неприпустимий контрольний файл" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:919 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів" -#: pg_rewind.c:755 +#: pg_rewind.c:960 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий" -#: pg_rewind.c:778 +#: pg_rewind.c:983 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC" -#: pg_rewind.c:788 +#: pg_rewind.c:995 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d" -#: pg_rewind.c:797 +#: pg_rewind.c:1004 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -705,7 +730,7 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 +#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 #, c-format msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" @@ -713,7 +738,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 +#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 #, c-format msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" @@ -721,22 +746,22 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" "Перевірте вашу установку." -#: pg_rewind.c:880 +#: pg_rewind.c:1069 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "команда restore_command не встановлена в цільовому кластері" -#: pg_rewind.c:923 +#: pg_rewind.c:1112 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи" -#: pg_rewind.c:943 +#: pg_rewind.c:1132 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері" -#: pg_rewind.c:944 +#: pg_rewind.c:1133 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Команда була: %s" @@ -796,117 +821,117 @@ msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очі msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" -#: xlogreader.c:454 +#: xlogreader.c:453 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X" +msgstr "" -#: xlogreader.c:467 +#: xlogreader.c:466 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "невірна довижна contrecord (%u) в позиції %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" #: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: xlogreader.c:771 +#: xlogreader.c:768 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: xlogreader.c:808 +#: xlogreader.c:805 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 +#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:834 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:842 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:851 +#: xlogreader.c:848 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:882 +#: xlogreader.c:879 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:907 +#: xlogreader.c:904 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:1247 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1270 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1277 +#: xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1313 +#: xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1344 +#: xlogreader.c:1345 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1359 +#: xlogreader.c:1360 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1375 +#: xlogreader.c:1376 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1387 +#: xlogreader.c:1388 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1476 +#: xlogreader.c:1475 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: xlogreader.c:1565 +#: xlogreader.c:1564 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po index 8382e61b907..c5337761a5b 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po @@ -3,12 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-05 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 10:59+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -16,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:31 @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Χρήση: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_test_fsync.c:216 #, c-format @@ -134,19 +136,19 @@ msgstr " 1 * 16kB open_sync εγγραφή" #: pg_test_fsync.c:435 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB open_sync εγγραφές" +msgstr " 2 * 8kB open_sync εγγραφές" #: pg_test_fsync.c:436 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB open_sync εγγραφές" +msgstr " 4 * 4kB open_sync εγγραφές" #: pg_test_fsync.c:437 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB open_sync εγγραφές" +msgstr " 8 * 2kB open_sync εγγραφές" #: pg_test_fsync.c:438 msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB open_sync εγγραφές" +msgstr "16 * 1kB open_sync εγγραφές" #: pg_test_fsync.c:492 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index 544cc892f72..6202b95feaa 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Spanish message translation file for pg_test_fsync # -# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:25-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po index 4547a2cbf12..683709a5e9b 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po @@ -1,195 +1,177 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-30 16:17+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:07+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:56+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n" +"Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -msgstr "%13.3f 操作/秒 %6.0f マイクロ秒/操作\n" - -#: pg_test_fsync.c:49 -#, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "アラーム用のスレッドを生成できませんでした\n" +msgstr "%13.3f 操作/秒 %6.0f μ秒/操作\n" -#: pg_test_fsync.c:154 +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "使用法: %s [-f ファイル名] [-s テストあたりの秒数]\n" -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" +msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" -#: pg_test_fsync.c:188 +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "テスト1件あたり%u秒\n" -#: pg_test_fsync.c:195 -#, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "テスト1件あたり %d 秒\n" - -#: pg_test_fsync.c:200 +#: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "このプラットフォームでは open_datasync と open_sync について O_DIRECT がサポートされています。\n" +msgstr "" +"このプラットフォームではopen_datasyncとopen_syncについてO_DIRECTが\n" +"サポートされています。\n" -#: pg_test_fsync.c:202 +#: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "このプラットフォームではダイレクト I/O がサポートされていません。\n" +msgstr "このプラットフォームではダイレクトI/Oがサポートされていません。\n" -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315 -#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491 -#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538 +#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 +#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519 +#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563 msgid "could not open output file" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした" -#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297 -#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382 -#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509 -#: pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:568 msgid "write failed" msgstr "書き込みに失敗" -#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 -#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 +#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543 msgid "fsync failed" -msgstr "fsync に失敗" +msgstr "fsyncに失敗" -#: pg_test_fsync.c:248 +#: pg_test_fsync.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" "\n" -"1個の %dkB write を使ってファイル同期メソッドを比較します:\n" +"%dkBの書込みを1回行ってファイル同期方法を比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:272 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" -"2個の %dkB write を使ってファイル同期メソッドを比較します:\n" +"%dkBの書込みを2回行ってファイル同期方法を比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:273 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "(wal_sync_method の指定順の中で、Linux のデフォルトである fdatasync は除きます)\n" +msgstr "(Linuxのデフォルトであるfdatasyncを除きwal_sync_methodの優先順)\n" -#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431 +#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458 msgid "n/a*" msgstr "利用不可*" -#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442 -msgid "seek failed" -msgstr "seek 失敗" - -#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353 -#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448 +#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 +#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a" msgstr "利用不可" -#: pg_test_fsync.c:395 +#: pg_test_fsync.c:422 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" -"* このファイルシステムとそのマウントオプションではダイレクト I/O をサポート\n" +"* このファイルシステムとそのマウントオプションではダイレクトI/Oをサポート\n" " していません。例)ジャーナルモードの ext4。\n" -#: pg_test_fsync.c:403 +#: pg_test_fsync.c:430 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" "\n" -"open_sync を異なった write サイズで比較します:\n" +"open_sync を異なった書込みサイズで比較します:\n" -#: pg_test_fsync.c:404 +#: pg_test_fsync.c:431 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" -"(これは open_sync の write サイズを変えながら、16kB write のコストを\n" -"比較するよう指定されています。)\n" +"(これはopen_syncの書込みサイズを変えながら、16kBの書込みのコストを比較する\n" +"よう指定されています。)\n" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:434 msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync書込み" -#: pg_test_fsync.c:408 +#: pg_test_fsync.c:435 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync書込み" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:436 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync書込み" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:437 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync書込み" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:438 msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync書込み" -#: pg_test_fsync.c:464 +#: pg_test_fsync.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" "\n" -"書き込みなしのファイルディスクリプタ上の fsync の方が優れているかをテストします:\n" +"書き込みのないのファイルディスクリプタ上のfsyncが無視されないかをテストします:\n" -#: pg_test_fsync.c:465 +#: pg_test_fsync.c:493 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" -"(もし実行時間が同等であれば、fsync() は異なったファイルディスクリプタ上で\n" -"データを sync できることになります。)\n" +"(もし実行時間が同等であれば、fsync()は異なったファイルディスクリプタ上で\n" +"データをsyncできることになります。)\n" -#: pg_test_fsync.c:530 +#: pg_test_fsync.c:558 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" -"%dkB の sync なし write:\n" - -#: pg_test_fsync.c:607 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +"%dkBの同期なし書込み:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po index e12dba9aaea..9da0348130a 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,150 +14,145 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_test_fsync.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 506\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_test_fsync.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 750\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" -#: pg_test_fsync.c:156 +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:180 pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: pg_test_fsync.c:196 +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "%d секунда для тесту\n" -msgstr[1] "%d секунди для тесту\n" -msgstr[2] "%d секунд для тесту\n" -msgstr[3] "%d секунда для тесту\n" - -#: pg_test_fsync.c:201 +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "%u секунда на тест\n" +msgstr[1] "%u секунди на тест\n" +msgstr[2] "%u секунд на тест\n" +msgstr[3] "%u секунд на тест\n" + +#: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT на цій платформі підтримується для open_datasync і open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:203 +#: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Пряме введення/виведення не підтримується на цій платформі.\n" -#: pg_test_fsync.c:228 pg_test_fsync.c:293 pg_test_fsync.c:317 -#: pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:493 -#: pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:515 pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 +#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519 +#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563 msgid "could not open output file" msgstr "неможливо відкрити файл виводу" -#: pg_test_fsync.c:232 pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:299 -#: pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 pg_test_fsync.c:384 -#: pg_test_fsync.c:442 pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:511 -#: pg_test_fsync.c:542 +#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 +#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:568 msgid "write failed" msgstr "записування не вдалося" -#: pg_test_fsync.c:236 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:348 -#: pg_test_fsync.c:485 pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 +#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543 msgid "fsync failed" msgstr "помилка fsync" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:270 #, c-format msgid "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "\n" "Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи один запис %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:252 +#: pg_test_fsync.c:272 #, c-format msgid "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "\n" "Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи два записи %dkB: \n" -#: pg_test_fsync.c:253 +#: pg_test_fsync.c:273 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(в порядку переваги для wal_sync_method, окрім переваги fdatasync в Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:264 pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:302 pg_test_fsync.c:327 -#: pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 -msgid "seek failed" -msgstr "помилка пошуку" - -#: pg_test_fsync.c:282 pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:355 -#: pg_test_fsync.c:392 pg_test_fsync.c:450 +#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 +#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:397 +#: pg_test_fsync.c:422 #, c-format msgid "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "* Ця файлова система з поточними параметрами монтування не підтримує\n" " пряме введення/виведення, наприклад, ext4 в режимі журналювання.\n" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:430 #, c-format msgid "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "\n" "Порівняння open_sync з різними розмірами записування:\n" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:431 #, c-format msgid "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "(Це створено для порівняння вартості запису 16 КБ з різними розмірами\n" "записування open_sync.)\n" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:434 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " запис з open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:435 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:436 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:412 +#: pg_test_fsync.c:437 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:413 +#: pg_test_fsync.c:438 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запис з open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:466 +#: pg_test_fsync.c:492 #, c-format msgid "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "\n" "Перевірка, чи здійснюється fsync з дескриптором файлу, відкритого не для запису:\n" -#: pg_test_fsync.c:467 +#: pg_test_fsync.c:493 #, c-format msgid "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "(Якщо час однаковий, fsync() може синхронізувати дані, записані іншим дескриптором.)\n" -#: pg_test_fsync.c:532 +#: pg_test_fsync.c:558 #, c-format msgid "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/el.po b/src/bin/pg_test_timing/po/el.po index 5375540b1ee..504f6d2a889 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/el.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/el.po @@ -3,12 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-20 10:42+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -16,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: pg_test_timing.c:59 #, c-format @@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή #: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_test_timing.c:90 #, c-format @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "%s: %s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %u.. #: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)\n" +msgstr "%s: πάρα πολλοί παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)\n" #: pg_test_timing.c:115 #, c-format @@ -72,13 +74,13 @@ msgstr "< us" #: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" -msgstr "% of συνολικά" +msgstr "% του συνόλου" #: pg_test_timing.c:188 msgid "count" -msgstr "count" +msgstr "μετρητής" #: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Ιστόγραμμα διαρκειών χρονισμού\n" +msgstr "Ιστόγραμμα διαρκειών χρονισμού:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po index 33efc7664e5..80ba2547f25 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po @@ -1,78 +1,83 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 13:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 14:03+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:59+0900\n" +"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n" +"Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pg_test_timing.c:55 +#: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "使用方法: %s [-d 期間]\n" -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: オプション%sの引数が不正です\n" + +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" -#: pg_test_timing.c:85 +#: pg_test_timing.c:90 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: %sは%u..%uの範囲になければなりません\n" -#: pg_test_timing.c:94 +#: pg_test_timing.c:107 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "%d 秒のタイミングのオーバーヘッドをテストしています。\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:102 +#: pg_test_timing.c:115 #, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: 持続時間は正の整数にする必要があります (持続時間は\"%d\")\n" +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "%u秒のタイミングのオーバーヘッドをテストしています。\n" -#: pg_test_timing.c:140 +#: pg_test_timing.c:151 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "クロックの時刻が逆行していることを検出しました。\n" -#: pg_test_timing.c:141 +#: pg_test_timing.c:152 #, c-format msgid "Time warp: %d ms\n" msgstr "逆行した時間: %d ms\n" -#: pg_test_timing.c:164 +#: pg_test_timing.c:175 #, c-format msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "オーバーヘッド込みのループ時間毎: %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:186 msgid "< us" msgstr "< us" -#: pg_test_timing.c:176 +#: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "全体の%" -#: pg_test_timing.c:177 +#: pg_test_timing.c:188 msgid "count" msgstr "個数" -#: pg_test_timing.c:186 +#: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "タイミング持続時間のヒストグラム:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po index c2b1aec65a2..4e56044054a 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po @@ -1,79 +1,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-01 16:32\n" -"Last-Translator: pasha_golub <pavlo.golub@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_test_timing/po/pg_test_timing.pot\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_test_timing.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 748\n" -#: pg_test_timing.c:55 +#: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "Використання: %s [-d ТРИВАЛІСТЬ]\n" -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру %s\n" + +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: pg_test_timing.c:85 +#: pg_test_timing.c:90 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: %s має бути в діапазоні %u..%u\n" -#: pg_test_timing.c:94 +#: pg_test_timing.c:107 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунди.\n" -msgstr[1] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" -msgstr[2] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" -msgstr[3] "Оцінка часових накладних витрат протягом %d секунд.\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:102 +#: pg_test_timing.c:115 #, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: тривалість має бути додатним цілим числом (тривалість \"%d\")\n" +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "Тестування накладних витрат часу на %u секунду.\n" +msgstr[1] "Тестування накладних витрат часу на %u секунди.\n" +msgstr[2] "Тестування накладних витрат часу на %u секунд.\n" +msgstr[3] "Тестування накладних витрат часу на %u секунд.\n" -#: pg_test_timing.c:140 +#: pg_test_timing.c:151 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "Годинник іде в зворотньому напряму у минуле.\n" -#: pg_test_timing.c:141 +#: pg_test_timing.c:152 #, c-format msgid "Time warp: %d ms\n" msgstr "Зсув часу: %d мс\n" -#: pg_test_timing.c:164 +#: pg_test_timing.c:175 #, c-format msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "Час одного цикла, у тому числі накладні витрати: %0.2f нс\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:186 msgid "< us" msgstr "< мкс" -#: pg_test_timing.c:176 +#: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% від загалу" -#: pg_test_timing.c:177 +#: pg_test_timing.c:188 msgid "count" msgstr "кількість" -#: pg_test_timing.c:186 +#: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "Гістограмма тривалості замірів часу:\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index dda800b88c7..e1eb490b73f 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-12 17:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-06 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-13 00:10+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "werden kann.\n" -#: check.c:262 +#: check.c:264 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:268 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" " %s\n" -#: check.c:273 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -89,77 +89,77 @@ msgstr "" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" -#: check.c:297 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n" -#: check.c:301 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n" -#: check.c:315 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" -#: check.c:318 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" -#: check.c:335 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n" -#: check.c:339 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n" -#: check.c:354 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:359 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:362 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:435 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n" -#: check.c:492 +#: check.c:494 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" -#: check.c:503 +#: check.c:505 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n" -#: check.c:536 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" -#: check.c:560 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,84 +177,85 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" -#: check.c:570 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" -#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: check.c:629 +#: check.c:631 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n" -#: check.c:649 +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" -#: check.c:665 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n" -#: check.c:676 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n" -#: check.c:684 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n" -#: check.c:704 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" -#: check.c:726 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n" -#: check.c:736 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n" -#: check.c:761 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:770 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" -#: check.c:772 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" -#: check.c:798 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" -#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 -#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:860 +#: check.c:862 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -276,12 +277,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:883 +#: check.c:885 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren" -#: check.c:961 +#: check.c:963 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -298,12 +299,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:982 +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" -#: check.c:1037 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -320,12 +321,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1065 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" -#: check.c:1094 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -345,12 +346,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1122 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" -#: check.c:1153 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -370,12 +371,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1175 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" -#: check.c:1182 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -394,27 +395,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1214 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen" -#: check.c:1300 +#: check.c:1302 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -435,189 +436,194 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1327 +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" -#: check.c:1336 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" -#: check.c:1342 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 #: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " Checkpoint nächste XID\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " oldestXID des letzten Checkpoints\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " Blockgröße\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-Blockgröße\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-Segmentgröße\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -626,77 +632,77 @@ msgstr "" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:647 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n" -#: controldata.c:683 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:696 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,32 +1506,37 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n" msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:470 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Setze WAL-Archive zurück" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" @@ -1856,3 +1867,32 @@ msgstr "" "werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" "starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei: %s\n" "\n" + +#: version.c:485 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen" + +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "Hinweis" + +#: version.c:538 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ihre Installation enthält Erweiterungen, die mit dem Befehl ALTER\n" +"EXTENSION aktualisiert werden sollten. Die Datei\n" +" %s\n" +"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um die\n" +"Erweiterungen zu aktualisieren.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 8525e77810f..d9bc5031b30 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # spanish message translation file for pg_upgrade # -# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2021, PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2017. @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-03 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:35-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n" "en el clúster nuevo antes de continuar.\n" -#: check.c:262 +#: check.c:264 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:268 +#: check.c:270 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" "Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n" " %s\n" -#: check.c:273 +#: check.c:275 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -93,81 +93,81 @@ msgstr "" "o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n" "antiguo debe ser borrado manualmente.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:287 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Verificando las versiones de los clústers" -#: check.c:297 +#: check.c:299 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 8.4 y posterior.\n" -#: check.c:301 +#: check.c:303 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s.\n" -#: check.c:310 +#: check.c:312 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL.\n" -#: check.c:315 +#: check.c:317 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "" "El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de\n" "versiones diferentes.\n" -#: check.c:318 +#: check.c:320 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "" "El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de\n" "versiones diferentes.\n" -#: check.c:335 +#: check.c:337 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Al verificar un servidor antiguo anterior a 9.1, debe especificar el port de éste.\n" -#: check.c:339 +#: check.c:341 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes.\n" -#: check.c:354 +#: check.c:356 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "las codificaciones de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:359 +#: check.c:361 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:362 +#: check.c:364 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n" -#: check.c:435 +#: check.c:437 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n" -#: check.c:492 +#: check.c:494 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster" -#: check.c:503 +#: check.c:505 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n" -#: check.c:536 +#: check.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n" "por ej. %s\n" -#: check.c:560 +#: check.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,84 +188,85 @@ msgstr "" "no deberían estar dentro del directorio de datos,\n" "por ej. %s\n" -#: check.c:570 +#: check.c:572 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo" -#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 +#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#: version.c:511 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: check.c:629 +#: check.c:631 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s\n" -#: check.c:649 +#: check.c:651 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación" -#: check.c:665 +#: check.c:667 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación\n" -#: check.c:676 +#: check.c:678 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios\n" -#: check.c:684 +#: check.c:686 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster.\n" -#: check.c:704 +#: check.c:706 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos" -#: check.c:726 +#: check.c:728 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n" -#: check.c:736 +#: check.c:738 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Todas las bases de datos no-template0 deben permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «true»\n" -#: check.c:761 +#: check.c:763 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Verificando transacciones preparadas" -#: check.c:770 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas\n" -#: check.c:772 +#: check.c:774 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n" -#: check.c:798 +#: check.c:800 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint" -#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 -#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 +#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:860 +#: check.c:862 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -286,12 +287,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:883 +#: check.c:885 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Verificando operadores postfix definidos por el usuario" -#: check.c:961 +#: check.c:963 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -308,12 +309,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:982 +#: check.c:984 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Verificando tablas WITH OIDS" -#: check.c:1037 +#: check.c:1039 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -330,12 +331,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1065 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario" -#: check.c:1094 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -354,12 +355,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1122 +#: check.c:1124 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" -#: check.c:1153 +#: check.c:1155 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -378,12 +379,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1175 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible" -#: check.c:1182 +#: check.c:1184 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -402,27 +403,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1204 +#: check.c:1206 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»" -#: check.c:1214 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n" -#: check.c:1216 +#: check.c:1218 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario" -#: check.c:1300 +#: check.c:1302 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -441,189 +442,195 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1327 +#: check.c:1329 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n" -#: check.c:1336 +#: check.c:1338 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n" -#: check.c:1342 +#: check.c:1344 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#: controldata.c:128 controldata.c:196 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %s\n" -#: controldata.c:138 +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: problema de estado del clúster\n" -#: controldata.c:156 +#: controldata.c:157 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "El clúster de origen fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n" -#: controldata.c:158 +#: controldata.c:159 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "El clúster de destino fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n" -#: controldata.c:163 +#: controldata.c:164 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "El clúster de origen no fue apagado limpiamente.\n" -#: controldata.c:165 +#: controldata.c:166 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "El clúster de destino no fue apagado limpiamente.\n" -#: controldata.c:176 +#: controldata.c:177 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de estado:\n" -#: controldata.c:178 +#: controldata.c:179 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Al cluster de destino le falta información de estado:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 #: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:215 +#: controldata.c:216 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: problema en pg_resetwal\n" -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 +#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258 +#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310 +#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354 +#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383 +#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427 +#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471 +#: controldata.c:482 controldata.c:493 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: problema de extracción de controldata\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:575 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de destino le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " siguiente XID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " siguiente OID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " siguiente MultiXactId del último checkpoint\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " MultiXactId más antiguo del último checkpoint\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgid " latest checkpoint oldestXID\n" +msgstr " siguiente OID del último checkpoint\n" + +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " siguiente MultiXactOffset del siguiente checkpoint\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " primer segmento de WAL después del reinicio\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " método de paso de argumentos float8\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alineamiento máximo\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " tamaño de bloques\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de relación grande\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " tamaño de bloque de WAL\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de WAL\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " máximo largo de identificadores\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " máximo número de columnas indexadas\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " tamaño máximo de trozos TOAST\n" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:628 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " tamaño de trozos de objetos grandes\n" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:631 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " fechas/horas son enteros?\n" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:635 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " versión del checksum de datos\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "No se puede continuar sin la información de control requerida. Terminando\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:652 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -632,77 +639,77 @@ msgstr "" "Alineamientos de pg_controldata antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" "Seguramente un clúster es 32-bit y el otro es 64-bit\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de bloque antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño máximo de segmento de relación antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:647 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de bloques de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de segmentos de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos largos de identificador antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "La cantidad máxima de columnas indexadas antigua y nueva no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos de trozos TOAST antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:664 +#: controldata.c:679 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de trozos de objetos grandes antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:667 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "Los tipos de almacenamiento de fecha/hora antiguo y nuevo no coinciden\n" -#: controldata.c:680 +#: controldata.c:695 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "El clúster antiguo no usa checksums de datos pero el nuevo sí\n" -#: controldata.c:683 +#: controldata.c:698 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "El clúster antiguo usa checksums de datos pero el nuevo no\n" -#: controldata.c:685 +#: controldata.c:700 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Las versiones de checksum de datos antigua y nueva no coinciden\n" -#: controldata.c:696 +#: controldata.c:711 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Agregando el sufijo «.old» a global/pg_control" -#: controldata.c:701 +#: controldata.c:716 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s.\n" -#: controldata.c:704 +#: controldata.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,32 +1517,38 @@ msgstr "no se pudo eliminar directorio «%s»\n" msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Copiando el %s antiguo al nuevo servidor" -#: pg_upgrade.c:471 +#: pg_upgrade.c:470 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting next OID for new cluster" +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "Seteando siguiente OID para el nuevo clúster" + +#: pg_upgrade.c:478 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Seteando el ID de transacción y «época» siguientes en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:501 +#: pg_upgrade.c:508 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Seteando el multixact ID y offset siguientes en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:525 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Seteando el multixact ID más antiguo en el nuevo clúster" -#: pg_upgrade.c:545 +#: pg_upgrade.c:552 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Reseteando los archivos de WAL" -#: pg_upgrade.c:588 +#: pg_upgrade.c:595 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Seteando contadores frozenxid y minmxid en el clúster nuevo" -#: pg_upgrade.c:590 +#: pg_upgrade.c:597 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo" @@ -1865,24 +1878,45 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "falló la conexión a la base de datos: %s" - -#~ msgid "connection to database failed: %s" -#~ msgstr "falló la conexión a la base de datos: %s" - -#~ msgid "waitpid() failed: %s\n" -#~ msgstr "waitpid() fallida: %s\n" +#: version.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for hash indexes" +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "Verificando índices hash" -#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -#~ msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede leer el archivo (permiso denegado)\n" +#: version.c:537 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "" -#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" -#~ msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo" +#: version.c:538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +#| "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +#| "reindexed with the REINDEX command. The file\n" +#| " %s\n" +#| "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +#| "indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +#| "\n" +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Su instalación contiene índices hash. Estos índices tienen formato interno\n" +"distinto entre su versión nueva y antigua, por lo que deben ser reindexados\n" +"con la orden REINDEX. El archivo\n" +" %s\n" +"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos recreará\n" +"los índices no válidos; hasta entonces, ninguno de esos índices será usado.\n" +"\n" #~ msgid "" #~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -1895,3 +1929,22 @@ msgstr "" #~ "el servidor nuevo considere ejecutar:\n" #~ " %s\n" #~ "\n" + +#~ msgid "Creating script to analyze new cluster" +#~ msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo" + +#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +#~ msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede leer el archivo (permiso denegado)\n" + +#~ msgid "waitpid() failed: %s\n" +#~ msgstr "waitpid() fallida: %s\n" + +#~ msgid "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "falló la conexión a la base de datos: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "connection to database failed: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "falló la conexión a la base de datos: %s" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index 17aae06271c..fb73ad03036 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-21 18:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 18:08+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" -#: check.c:66 +#: check.c:70 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "--------------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:76 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "整合性チェックを実行しています。\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:190 +#: check.c:213 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "* クラスタは互換性があります *\n" -#: check.c:196 +#: check.c:219 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,33 +55,20 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。\n" -#: check.c:232 +#: check.c:262 #, c-format msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" -"オプティマイザーの統計は、pg_upgrade では転送されません。そのため\n" -"新サーバーを起動した後、%s を動かすことを検討してください。\n" -"\n" +"オプティマイザーの統計情報は、pg_upgrade では転送されません。\n" +"新サーバーを起動した後、以下のコマンドを実行することを検討してください:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されません。\n" -"そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n" -"\n" -"\n" - -#: check.c:244 +#: check.c:268 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -90,7 +77,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n" "\n" -#: check.c:249 +#: check.c:273 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -103,84 +90,77 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n" -#: check.c:259 +#: check.c:285 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:271 +#: check.c:297 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:275 +#: check.c:301 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" -#: check.c:284 +#: check.c:310 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" -#: check.c:289 +#: check.c:315 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:292 +#: check.c:318 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" -#: check.c:309 +#: check.c:335 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" +msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバーをチェックする場合、旧サーバーのポート番号を指定する必要があります。\n" -#: check.c:313 +#: check.c:339 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" -msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" +msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" -#: check.c:328 +#: check.c:354 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:333 +#: check.c:359 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"の lc_collateの値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:336 +#: check.c:362 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctypeの値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" -#: check.c:409 +#: check.c:435 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n" -#: check.c:458 -#, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています" - -#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 -#: version.c:341 +#: check.c:492 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリを確認しています" -#: check.c:527 check.c:656 +#: check.c:503 #, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n" -#: check.c:563 +#: check.c:536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -189,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n" -#: check.c:587 +#: check.c:560 #, c-format msgid "" "\n" @@ -198,73 +178,84 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" -#: check.c:597 +#: check.c:570 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:676 +#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 +#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" + +#: check.c:629 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" + +#: check.c:649 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:692 +#: check.c:665 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" -#: check.c:703 +#: check.c:676 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" -#: check.c:711 +#: check.c:684 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" -#: check.c:731 +#: check.c:704 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:753 +#: check.c:726 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" -#: check.c:763 +#: check.c:736 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" -#: check.c:788 +#: check.c:761 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:797 +#: check.c:770 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:799 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" -#: check.c:825 +#: check.c:798 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 -#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 +#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 +#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "致命的\n" -#: check.c:887 +#: check.c:860 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -286,12 +277,34 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:911 +#: check.c:883 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています" + +#: check.c:961 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このインストールではユーザー定義の後置演算子が存在しますが、これらは今後\n" +"サポートされません。以下のコマンドでこれらの後置演算子を削除して、前置演算子\n" +"あるいは関数呼び出しに置き換えることを検討してください。\n" +"以下のファイルにユーザー定義の後置演算子の一覧があります:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:982 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:966 +#: check.c:1037 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -301,30 +314,53 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"このインストールではWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後\n" +"このインストールではWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、\n" "サポートされません。以下のコマンドでoidカラムを削除することを検討してください:\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:996 +#: check.c:1065 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル中のシステム定義の複合型を確認しています" + +#: check.c:1094 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このインストールではユーザーテーブルにシステム定義の複合型が含まれています。\n" +"これらの型のOIDはPostgreSQLバージョン間で不変ではないため、このクラスタは\n" +"アップグレードできません。問題の列を削除した後、アップグレードを再実行できます。\n" +"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1122 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:1077 +#: check.c:1153 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -"problem columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"あなたのインストールではユーザテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" +"このインストールではユーザーテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" "これらのデータ型はシステムOIDを参照しますが、これは pg_upgradeでは\n" "保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" "問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" @@ -332,23 +368,23 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1102 +#: check.c:1175 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1168 +#: check.c:1182 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -"in the file:\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"あなたのインストールではユーザテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" +"このインストールではユーザーテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" "この型の内部フォーマットは9.4ベータの間に変更されているため、現時点ではこの\n" "クラスタをアップグレードすることはできません。\n" "問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" @@ -356,32 +392,56 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1190 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1200 +#: check.c:1214 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1202 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1237 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認します" + +#: check.c:1300 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"このインストールではユーザー定義のエンコーディング変換が含まれています。\n" +"この変換関数のパラメータはPostgreSQLバージョン14で変更されているため、\n" +"現在このクラスタをアップグレードすることはできません。旧クラスタ内のそれらの\n" +"エンコーディング変換を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" +"ユーザー定義のエンコーディング変換一覧は以下のファイルにあります:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1327 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1336 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" -#: check.c:1243 +#: check.c:1342 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" @@ -426,8 +486,8 @@ msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 -#: relfilenode.c:247 util.c:79 +#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -448,112 +508,112 @@ msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生\n" msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:560 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:563 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:566 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " チェックポイントにおける次の XID\n" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:569 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の OID\n" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactId\n" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:576 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古の MultiXactId\n" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:579 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:582 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " リセット後の最初の WAL セグメント\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:585 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 引数がメソッドを渡しています\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " 最大アラインメント\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:591 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " ブロックサイズ\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " リレーションセグメントのサイズ\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL のブロックサイズ\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL のセグメント サイズ\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " 識別子の最大長\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " インデックス対象カラムの最大数\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " 最大の TOAST チャンクサイズ\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:613 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:616 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " 日付/時間が整数?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:620 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " データチェックサムのバージョン\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:622 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" -msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了しています\n" +msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了します\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -562,77 +622,77 @@ msgstr "" "新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n" "一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:641 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:644 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:647 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:680 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:683 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:685 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません。\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:696 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:701 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません。\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:704 #, c-format msgid "" "\n" @@ -659,32 +719,32 @@ msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています" msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。\n" -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "%s を使って pg_ctl のバージョンデータを取得できませんでした。: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "pg_ctl のバージョン出力を %s から取得できませんでした。\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:105 exec.c:109 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "コマンドが長すぎます\n" -#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 option.c:217 +#: exec.c:150 option.c:217 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -693,12 +753,12 @@ msgstr "" "\n" "*失敗*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を実行していて問題が発生しました\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -707,7 +767,7 @@ msgstr "" "失敗の原因については\"%s\"または\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:190 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -716,46 +776,51 @@ msgstr "" "失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" -#: exec.c:204 option.c:226 +#: exec.c:205 option.c:226 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用としてオープンできませんでした:%s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:258 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "カレントディレクトリに対して読み書き可能なアクセス権が必要です。\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#: exec.c:311 exec.c:377 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:通常ファイルではありません\n" -#: exec.c:451 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されました)\n" - -#: exec.c:459 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n" +#: exec.c:439 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "\"%s\"の確認に失敗しました:実行できません\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" +msgstr "\"%1$s\"の確認に失敗しました: 不正なバージョン: \"%3$s\"を期待していましたが\"%2$s\"を検出しています\n" + #: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" @@ -1135,12 +1200,12 @@ msgstr "" #: option.c:300 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバに渡す旧クラスタのオプション\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスタのオプション\n" #: option.c:301 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバに渡す新クラスタのオプション\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスタのオプション\n" #: option.c:302 #, c-format @@ -1167,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: option.c:306 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパユーザ(デフォルト\"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパーユーザー(デフォルト\"%s\")\n" #: option.c:307 #, c-format @@ -1326,8 +1391,8 @@ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" #: parallel.c:300 #, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "waitpid()が失敗しました: %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s()が失敗しました: %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format @@ -1339,12 +1404,12 @@ msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:107 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1355,17 +1420,17 @@ msgstr "" "アップグレードを実行しています。\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:165 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:172 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:183 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1376,12 +1441,12 @@ msgstr "" "アップグレードが完了しました\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:220 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" -#: pg_upgrade.c:246 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1390,7 +1455,7 @@ msgstr "" "旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:259 +#: pg_upgrade.c:255 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1399,67 +1464,67 @@ msgstr "" "新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:273 +#: pg_upgrade.c:269 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています" -#: pg_upgrade.c:286 +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています" -#: pg_upgrade.c:306 +#: pg_upgrade.c:302 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています" -#: pg_upgrade.c:321 +#: pg_upgrade.c:317 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "新クラスタ内のデータベーススキーマを復元しています\n" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" -#: pg_upgrade.c:429 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" -#: pg_upgrade.c:448 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:475 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:505 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:529 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:549 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:592 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:594 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" @@ -1467,64 +1532,59 @@ msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" #: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションをクローニングしています\n" +msgstr "ユーザーリレーションをクローニングしています\n" #: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションのファイルをコピーしています\n" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをコピーしています\n" #: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "ユーザリレーションのファイルをリンクしています\n" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをリンクしています\n" #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n" -#: relfilenode.c:234 +#: relfilenode.c:230 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n" -#: relfilenode.c:252 +#: relfilenode.c:248 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています\n" -#: relfilenode.c:260 +#: relfilenode.c:256 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローニングしています\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:261 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:266 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n" -#: server.c:33 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "データベースへの接続に失敗しました: %s" - -#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "失敗しました、終了しています\n" -#: server.c:131 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "実行中: %s\n" -#: server.c:137 +#: server.c:138 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1535,24 +1595,24 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:167 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: server.c:171 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした\n" -#: server.c:297 +#: server.c:298 #, c-format msgid "" "\n" -"connection to database failed: %s" +"%s" msgstr "" "\n" -"データベースへの接続に失敗しました: %s" +"%s" #: server.c:302 #, c-format @@ -1575,12 +1635,12 @@ msgstr "" #: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" -msgstr "pg_ctl が移行元サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" +msgstr "pg_ctl が移行元サーバーの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" #: server.c:322 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" -msgstr "pg_ctl が移行先サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" +msgstr "pg_ctl が移行先サーバーの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n" #: server.c:367 #, c-format @@ -1590,7 +1650,7 @@ msgstr "メモリ不足です\n" #: server.c:380 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" -msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバ値が設定されています: %s\n" +msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバー値が設定されています: %s\n" #: tablespace.c:28 #, c-format @@ -1636,7 +1696,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "ラージオブジェクトをチェックしています" -#: version.c:77 version.c:384 +#: version.c:77 version.c:419 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" @@ -1674,64 +1734,66 @@ msgstr "" "環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n" "ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されており、すべてのラージ\n" "オブジェクトについて、デフォルトのパーミッションを定義する必要があります。\n" -"以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパユーザとして実行することで\n" +"以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパーユーザーとして実行することで\n" "デフォルトパーミッションを設定します。\n" " %s\n" "\n" -#: version.c:239 +#: version.c:272 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" -#: version.c:246 +#: version.c:279 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"移行元の環境のユーザテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n" -"このデータ型は新旧のクラスタ間で内部形式や入出力フォーマットが\n" +"このインストールにはユーザーテーブル中に\"line\"データ型が含まれています。\n" +"このデータ型の内部形式および入出力フォーマットは移行元と移行先のバージョン間で\n" "変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" -"問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n" +"問題の列を削除してから、再度アップグレードを実行することができます。\n" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" -#: version.c:276 +#: version.c:310 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "無効な \"unknown\" ユーザ列をチェックしています" +msgstr "無効な \"unknown\" ユーザー列をチェックしています" -#: version.c:283 +#: version.c:317 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"環境のユーザテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" -"このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" -"ではアップグレードできません。問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを\n" +"このインストールではユーザーテーブルに\"unknown\"データ型が含まれています。\n" +"このデータ型はすでにテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" +"ではアップグレードできません。問題の列を削除したのち、アップグレードを\n" "再実行できます。\n" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" -#: version.c:306 +#: version.c:341 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" -#: version.c:386 +#: version.c:421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1747,7 +1809,7 @@ msgstr "" "アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が表示されます。\n" "\n" -#: version.c:392 +#: version.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1763,41 +1825,31 @@ msgstr "" "環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間でフォーマットが\n" "異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。以下のファイル\n" " %s\n" -"を、psqlを使用してデータベースのスーパユーザとして実行することで、無効になった\n" +"を、psqlを使用してデータベースのスーパーユーザーとして実行することで、無効になった\n" "インデックスを再構築できます。\n" "それまでは、これらのインデックスは使用されません。\n" "\n" -#: version.c:418 +#: version.c:453 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" -msgstr "無効な \"sql_identifier\" ユーザ列を確認しています" +msgstr "無効な \"sql_identifier\" ユーザー列を確認しています" -#: version.c:426 +#: version.c:461 #, c-format msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"あなたのインストールでは”sql_identifier”データ型がユーザテーブルまたは/および\n" -"インデックスに含まれています。このデータ型のディスク上での形式は変更されてい\n" -"ます。問題のあるテーブルを削除するか、データ型を\"name\"に変更してからアップ\n" -"グレードを再実行することができます。\n" +"このインストールでは”sql_identifier”データ型がユーザーテーブルに含まれています。\n" +"このデータ型のディスク上での形式が変更されているため、現在このクラスタは\n" +"アップグレードできません。問題のある列を削除した後、アップグレードを再実行\n" +"できます。\n" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s\n" "\n" - -#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -#~ msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "不具合は <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po index 75d7600ccf7..7d73cb64d18 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,31 +14,31 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_upgrade.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 510\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_upgrade.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 778\n" -#: check.c:66 +#: check.c:70 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "------------------------------------------------\n" msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n" "------------------------------------------------\n" -#: check.c:72 +#: check.c:76 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks\n" "-----------------------------\n" msgstr "Проведення перевірок цілістності\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:190 +#: check.c:213 #, c-format msgid "\n" "*Clusters are compatible*\n" msgstr "\n" "*Кластери сумісні*\n" -#: check.c:196 +#: check.c:219 #, c-format msgid "\n" "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" @@ -47,32 +47,23 @@ msgstr "\n" "Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n" "для нового кластера, перед продовженням.\n" -#: check.c:232 +#: check.c:262 #, c-format -msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n\n" -msgstr "Статистика оптимізатора не переноситься за допомогою pg_upgrade, тож\n" -"запустивши новий сервер, має сенс виконати:\n" -" %s\n\n" +msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n" +msgstr "Статистика оптимізатора не передається за допомогою pg_upgrade.\n" +"Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n" -#: check.c:237 -#, c-format -msgid "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n\n" -msgstr "Статистика оптимізатора і інформація про вільне місце не переноситься за допомогою pg_upgrade, тож\n" -"запустивши новий сервер, має сенс виконати:\n" -" %s\n\n" - -#: check.c:244 +#: check.c:268 #, c-format msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" " %s\n" msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n" " %s\n" -#: check.c:249 +#: check.c:273 #, c-format msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" @@ -83,164 +74,168 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален "простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n" "треба буде видалити вручну.\n" -#: check.c:259 +#: check.c:285 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Перевірка версій кластерів" -#: check.c:271 +#: check.c:297 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n" -#: check.c:275 +#: check.c:301 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:284 +#: check.c:310 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n" -#: check.c:289 +#: check.c:315 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:292 +#: check.c:318 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:309 +#: check.c:335 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n" -#: check.c:313 +#: check.c:339 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n" -#: check.c:328 +#: check.c:354 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:333 +#: check.c:359 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:336 +#: check.c:362 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:409 +#: check.c:435 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n" -#: check.c:458 +#: check.c:492 #, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "Створення скрипту для аналізу нового кластеру" +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера" -#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 -#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 -#: version.c:341 +#: check.c:503 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n" -#: check.c:527 check.c:656 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n" - -#: check.c:563 +#: check.c:536 #, c-format msgid "\n" "WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:587 +#: check.c:560 #, c-format msgid "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:597 +#: check.c:570 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру" -#: check.c:676 +#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336 +#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" + +#: check.c:629 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n" + +#: check.c:649 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем" -#: check.c:692 +#: check.c:665 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n" -#: check.c:703 +#: check.c:676 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n" -#: check.c:711 +#: check.c:684 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n" -#: check.c:731 +#: check.c:704 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних" -#: check.c:753 +#: check.c:726 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n" -#: check.c:763 +#: check.c:736 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n" -#: check.c:788 +#: check.c:761 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій" -#: check.c:797 +#: check.c:770 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:799 +#: check.c:772 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n" -#: check.c:825 +#: check.c:798 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn" -#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 -#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 +#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181 +#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "збій\n" -#: check.c:887 +#: check.c:860 #, c-format msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" @@ -252,12 +247,29 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:911 +#: check.c:883 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем" + +#: check.c:961 +#, c-format +msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі постфіксні оператори, що більше не підтримуються.\n" +"Розгляньте можливість видалення постфіксних операторів та заміни їх на префіксні оператори або виклики функцій.\n" +"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:982 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS" -#: check.c:966 +#: check.c:1037 #, c-format msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" @@ -269,64 +281,110 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ "Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:996 +#: check.c:1065 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача" + +#: check.c:1094 +#, c-format +msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи визначені системою у таблицях користувача.\n" +"Ці типи OID не стабільні між версіями PostgreSQL, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:1122 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях" -#: check.c:1077 +#: check.c:1153 #, c-format msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -"problem columns is in the file:\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять один з типів даних reg*. Ці типи даних посилаються на системні OIDs, що не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете видалити проблемні таблиці і перезавантажити оновлення. Список проблемних стовпців подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів даних reg* у таблицях користувача.\n" +"Ці типи даних посилаються на OID системи, які не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1102 +#: check.c:1175 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\"" -#: check.c:1168 +#: check.c:1182 #, c-format msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -"in the file:\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"jsonb\". Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете видалити проблемні таблиці та перезавантажити оновлення. Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" у таблицях користувача.\n" +"Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1190 +#: check.c:1204 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\"" -#: check.c:1200 +#: check.c:1214 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1202 +#: check.c:1216 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1237 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань" + +#: check.c:1300 +#, c-format +msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі перетворення кодувань.\n" +"Параметри функції перетворення змінено у версії PostgreSQL 14,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити перетворення кодувань в старому кластері та перезапустити оновлення.\n" +"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:1327 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n" -#: check.c:1237 +#: check.c:1336 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n" -#: check.c:1243 +#: check.c:1342 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n" @@ -371,8 +429,8 @@ msgstr "В початковому кластері відсутня інформ msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n" -#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 -#: relfilenode.c:247 util.c:79 +#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 +#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -393,189 +451,189 @@ msgstr "%d: проблема pg_resetwal\n" msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних\n" -#: controldata.c:546 +#: controldata.c:560 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n" -#: controldata.c:549 +#: controldata.c:563 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n" -#: controldata.c:552 +#: controldata.c:566 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " наступний XID контрольної точки\n" -#: controldata.c:555 +#: controldata.c:569 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " наступний OID останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:558 +#: controldata.c:572 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " наступний MultiXactId останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:562 +#: controldata.c:576 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " найстарший MultiXactId останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:565 +#: controldata.c:579 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки\n" -#: controldata.c:568 +#: controldata.c:582 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " перший сегмет WAL після скидання\n" -#: controldata.c:571 +#: controldata.c:585 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачі аргументу float8\n" -#: controldata.c:574 +#: controldata.c:588 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальне вирівнювання\n" -#: controldata.c:577 +#: controldata.c:591 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " розмір блоку\n" -#: controldata.c:580 +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " розмір сегменту великого відношення\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " розмір блоку WAL\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " розмір сегменту WAL\n" -#: controldata.c:589 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальна довжина ідентифікатора\n" -#: controldata.c:592 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальна кількість індексованих стовпців\n" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальний розмір порції TOAST\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:613 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " розмір порції великого об'єкту\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:616 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/час представлені цілими числами?\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:620 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версія контрольних сум даних\n" -#: controldata.c:608 +#: controldata.c:622 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" "Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній\n" -#: controldata.c:627 +#: controldata.c:641 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:630 +#: controldata.c:644 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:633 +#: controldata.c:647 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:636 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:639 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:656 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:659 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:650 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:653 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:680 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує\n" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:683 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:685 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:696 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого файла global/pg_control" -#: controldata.c:687 +#: controldata.c:701 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s.\n" -#: controldata.c:690 +#: controldata.c:704 #, c-format msgid "\n" "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" @@ -598,97 +656,102 @@ msgstr "Створення вивантаження глобальних об'є msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Створення вивантаження схем бази даних\n" -#: exec.c:44 +#: exec.c:45 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "не вдалося отримати дані версії pg_ctl, виконавши %s: %s\n" -#: exec.c:50 +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "не вдалося отримати версію pg_ctl з результату %s\n" -#: exec.c:104 exec.c:108 +#: exec.c:105 exec.c:109 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "команда занадто довга\n" -#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 option.c:217 +#: exec.c:150 option.c:217 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m\n" -#: exec.c:178 +#: exec.c:179 #, c-format msgid "\n" "*failure*" msgstr "\n" "*неполадка*" -#: exec.c:181 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "Під час виконання \"%s\" виникли проблеми\n" -#: exec.c:184 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n" "файлу \"%s\" або \"%s\".\n" -#: exec.c:189 +#: exec.c:190 #, c-format msgid "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n" "файлу \"%s\".\n" -#: exec.c:204 option.c:226 +#: exec.c:205 option.c:226 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося записати до файлу журналу \"%s\": %m\n" -#: exec.c:230 +#: exec.c:231 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n" -#: exec.c:257 +#: exec.c:258 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Ви повинні мати права на читання і запис в поточному каталозі.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#: exec.c:311 exec.c:377 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: %s\n" -#: exec.c:313 exec.c:375 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не є каталогом\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: це не звичайний файл\n" -#: exec.c:451 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "перевірка \"%s\" провалена: не можна прочитати файл (немає доступу)\n" - -#: exec.c:459 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: виконання неможливе (немає доступу)\n" +#: exec.c:439 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" +msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконати\n" + +#: exec.c:449 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" +msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\"\n" + #: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" @@ -1204,8 +1267,8 @@ msgstr "не вдалося створити робочий потік: %s\n" #: parallel.c:300 #, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "помилка waitpid(): %s\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() помилка: %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format @@ -1217,12 +1280,12 @@ msgstr "дочірній процес завершився ненормальн msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:107 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати права на каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:123 +#: pg_upgrade.c:122 #, c-format msgid "\n" "Performing Upgrade\n" @@ -1231,17 +1294,17 @@ msgstr "\n" "Виконання оновлення\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:166 +#: pg_upgrade.c:165 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Встановлення наступного OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:173 +#: pg_upgrade.c:172 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронізація каталогу даних на диск" -#: pg_upgrade.c:185 +#: pg_upgrade.c:183 #, c-format msgid "\n" "Upgrade Complete\n" @@ -1250,86 +1313,86 @@ msgstr "\n" "Оновлення завершено\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:220 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" -#: pg_upgrade.c:246 +#: pg_upgrade.c:242 #, c-format msgid "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує старий кластер.\n" "Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n" -#: pg_upgrade.c:259 +#: pg_upgrade.c:255 #, c-format msgid "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує новий кластер.\n" "Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n" -#: pg_upgrade.c:273 +#: pg_upgrade.c:269 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Аналіз всіх рядків у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:286 +#: pg_upgrade.c:282 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Закріплення всіх рядків у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:306 +#: pg_upgrade.c:302 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Відновлення глобальних об'єктів у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:321 +#: pg_upgrade.c:317 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері\n" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Видалення файлів з нового %s" -#: pg_upgrade.c:429 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:448 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу" -#: pg_upgrade.c:475 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:505 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:529 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері" -#: pg_upgrade.c:549 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Скидання архівів WAL" -#: pg_upgrade.c:592 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:594 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері" @@ -1354,47 +1417,42 @@ msgstr "Підключення файлів користувацьких від msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері\n" -#: relfilenode.c:234 +#: relfilenode.c:230 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:252 +#: relfilenode.c:248 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "перезаписування \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:260 +#: relfilenode.c:256 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:261 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:266 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\"\n" -#: server.c:33 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "помилка підключення до бази даних: %s" - -#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Помилка, вихід\n" -#: server.c:131 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "виконується: %s\n" -#: server.c:137 +#: server.c:138 #, c-format msgid "SQL command failed\n" "%s\n" @@ -1403,22 +1461,22 @@ msgstr "Помилка SQL-команди\n" "%s\n" "%s" -#: server.c:167 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m\n" -#: server.c:171 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\"\n" -#: server.c:297 +#: server.c:298 #, c-format msgid "\n" -"connection to database failed: %s" +"%s" msgstr "\n" -"помилка підключення до бази даних: %s" +"%s" #: server.c:302 #, c-format @@ -1496,7 +1554,7 @@ msgstr "ok" msgid "Checking for large objects" msgstr "Перевірка великих об'єктів" -#: version.c:77 version.c:384 +#: version.c:77 version.c:419 #, c-format msgid "warning" msgstr "попередження" @@ -1530,50 +1588,53 @@ msgstr "\n" "дозволяє встановити такі права (він призначений для виконання в psql\n" "суперкористувачем бази даних).\n\n" -#: version.c:239 +#: version.c:272 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\"" -#: version.c:246 +#: version.c:279 #, c-format -msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"line\". У\n" -"старому кластері внутрішній формат введення/виведення цього типу\n" -"відрізняється від нового, тож в поточному стані оновити кластер неможливо. Ви\n" -"можете видалити проблемні таблиці і перезавантажити оновлення. Список\n" -"проблемних стовпців подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"line\" в таблицях користувача.\n" +"Внутрішній формат та формат вводу/виводу цього типу даних змінено між вашою старою та новими версіями,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:276 +#: version.c:310 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\"" -#: version.c:283 +#: version.c:317 #, c-format -msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"unknown\". Цей тип даних\n" -"більше не допускається в таблицях, тож в поточному стані оновити кластер неможливо. Ви\n" -"можете видалити проблемні таблиці і перезавантажити оновлення. Список проблемних стовпців\n" -"подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить \"unknown\" тип даних у таблицях користувача.\n" +"Цей тип даних більше не допускається в таблицях,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:306 +#: version.c:341 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Перевірка геш-індексів" -#: version.c:386 +#: version.c:421 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" @@ -1585,7 +1646,7 @@ msgstr "\n" "формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n" "за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX.\n\n" -#: version.c:392 +#: version.c:427 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" @@ -1602,22 +1663,23 @@ msgstr "\n" "після виконання суперкористувачем бази даних в psql, повторно створить\n" "всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись.\n\n" -#: version.c:418 +#: version.c:453 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\"" -#: version.c:426 +#: version.c:461 #, c-format -msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s\n\n" -msgstr "Користувацькі таблиці або індекси у вашій інсталяції містять тип даних \"sql_identifier\". \n" -"Формат зберігання цього типу на диску змінився, тож в поточному стані оновити \n" -"кластер неможливо. Ви можете видалити проблемні таблиці або змінити тип даних \n" -"на \"name\" і спробувати знову. Список проблемних стовпців подано у файлі:\n" +msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип даних у таблицях користувача.\n" +"Формат зберігання для цього типу даних змінено,\n" +"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n" +"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n" +"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po index ce869d591d2..2e347484aa1 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po @@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 23:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-14 08:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 09:16+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (ε #: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Η ακολουθία διαφυγής \"\\%s\" δεν είναι έγκυρη." +msgstr "Η ακολουθία διαφυγής “\\%s” δεν είναι έγκυρη." #: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε “%s”." #: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή \"]\", αλλά βρέθηκε \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή “]”, αλλά βρέθηκε “%s”." #: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format @@ -71,12 +73,12 @@ msgstr "Ανέμενε “,” ή “]”, αλλά βρήκε “%s”." #: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε \":\", αλλά βρήκε \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε “:”, αλλά βρήκε “%s”." #: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε \"%s\"." +msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε “%s”." #: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε “%s”." #: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Το διακριτικό \"%s\" δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Το διακριτικό “%s” δεν είναι έγκυρο." #: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του \\u0000 σε #: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "Το \"\\u\" πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία." +msgstr "Το “\\u” πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία." #: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." @@ -197,12 +199,12 @@ msgstr "το μέγεθος αρχείου δεν είναι ακέραιος" #: parse_manifest.c:510 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: “%s”" #: parse_manifest.c:529 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο \"%s\": \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο “%s”: “%s”" #: parse_manifest.c:572 msgid "missing timeline" @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "η διακήρυξη δεν έχει άθροισμα ελέγχου" #: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: “%s”" #: parse_manifest.c:676 #, c-format @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αντιγράφο #: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format @@ -331,17 +333,17 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχεί #: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" #: pg_verifybackup.c:414 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %lld" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %lld" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: \"%s\"" +msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: “%s”" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 #, c-format @@ -366,22 +368,22 @@ msgstr "“%s” δεν είναι αρχείο ή κατάλογος" #: pg_verifybackup.c:629 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" -msgstr "\"%s\" βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη" +msgstr "“%s” βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη" #: pg_verifybackup.c:641 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη" +msgstr "“%s” έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη" #: pg_verifybackup.c:668 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" -msgstr "\"%s\" βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο" +msgstr "“%s” βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο" #: pg_verifybackup.c:731 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου “%s”" #: pg_verifybackup.c:743 #, c-format @@ -396,22 +398,22 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου #: pg_verifybackup.c:777 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" -msgstr "το αρχείο \"%s\" έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes" +msgstr "το αρχείο “%s” έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes" #: pg_verifybackup.c:787 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου “%s”" #: pg_verifybackup.c:795 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" -msgstr "το αρχείο \"%s\" έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d" +msgstr "το αρχείο “%s” έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d" #: pg_verifybackup.c:799 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" -msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο \"%s\"" +msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο “%s”" #: pg_verifybackup.c:823 #, c-format @@ -435,7 +437,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Χρήση:\n" -" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… BACKUPDIR\n" +" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... BACKUPDIR\n" "\n" #: pg_verifybackup.c:911 @@ -446,47 +448,47 @@ msgstr "Επιλογές:\n" #: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" -msgstr " -e, —exit-on-error να εξέλθει άμεσα σε σφάλμα\n" +msgstr " -e, --exit-on-error να εξέλθει άμεσα σε σφάλμα\n" #: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" -msgstr " -i, —ignore=RELATIVE_PATH αγνόησε την υποδεικνυόμενη διαδρομή\n" +msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH αγνόησε την υποδεικνυόμενη διαδρομή\n" #: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" -msgstr " -m, —manifest-path=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για την διακήρυξη\n" +msgstr " -m, --manifest-path=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για την διακήρυξη\n" #: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" -msgstr " -n, —no-parse-wal μην δοκιμάσεις να αναλύσεις αρχεία WAL\n" +msgstr " -n, --no-parse-wal μην δοκιμάσεις να αναλύσεις αρχεία WAL\n" #: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, —quiet να μην εκτυπώσεις καμία έξοδο, εκτός από σφάλματα\n" +msgstr " -q, --quiet να μην εκτυπώσεις καμία έξοδο, εκτός από σφάλματα\n" #: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" -msgstr " -s, —skip-checksums παράκαμψε την επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου\n" +msgstr " -s, --skip-checksums παράκαμψε την επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου\n" #: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" -msgstr " -w, —wal-directory=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για αρχεία WAL\n" +msgstr " -w, --wal-directory=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για αρχεία WAL\n" #: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_verifybackup.c:921 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po index c2c79108a2c..0c0fc546967 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Spanish message translation file for pg_verifybackup -# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020-2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2020. # Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:53-0500\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po index 402694dbda2..fdfb9ac4782 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po @@ -7,26 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-06 20:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-05 08:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 16:02+0900\n" "Last-Translator: Haiying Tang <tanghy.fnst@cn.fujitsu.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -42,88 +43,88 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1108 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" +msgstr "Unicodeの上位サロゲートは上位サロゲートに続いてはいけません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" +msgstr "Unicodeの下位サロゲートは上位サロゲートに続かなければなりません。" #: parse_manifest.c:152 msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "マニフェストが予期せず終了しました。" +msgstr "目録が予期せず終了しました。" #: parse_manifest.c:191 msgid "unexpected object start" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "予期しないオブジェクトフィールド" #: parse_manifest.c:397 msgid "unexpected manifest version" -msgstr "予期しないマニフェストバージョン" +msgstr "予期しない目録バージョン" #: parse_manifest.c:448 msgid "unexpected scalar" @@ -235,25 +236,45 @@ msgstr "少なくとも2行が必要です" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "最後の行が改行で終わっていません" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "目録のチェックサムを初期化に失敗しました" + #: parse_manifest.c:661 #, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "目録のチェックサムの更新に失敗しました" + +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "目録のチェックサムの完了に失敗しました" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format msgid "manifest has no checksum" -msgstr "マニフェストにチェックサムがありません" +msgstr "目録にチェックサムがありません" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" -msgstr "無効なマニフェストチェックサム: \"%s\"" +msgstr "無効な目録のチェックサム: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" -msgstr "マニフェストチェックサムが合っていません" +msgstr "目録のチェックサムが合っていません" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" -msgstr "バックアップマニフェストを解析できませんでした: %s" +msgstr "バックアップ目録を解析できませんでした: %s" #: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 #, c-format @@ -307,22 +328,20 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" #: pg_verifybackup.c:414 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "" -"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込" -"みました" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" -msgstr "バックアップマニフェスト内の重複パス名: \"%s\"" +msgstr "バックアップ目録内にパス名の重複: \"%s\"" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 #, c-format @@ -347,53 +366,68 @@ msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません" #: pg_verifybackup.c:629 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" -msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、マニフェストには存在しません" +msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、目録には存在しません" #: pg_verifybackup.c:641 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\"はディスクに%zuがありますが、マニフェストに%zuがあります" +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\"はディスク上ではサイズが%lldバイトですが、目録では%zuバイトです" #: pg_verifybackup.c:668 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" -msgstr "\"%s\"マニフェストには存在しますが、ディスクには存在しません" +msgstr "\"%s\"目録には存在しますが、ディスクには存在しません" -#: pg_verifybackup.c:744 +#: pg_verifybackup.c:731 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化に失敗しました" + +#: pg_verifybackup.c:743 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新に失敗しました" + +#: pg_verifybackup.c:758 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:777 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "file\"%s\"は%zuバイトを含む必要がありますが、%zuバイトが読み込まれました" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:787 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの完了に失敗しました" + +#: pg_verifybackup.c:795 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの長さは%dですが、予期されるのは%dです" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:799 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:823 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "タイムライン%uのWAL解析に失敗しました" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:909 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" "\n" msgstr "" -"%sはバックアップマニフェストに対してバックアップを検証します。\n" +"%sはバックアップ目録に対してバックアップを検証します。\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -404,57 +438,57 @@ msgstr "" " %s [オプション]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に直ちに終了する\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 指示されたパスを無視\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" -msgstr " -m, --manifest-path=PATH マニフェストの指定されたパスを使用する\n" +msgstr " -m, --manifest-path=PATH 目録に指定されたパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WALファイルをパースしようとしない\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums スキップチェックサム検証\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH 指定したWALファイルのパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -463,7 +497,7 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po index f8bb42a2d42..b4282f9404d 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_verifybackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 528\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_verifybackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 756\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1066 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1069 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1072 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1089 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1095 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1103 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1106 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1108 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." @@ -236,22 +236,42 @@ msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки" msgid "last line not newline-terminated" msgstr "останній рядок не завершений новим рядком" +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту" + #: parse_manifest.c:661 #, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту" + +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "у маніфесті немає контрольної суми" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:672 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:691 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s" @@ -302,15 +322,15 @@ msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: pg_verifybackup.c:414 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format @@ -344,109 +364,124 @@ msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфес #: pg_verifybackup.c:641 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" має розмір %zu на диску, але розмір %zu у маніфесті" +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" має розмір %lld на диску, але розмір %zu у маніфесті" #: pg_verifybackup.c:668 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску" -#: pg_verifybackup.c:744 +#: pg_verifybackup.c:731 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:743 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:758 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:777 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" мусить містити %zu байтів, але прочитано %zu байтів" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:787 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму файлу \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:795 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "файл \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:799 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:823 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:909 #, c-format msgid "%s verifies a backup against the backup manifest.\n\n" msgstr "%s перевіряє резервну копію відповідно до маніфесту резервного копіювання.\n\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... BACKUPDIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_КОПІЮВАННЯ\n\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ігнорувати вказаний шлях\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH використовувати вказаний шлях для маніфесту\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не намагатися аналізувати файли WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:916 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:917 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums не перевіряти контрольні суми\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:918 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH використовувати вказаний шлях для файлів WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:919 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:920 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:921 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:922 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/el.po b/src/bin/pg_waldump/po/el.po index 50ef93deae0..bab253e4f44 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/el.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/el.po @@ -3,35 +3,37 @@ # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-12 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-16 10:50+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο:" +msgstr "κρίσιμο: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " -msgstr "σφάλμα:" +msgstr "σφάλμα: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση:" +msgstr "προειδοποίηση: " #: pg_waldump.c:146 #, c-format @@ -42,23 +44,23 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα \"%s\" του αρχείου WAL καθορίζει %d byte" +msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d byte" msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes" #: pg_waldump.c:210 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: %m" #: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου “%s”: ανέγνωσε %d από %zu" #: pg_waldump.c:275 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL “%s”" #: pg_waldump.c:277 #, c-format @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση οποιουδήποτε α #: pg_waldump.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου “%s”: %m" #: pg_waldump.c:367 #, c-format @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Χρήση:\n" #: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" #: pg_waldump.c:728 #, c-format @@ -111,22 +113,22 @@ msgstr "" #: pg_waldump.c:729 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr " -b, —bkp-details πάραγε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μπλοκ αντιγράφων ασφαλείας\n" +msgstr " -b, --bkp-details πάραγε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μπλοκ αντιγράφων ασφαλείας\n" #: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, —end=RECPTR σταμάτησε την ανάγνωση στη τοποθεσία WAL RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR σταμάτησε την ανάγνωση στη τοποθεσία WAL RECPTR\n" #: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr " -f, —follow εξακολούθησε την προσπάθεια μετά την επίτευξη του τέλους του WAL\n" +msgstr " -f, --follow εξακολούθησε την προσπάθεια μετά την επίτευξη του τέλους του WAL\n" #: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, —limit=N αριθμός των εγγραφών για εμφάνιση\n" +msgstr " -n, --limit=N αριθμός των εγγραφών για εμφάνιση\n" #: pg_waldump.c:733 #, c-format @@ -135,14 +137,14 @@ msgid "" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, —path=PATH κατάλογος στον οποίο βρίσκονται αρχεία τμήματος καταγραφής ή\n" +" -p, --path=PATH κατάλογος στον οποίο βρίσκονται αρχεία τμήματος καταγραφής ή\n" " ένα κατάλογο με ./pg_wal που περιέχει τέτοια αρχεία\n" " (προεπιλογή: τρέχων κατάλογος, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" #: pg_waldump.c:736 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, —quiet να μην εκτυπωθεί καμία έξοδος, εκτός από σφάλματα\n" +msgstr " -q, --quiet να μην εκτυπωθεί καμία έξοδος, εκτός από σφάλματα\n" #: pg_waldump.c:737 #, c-format @@ -150,13 +152,13 @@ msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, —rmgr=RMGR εμφάνισε μόνο εγγραφές που δημιουργούνται από τον διαχειριστή πόρων RMGR·\n" +" -r, --rmgr=RMGR εμφάνισε μόνο εγγραφές που δημιουργούνται από τον διαχειριστή πόρων RMGR·\n" " χρησιμοποίησε --rmgr=list για την παράθεση έγκυρων ονομάτων διαχειριστών πόρων\n" #: pg_waldump.c:739 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, —start=RECPTR άρχισε την ανάγνωση WAL από την τοποθεσία RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR άρχισε την ανάγνωση WAL από την τοποθεσία RECPTR\n" #: pg_waldump.c:740 #, c-format @@ -164,18 +166,18 @@ msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" -" -t, —timeline=TLI χρονογραμή από την οποία να αναγνωστούν εγγραφές καταγραφής\n" +" -t, --timeline=TLI χρονογραμή από την οποία να αναγνωστούν εγγραφές καταγραφής\n" " (προεπιλογή: 1 ή η τιμή που χρησιμοποιήθηκε στο STARTSEG)\n" #: pg_waldump.c:742 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_waldump.c:743 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr " -x, —xid=XID εμφάνισε μόνο εγγραφές με ID συναλλαγής XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID εμφάνισε μόνο εγγραφές με ID συναλλαγής XID\n" #: pg_waldump.c:744 #, c-format @@ -183,13 +185,13 @@ msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr "" -" -z, —stats[=record] εμφάνισε στατιστικά στοιχεία αντί για εγγραφές\n" +" -z, --stats[=record] εμφάνισε στατιστικά στοιχεία αντί για εγγραφές\n" " (προαιρετικά, εμφάνισε στατιστικά στοιχεία ανά εγγραφή)\n" #: pg_waldump.c:746 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" #: pg_waldump.c:747 #, c-format @@ -213,17 +215,17 @@ msgstr "δεν καθορίστηκαν παράμετροι" #: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL “%s”" #: pg_waldump.c:852 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου “%s”" #: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "ο διαχειριστής πόρων \"%s\" δεν υπάρχει" +msgstr "ο διαχειριστής πόρων “%s” δεν υπάρχει" #: pg_waldump.c:892 #, c-format @@ -238,12 +240,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονογραμ #: pg_waldump.c:909 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του \"%s\" ως ID συναλλαγής" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του “%s” ως ID συναλλαγής" #: pg_waldump.c:924 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "μη αναγνωρισμένη παράμετρος για —stats: %s" +msgstr "μη αναγνωρισμένη παράμετρος για --stats: %s" #: pg_waldump.c:937 #, c-format @@ -258,12 +260,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγο #: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”" #: pg_waldump.c:983 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο \"%s\"" +msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο “%s”" #: pg_waldump.c:1010 #, c-format @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "ENDSEG %s βρίσκεται πριν από STARTSEG %s" #: pg_waldump.c:1025 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο \"%s\"" +msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο “%s”" #: pg_waldump.c:1037 #, c-format @@ -305,4 +307,4 @@ msgstr "σφάλμα στην εγγραφή WAL στο %X/%X: %s" #: pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index c4001027e0d..dc78a6b56c4 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Spanish message translation file for pg_waldump # -# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2017-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:35-0300\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 5e5a631d5c8..071bf927f98 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 16:03+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ファイル%1$s、オフセット%2$uから読み取れませんでした: %4$zu中%3$d" -#: pg_waldump.c:715 +#: pg_waldump.c:724 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "" "%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n" "\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:726 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_waldump.c:718 +#: pg_waldump.c:727 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:728 #, c-format msgid "" "\n" @@ -107,27 +107,27 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:729 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:730 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n" -#: pg_waldump.c:722 +#: pg_waldump.c:731 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WALの終端に達してからもリトライを続ける\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:732 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:733 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "" " (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n" " $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:736 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:737 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表示\n" " --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n" -#: pg_waldump.c:730 +#: pg_waldump.c:739 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n" -#: pg_waldump.c:731 +#: pg_waldump.c:740 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -167,17 +167,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI ログレコードを読むべきタイムライン\n" " (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n" -#: pg_waldump.c:733 +#: pg_waldump.c:742 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:734 +#: pg_waldump.c:743 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:744 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" " -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n" " (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n" -#: pg_waldump.c:737 +#: pg_waldump.c:746 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:738 +#: pg_waldump.c:747 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,124 +200,109 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_waldump.c:739 +#: pg_waldump.c:748 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:816 +#: pg_waldump.c:825 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "引数が指定されていません" -#: pg_waldump.c:831 +#: pg_waldump.c:840 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "WALの終了位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:843 +#: pg_waldump.c:852 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:874 +#: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" -#: pg_waldump.c:883 +#: pg_waldump.c:892 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "WALの開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:893 +#: pg_waldump.c:902 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "タイムライン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:900 +#: pg_waldump.c:909 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとしてパースできませんでした" -#: pg_waldump.c:915 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "--statsの引数が認識できません: %s" -#: pg_waldump.c:928 +#: pg_waldump.c:937 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_waldump.c:938 pg_waldump.c:958 +#: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:964 pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした" -#: pg_waldump.c:974 +#: pg_waldump.c:983 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1002 +#: pg_waldump.c:1010 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました" -#: pg_waldump.c:1017 +#: pg_waldump.c:1025 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1030 +#: pg_waldump.c:1037 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "WALの開始位置が指定されていません" -#: pg_waldump.c:1044 +#: pg_waldump.c:1051 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pg_waldump.c:1050 +#: pg_waldump.c:1057 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: pg_waldump.c:1061 +#: pg_waldump.c:1067 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n" msgstr[1] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n" -#: pg_waldump.c:1112 +#: pg_waldump.c:1118 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" -#: pg_waldump.c:1122 +#: pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n" - -#~ msgid "%s: FATAL: " -#~ msgstr "%s: 致命的なエラー: " - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s" - -#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -#~ msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s" - -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index dd6f7b3ddd0..7a103ef5e6e 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-06 22:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 08:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:46+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -2958,8 +2958,8 @@ msgstr " \\dAo[+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten #: help.c:231 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:232 #, c-format @@ -3080,10 +3080,10 @@ msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" #: help.c:255 #, c-format msgid "" -" \\do[S] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" +" \\do[S+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" #: help.c:257 @@ -3157,8 +3157,8 @@ msgstr " \\dX [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -3450,20 +3450,20 @@ msgstr "" #: help.c:377 #, c-format msgid "" -" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" -" if set, compression methods are not displayed\n" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" -" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" -" wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" +" HIDE_TABLEAM\n" +" wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" -" HIDE_TABLEAM\n" -" if set, table access methods are not displayed\n" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" -" HIDE_TABLEAM\n" -" wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:381 #, c-format @@ -3936,20 +3936,20 @@ msgstr "" #: help.c:492 #, c-format msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" +" PGPASSFILE\n" +" Name der Passwortdatei\n" #: help.c:494 #, c-format msgid "" -" PGPASSFILE\n" -" password file name\n" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" msgstr "" -" PGPASSFILE\n" -" Name der Passwortdatei\n" +" PGPASSWORD\n" +" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:496 #, c-format @@ -4180,33 +4180,33 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" -#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:63 sql_help.c:65 -#: sql_help.c:67 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:82 sql_help.c:108 -#: sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:232 sql_help.c:234 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:239 sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:246 -#: sql_help.c:248 sql_help.c:260 sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 -#: sql_help.c:313 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:388 -#: sql_help.c:393 sql_help.c:395 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:512 sql_help.c:517 sql_help.c:522 sql_help.c:527 -#: sql_help.c:532 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 #: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 #: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 @@ -4218,716 +4218,712 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 #: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2127 sql_help.c:2137 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2202 sql_help.c:2229 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2395 sql_help.c:2418 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2512 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2557 sql_help.c:2587 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2947 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3033 sql_help.c:3087 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3100 sql_help.c:3119 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3246 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3334 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3359 sql_help.c:3370 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412 -#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3476 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3568 sql_help.c:3576 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3995 sql_help.c:4024 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4572 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:324 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:265 sql_help.c:396 sql_help.c:443 sql_help.c:521 sql_help.c:569 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1288 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 #: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 #: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:117 sql_help.c:245 -#: sql_help.c:263 sql_help.c:394 sql_help.c:479 sql_help.c:526 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:249 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:531 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3262 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:334 sql_help.c:347 -#: sql_help.c:351 sql_help.c:367 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:513 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 #: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2534 sql_help.c:3263 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3360 sql_help.c:3449 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:4202 sql_help.c:4306 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:335 sql_help.c:348 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:368 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:514 -#: sql_help.c:519 sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 #: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 #: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2535 sql_help.c:3264 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3361 sql_help.c:3450 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4314 sql_help.c:4320 sql_help.c:4331 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:336 sql_help.c:349 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:369 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:515 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:109 sql_help.c:391 sql_help.c:468 sql_help.c:480 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2274 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2588 sql_help.c:2681 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3169 sql_help.c:3309 sql_help.c:3664 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4038 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:932 sql_help.c:1603 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3148 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:933 sql_help.c:1604 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:119 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1293 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" -#: sql_help.c:121 sql_help.c:124 sql_help.c:126 sql_help.c:541 sql_help.c:543 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1611 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2338 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:392 sql_help.c:463 sql_help.c:469 sql_help.c:481 -#: sql_help.c:542 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2403 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2560 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2919 sql_help.c:2936 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3864 sql_help.c:4514 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "Wert" -#: sql_help.c:194 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:195 sql_help.c:2217 sql_help.c:2637 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3806 sql_help.c:3825 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4186 sql_help.c:4205 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" -#: sql_help.c:196 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:199 sql_help.c:200 sql_help.c:201 sql_help.c:202 -#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1622 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4227 sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:233 sql_help.c:456 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2191 sql_help.c:2294 sql_help.c:2299 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2698 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2835 sql_help.c:2849 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2899 sql_help.c:3895 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4401 -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 -#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4488 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4640 sql_help.c:4641 -#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4751 -#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4814 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 -#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" -#: sql_help.c:236 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:243 sql_help.c:471 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2190 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:314 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" -#: sql_help.c:321 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:322 sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:337 sql_help.c:341 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:345 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:357 -#: sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:364 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 #: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 #: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 #: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 #: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4296 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4310 -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1813 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3280 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" -#: sql_help.c:333 sql_help.c:778 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2205 sql_help.c:2457 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:4201 sql_help.c:4305 sql_help.c:4420 -#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4431 sql_help.c:4669 -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 sql_help.c:4680 sql_help.c:4901 -#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:338 sql_help.c:771 sql_help.c:1838 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:344 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2875 sql_help.c:3413 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:1848 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" -#: sql_help.c:350 sql_help.c:1854 sql_help.c:3821 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" -#: sql_help.c:362 sql_help.c:1350 sql_help.c:1871 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2830 sql_help.c:3006 sql_help.c:3584 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:1872 sql_help.c:2333 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3237 sql_help.c:3585 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" -#: sql_help.c:366 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:389 sql_help.c:1966 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:390 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:516 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "Aktion" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:447 sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:455 -#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:459 sql_help.c:461 sql_help.c:464 -#: sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1305 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 #: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 #: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2398 sql_help.c:2404 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2702 sql_help.c:2704 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2831 sql_help.c:2834 sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2880 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3894 -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4298 sql_help.c:4452 sql_help.c:4458 -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4701 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4802 -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4939 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:666 sql_help.c:1283 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:446 sql_help.c:537 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:453 sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2477 sql_help.c:2660 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:454 sql_help.c:1302 sql_help.c:1307 -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2186 sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2814 sql_help.c:2823 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3090 sql_help.c:3096 sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:1303 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:460 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1321 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:462 sql_help.c:465 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:470 sql_help.c:1330 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:476 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2284 sql_help.c:2820 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:536 sql_help.c:594 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:1006 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:1007 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" -#: sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2638 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2643 sql_help.c:2644 sql_help.c:3798 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 -#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 sql_help.c:4207 sql_help.c:4209 -#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 -#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:1632 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3167 sql_help.c:3618 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:950 sql_help.c:1621 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:568 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1396 sql_help.c:2165 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:685 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:596 -msgid "collation_name" -msgstr "Sortierfolgenname" - -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1394 sql_help.c:2405 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1836 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:684 sql_help.c:1329 sql_help.c:1367 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 msgid "compression_method" msgstr "Kompressionsmethode" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2102 sql_help.c:2489 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 #: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 #: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2271 sql_help.c:2283 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2513 sql_help.c:2558 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2699 sql_help.c:2706 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2915 sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3439 sql_help.c:3488 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3802 sql_help.c:3860 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4182 sql_help.c:4297 sql_help.c:4406 -#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4465 sql_help.c:4504 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4714 sql_help.c:4748 sql_help.c:4801 -#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:890 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:1605 sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1606 sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2664 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "Start" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "Cache" -#: sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "neues_Ziel" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 -msgid "set_publication_option" -msgstr "SET-Publikationsoption" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "Publikationsoption" -#: sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2288 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1364 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" -#: sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "Sequenzoption" -#: sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" -#: sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2295 sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2296 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "Generierungsausdruck" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2862 sql_help.c:2863 sql_help.c:2872 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2864 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2865 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" #: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "Fremdschlüsselaktion" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2297 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2877 sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4816 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2408 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" @@ -4935,20 +4931,20 @@ msgstr "Prädikat" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2401 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2900 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" @@ -4969,7 +4965,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" @@ -4993,55 +4989,54 @@ msgstr "existierender_Enum-Wert" msgid "property" msgstr "Eigenschaft" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3619 sql_help.c:3818 sql_help.c:3861 -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4787 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2126 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4563 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4412 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4661 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 sql_help.c:4681 sql_help.c:4893 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "Argument" @@ -5049,7 +5044,7 @@ msgstr "Argument" msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" @@ -5065,28 +5060,28 @@ msgstr "Regelname" msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4005 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2616 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2615 sql_help.c:3038 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4757 -#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2442 sql_help.c:2921 sql_help.c:3185 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "Anfrage" @@ -5190,1290 +5185,1290 @@ msgstr "oder die alte Syntax" msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "Locale" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" msgstr "Provider" -#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" -#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "Constraint" -#: sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2613 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" -#: sql_help.c:2218 -msgid "version" -msgstr "Version" - -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "sql_body" msgstr "SQL-Rumpf" -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "Opklassen-Parameter" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2619 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" -#: sql_help.c:2701 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3102 msgid "multirange_type_name" msgstr "Multirange-Typname" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3111 msgid "subscript_function" msgstr "Subscript-Funktion" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3891 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4747 sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4409 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4434 -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4664 sql_help.c:4667 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4683 sql_help.c:4749 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4394 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4643 sql_help.c:4685 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4875 sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3701 sql_help.c:3972 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3899 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3900 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4760 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3666 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4503 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654 -#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 sql_help.c:4884 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" -#: sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" -#: sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" -#: sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" -#: sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3986 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:3946 +#: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4250 sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4449 sql_help.c:4645 sql_help.c:4698 -#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4497 sql_help.c:4648 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4414 sql_help.c:4453 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4663 sql_help.c:4702 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4656 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4416 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423 -#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4659 sql_help.c:4665 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4684 sql_help.c:4891 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4451 sql_help.c:4666 sql_help.c:4700 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4908 sql_help.c:4911 -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4699 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4704 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:4815 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:4952 sql_help.c:5930 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5074 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:5216 sql_help.c:6008 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:5342 sql_help.c:5402 sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5386 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:5432 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5966 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:5498 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:5624 sql_help.c:5690 sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5674 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5768 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:5822 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:5864 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5870 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:5876 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:5882 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:5888 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:5894 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5900 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5906 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:5912 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:5918 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:5924 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5936 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5942 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:5948 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5954 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:5960 sql_help.c:6014 sql_help.c:6050 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:5972 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5978 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:5984 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5990 +#: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:5996 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6002 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:6020 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:6026 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6032 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:6038 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:6044 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" @@ -6516,7 +6511,7 @@ msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: tab-complete.c:4917 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/el.po b/src/bin/psql/po/el.po index b2cac84aed4..b0f8343331e 100644 --- a/src/bin/psql/po/el.po +++ b/src/bin/psql/po/el.po @@ -1,13 +1,16 @@ # Greek message translation file for psql # Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. +# +# Use these quotes: “%s” # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 10:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-05 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-06 10:26+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -15,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο:" +msgstr "κρίσιμο: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " -msgstr "σφάλμα:" +msgstr "σφάλμα: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση:" +msgstr "προειδοποίηση: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format @@ -135,7 +138,7 @@ msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: " #: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format @@ -167,7 +170,7 @@ msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμ #: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "Παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής “%s”" +msgstr "παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής “%s”" #: command.c:230 #, c-format @@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων #: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων \"%s\" ως χρήστης \"%s\" στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" (διεύθυνση \"%s\") στη θύρα \"%s\".\n" +msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” (διεύθυνση “%s”) στη θύρα “%s”.\n" #: command.c:628 #, c-format @@ -385,12 +388,12 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s: " #: command.c:3104 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" -msgstr "" +msgstr "Να μην οριστεί ξεχωριστά ο χρήστης, ο κεντρικός υπολογιστής, ή η θύρα όταν χρησιμοποιείται μια συμβολοσειρά σύνδεσης" #: command.c:3139 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων για την επαναχρησιμοποίηση παραμέτρων" #: command.c:3440 #, c-format @@ -417,7 +420,7 @@ msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομ #: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων \"%s\" ως χρήστης \"%s\" στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" (διεύθυνση \"%s\") στη θύρα \"%s\".\n" +msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” (διεύθυνση “%s”) στη θύρα “%s”.\n" #: command.c:3514 #, c-format @@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "Ανενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι \"%s\".\n" +msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι “%s”.\n" #: command.c:4638 #, c-format @@ -761,7 +764,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η διαφυγή χωρίς ενεργή #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" -msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: \"%s\"" +msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: “%s”" #: common.c:304 #, c-format @@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση αποτελέσματο #: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση \"%s\" με ωφέλιμο φορτίο \"%s\" από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" +msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση “%s” με ωφέλιμο φορτίο “%s” από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" #: common.c:697 #, c-format @@ -1497,20 +1500,17 @@ msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" #: describe.c:2196 -#, fuzzy -#| msgid "expression" msgid "Compression" -msgstr "expression" +msgstr "Συμπίεση" #: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "Στόχος στατιστικών" #: describe.c:2334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition of: %s %s" +#, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" -msgstr "Κατάτμηση του: %s %s" +msgstr "Κατάτμηση του: %s %s%s" #: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Ιδιοκτήτης πίνακα “%s.%s”" #: describe.c:2470 msgid "primary key, " -msgstr "Κύριο κλειδί, " +msgstr "κύριο κλειδί, " #: describe.c:2472 msgid "unique, " @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Αντικείμενα στατιστικών:" #: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" -msgstr "Κανόνες" +msgstr "Κανόνες:" #: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" #: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο \"%s\" και τη βάση δεδομένων \"%s\"." +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο “%s” και τη βάση δεδομένων “%s”." #: describe.c:3961 #, c-format @@ -1828,10 +1828,8 @@ msgid "special" msgstr "ειδικό" #: describe.c:4044 -#, fuzzy -#| msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgid "TOAST table" -msgstr "TOAST πίνακας “%s.%s”" +msgstr "TOAST πίνακας" #: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" @@ -1854,10 +1852,8 @@ msgid "Persistence" msgstr "Διάρκεια" #: describe.c:4091 -#, fuzzy -#| msgid "Access method: %s" msgid "Access method" -msgstr "Μέθοδος πρόσβασης: %s" +msgstr "Μέθοδος πρόσβασης" #: describe.c:4183 msgid "List of relations" @@ -1973,28 +1969,25 @@ msgid "List of event triggers" msgstr "Λίστα ενεργοποιήσεων συμβάντων" #: describe.c:4720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support extensions." +#, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." -msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει επεκτάσεις." +msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει εκτεταμένες στατιστικές." #: describe.c:4757 msgid "Ndistinct" -msgstr "" +msgstr "Ndistinct" #: describe.c:4758 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencies" #: describe.c:4768 msgid "MCV" -msgstr "" +msgstr "MCV" #: describe.c:4787 -#, fuzzy -#| msgid "define extended statistics" msgid "List of extended statistics" -msgstr "ορίστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία" +msgstr "Λίστα εκτεταμένων στατιστικών" #: describe.c:4814 msgid "Source type" @@ -2049,7 +2042,7 @@ msgstr "Λίστα αναλυτών αναζήτησης κειμένου" #: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα \"%s\"." +msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα “%s”." #: describe.c:5169 #, c-format @@ -2242,7 +2235,7 @@ msgstr "Λίστα εγκατεστημένων επεκτάσεων" #: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα \"%s\"." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα “%s”." #: describe.c:6073 #, c-format @@ -2256,7 +2249,7 @@ msgstr "Περιγραφή αντικειμένου" #: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση \"%s\"" +msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση “%s”" #: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format @@ -2294,7 +2287,7 @@ msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων" #: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." -msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα \"%s\"." +msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα “%s”." #: describe.c:6277 #, c-format @@ -2321,11 +2314,11 @@ msgstr "Δημοσίευση" #: describe.c:6423 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Δυαδικό" #: describe.c:6424 msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "Ροής" #: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" @@ -2381,7 +2374,7 @@ msgstr "Στρατηγική" #: describe.c:6696 msgid "ordering" -msgstr "Διάταξη" +msgstr "διάταξη" #: describe.c:6697 msgid "search" @@ -2435,7 +2428,7 @@ msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" -" psql [OPTION]… [DBNAME [USERNAME]]\n" +" psql [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" #: help.c:77 @@ -2446,22 +2439,22 @@ msgstr "Γενικές επιλογές:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, —command=COMMAND εκτέλεσε μόνο μία μονή εντολή (SQL ή εσωτερική) και, στη συνέχεια, εξέλθετε\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND εκτέλεσε μόνο μία μονή εντολή (SQL ή εσωτερική) και έξελθε\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, —dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε (προεπιλογή: “%s”)\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε (προεπιλογή: “%s”)\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, —file=FILENAME εκτέλεσε εντολές από αρχείο και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME εκτέλεσε εντολές από αρχείο, στη συνέχεια έξοδος\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, —list απαρίθμησε τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -l, --list απαρίθμησε τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων, στη συνέχεια έξοδος\n" #: help.c:86 #, c-format @@ -2470,14 +2463,14 @@ msgid "" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" -" -v, —set=, —variable=NAME=VALUE\n" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " όρισε την μεταβλητή της psql NAME στην τιμή VALUE\n" " (π.χ., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" #: help.c:90 #, c-format @@ -2490,23 +2483,23 @@ msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" -" -1 (“one”), —single-transaction\n" +" -1 (“one”), --single-transaction\n" " εκτέλεσε ως μεμονωμένη συναλλαγή (εάν δεν είναι διαδραστική)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help[=options] εμφάνισε αυτής της βοήθειας και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " -?, --help[=options] εμφάνισε αυτής της βοήθειας και, στη συνέχεια, έξοδος\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " —help=commands απαρίθμησε τις εντολές ανάποδης καθέτου και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " --help=commands απαρίθμησε τις εντολές ανάποδης καθέτου και, στη συνέχεια, έξοδος\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " —help=variables απαρίθμησε τις ειδικές μεταβλητές και, στη συνέχεια, έξοδος\n" +msgstr " --help=variables απαρίθμησε τις ειδικές μεταβλητές και, στη συνέχεια, έξοδος\n" #: help.c:97 #, c-format @@ -2520,52 +2513,52 @@ msgstr "" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, —echo-all echo όλη την είσοδο από σενάριο\n" +msgstr " -a, --echo-all echo όλη την είσοδο από σενάριο\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, —echo-errors echo όλες τις αποτυχημένες εντολές\n" +msgstr " -b, --echo-errors echo όλες τις αποτυχημένες εντολές\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, —echo-queries echo τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" +msgstr " -e, --echo-queries echo τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, —echo-hidden εμφάνισε ερωτήματα που δημιουργούνται από εσωτερικές εντολές\n" +msgstr " -E, --echo-hidden εμφάνισε ερωτήματα που δημιουργούνται από εσωτερικές εντολές\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, —log-file=FILENAME στείλε την καταγραφή της συνεδρίας στο αρχείο\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME στείλε την καταγραφή της συνεδρίας στο αρχείο\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, —no-readline απενεργοποιήσε την βελτιωμένη επεξεργασία γραμμής εντολών (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline απενεργοποιήσε την βελτιωμένη επεξεργασία γραμμής εντολών (readline)\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, —output=FILENAME στείλε τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο (ή |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME στείλε τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο (ή |pipe)\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, —quiet εκτέλεσε σιωπηλά (καθόλου μηνύματα, μόνο έξοδος ερωτημάτων)\n" +msgstr " -q, --quiet εκτέλεσε σιωπηλά (καθόλου μηνύματα, μόνο έξοδος ερωτημάτων)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, —single-step λειτουργία μονού βήματος (επιβεβαίωσε κάθε ερώτημα)\n" +msgstr " -s, --single-step λειτουργία μονού βήματος (επιβεβαίωσε κάθε ερώτημα)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, —single-line λειτουργία μονής γραμμής (το τέλος της γραμμής τερματίζει την εντολή SQL)\n" +msgstr " -S, --single-line λειτουργία μονής γραμμής (το τέλος της γραμμής τερματίζει την εντολή SQL)\n" #: help.c:109 #, c-format @@ -2579,12 +2572,12 @@ msgstr "" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, —no-align λειτουργία εξόδου πίνακα μη ευθυγραμμισμένη λειτουργία εξόδου πίνακα\n" +msgstr " -A, --no-align λειτουργία εξόδου πίνακα μη ευθυγραμμισμένη λειτουργία εξόδου πίνακα\n" #: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" -msgstr " —csv λειτουργία εξόδου πίνακα CSV (τιμές διαχωρισμένες με κόμματα)\n" +msgstr " --csv λειτουργία εξόδου πίνακα CSV (τιμές διαχωρισμένες με κόμματα)\n" #: help.c:112 #, c-format @@ -2592,13 +2585,13 @@ msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -F, —field-separator=STRING\n" +" -F, --field-separator=STRING\n" " διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο (προεπιλογή: \"%s\")\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, —html λειτουργία εξόδου πίνακα HTML\n" +msgstr " -H, --html λειτουργία εξόδου πίνακα HTML\n" #: help.c:116 #, c-format @@ -2611,23 +2604,23 @@ msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" -" -R, —record-separator=STRING\n" +" -R, --record-separator=STRING\n" " διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο (προεπιλογή: νέα γραμμή)\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, —tuples-only εκτύπωσε μόνο γραμμές\n" +msgstr " -t, --tuples-only εκτύπωσε μόνο γραμμές\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, —table-attr=TEXT όρισε τα χαρακτηριστικά ετικετών πίνακα HTML (π.χ. πλάτος, περίγραμμα)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT όρισε τα χαρακτηριστικά ετικετών πίνακα HTML (π.χ. πλάτος, περίγραμμα)\n" #: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, —expanded ενεργοποίησε λειτουργία εκτεταμένης εξόδου πίνακα\n" +msgstr " -x, --expanded ενεργοποίησε λειτουργία εκτεταμένης εξόδου πίνακα\n" #: help.c:122 #, c-format @@ -2635,7 +2628,7 @@ msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" -" -z, —field-separator-zero\n" +" -z, --field-separator-zero\n" " όρισε το διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n" #: help.c:124 @@ -2644,7 +2637,7 @@ msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" -" -0, —record-separator-zero\n" +" -0, --record-separator-zero\n" " όρισε το διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n" #: help.c:127 @@ -2659,7 +2652,7 @@ msgstr "" #: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, —host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: “%s”)\n" #: help.c:131 msgid "local socket" @@ -2668,22 +2661,22 @@ msgstr "τοπική υποδοχή" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: “%s”)\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: “%s”)\n" #: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" +msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" +msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" #: help.c:141 #, c-format @@ -2841,7 +2834,7 @@ msgstr "Είσοδος/Έξοδος\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy … εκτέλεσε SQL COPY με ροή δεδομένων σε διακομιστή πελάτη\n" +msgstr " \\copy ... εκτέλεσε SQL COPY με ροή δεδομένων σε διακομιστή πελάτη\n" #: help.c:207 #, c-format @@ -2945,8 +2938,8 @@ msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε χειριστές #: help.c:231 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε συναρτήσεις των οικογενειών χειριστών\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε συναρτήσεις των οικογενειών χειριστών\n" #: help.c:232 #, c-format @@ -3004,12 +2997,13 @@ msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] απαρίθμησε περιτυλίξεις ξένων δεδομένων\n" #: help.c:243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +#, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/trigger/window]\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN …]]\n" +" απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/trigger/window]\n" #: help.c:245 #, c-format @@ -3062,12 +3056,13 @@ msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] απαρίθμησε σχήματα\n" #: help.c:255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +#, c-format msgid "" -" \\do[S] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] απαρίθμησε χειριστές\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" απαρίθμησε χειριστές\n" #: help.c:257 #, c-format @@ -3130,15 +3125,14 @@ msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] απαρίθμησε προεκτάσεις\n" #: help.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" +#, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -3212,7 +3206,7 @@ msgstr " \\t [on|off] εμφάνισε μόνο γραμμές (επ #: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "\\T [STRING] ορίστε χαρακτηριστικά ετικέτας πίνακα HTML, ή αναίρεσε εάν δεν υπάρχουν\n" +msgstr " \\T [STRING] ορίστε χαρακτηριστικά ετικέτας <table> HTML, ή αναιρέστε εάν δεν υπάρχουν\n" #: help.c:293 #, c-format @@ -3250,7 +3244,7 @@ msgstr " \\conninfo εμφάνιση πληροφοριών σχε #: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " -E, —encoding=ENCODING εμφάνισε ή όρισε την κωδικοποίηση του πελάτη\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] εμφάνισε ή όρισε την κωδικοποίηση του πελάτη\n" #: help.c:307 #, c-format @@ -3341,7 +3335,7 @@ msgid "" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" -" psql —set=NAME=VALUE\n" +" psql --set=NAME=VALUE\n" " ή \\set NAME VALUE μέσα σε psql\n" "\n" @@ -3434,16 +3428,13 @@ msgstr "" " εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι πρόσβασης πίνακα\n" #: help.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " HIDE_TABLEAM\n" -#| " if set, table access methods are not displayed\n" +#, c-format msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" -" HIDE_TABLEAM\n" -" εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι πρόσβασης πίνακα\n" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι συμπίεσης\n" #: help.c:381 #, c-format @@ -3676,7 +3667,7 @@ msgid "" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" -" psql —set=NAME=VALUE\n" +" psql --set=NAME=VALUE\n" " ή \\set NAME VALUE μέσα σε συνεδρία psql\n" "\n" @@ -3767,7 +3758,7 @@ msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" -"numericlocale\n" +" numericlocale\n" " ενεργοποίηση εμφάνισης ενός χαρακτήρα εντοπιότητας για το διαχωρισμό ομάδων ψηφίων\n" #: help.c:457 @@ -4162,25 +4153,25 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 #: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 #: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 @@ -4193,120 +4184,120 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης" #: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 #: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2327 -#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2397 sql_help.c:2420 sql_help.c:2424 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 sql_help.c:2500 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2559 sql_help.c:2589 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2949 sql_help.c:2962 sql_help.c:2979 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3035 sql_help.c:3089 sql_help.c:3093 -#: sql_help.c:3095 sql_help.c:3102 sql_help.c:3121 sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3183 sql_help.c:3195 sql_help.c:3204 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3290 sql_help.c:3298 sql_help.c:3310 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3336 sql_help.c:3344 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3361 sql_help.c:3372 sql_help.c:3380 -#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3396 sql_help.c:3404 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3450 -#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3478 sql_help.c:3489 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3506 sql_help.c:3514 sql_help.c:3522 -#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3538 sql_help.c:3546 sql_help.c:3554 -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3570 sql_help.c:3578 sql_help.c:3595 -#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3612 sql_help.c:3629 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3997 sql_help.c:4026 sql_help.c:4041 -#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4574 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "ονομασία" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:3263 sql_help.c:4302 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1288 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 #: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 #: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "new_name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "new_owner" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "new_schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3264 sql_help.c:4331 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "όπου aggregate_signature είναι:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 #: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 sql_help.c:3268 -#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 sql_help.c:3479 -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "argmode" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 #: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 #: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1834 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 -#: sql_help.c:3481 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "argtype" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 #: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:2683 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3171 sql_help.c:3311 sql_help.c:3666 -#: sql_help.c:3865 sql_help.c:4040 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "επιλογή" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3150 sql_help.c:3312 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "όπου option μπορεί να είναι:" @@ -4314,8 +4305,8 @@ msgstr "όπου option μπορεί να είναι:" msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "connlimit" @@ -4323,33 +4314,33 @@ msgstr "connlimit" msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1293 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:4044 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "new_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1611 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2340 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:4062 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "configuration_parameter" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2405 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 sql_help.c:2562 sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2921 sql_help.c:2938 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3866 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "value" @@ -4357,9 +4348,9 @@ msgstr "value" msgid "target_role" msgstr "target_role" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3808 sql_help.c:3827 sql_help.c:3836 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4188 sql_help.c:4207 sql_help.c:4216 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "schema_name" @@ -4373,29 +4364,29 @@ msgstr "όπου abbreviated_grant_or_revoke είναι ένα από:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1622 sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 -#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3154 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 -#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3158 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4229 sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "role_name" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 #: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2700 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 sql_help.c:2851 sql_help.c:2860 -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2901 sql_help.c:3897 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4403 -#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 -#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4694 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 -#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4753 -#: sql_help.c:4755 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 #: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 #: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" @@ -4406,18 +4397,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "domain_constraint" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 #: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 -#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2871 sql_help.c:3909 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "constraint_name" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "new_constraint_name" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "new_version" @@ -4440,75 +4431,75 @@ msgstr "όπου member_object είναι:" #: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 #: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4298 sql_help.c:4303 -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4313 sql_help.c:4318 sql_help.c:4319 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "object_name" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3281 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "source_type" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3282 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:4203 sql_help.c:4307 sql_help.c:4422 -#: sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 #: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "function_name" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1838 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "operator_name" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2877 sql_help.c:3415 sql_help.c:3424 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "procedure_name" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3823 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "routine_name" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1350 sql_help.c:1871 sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2832 sql_help.c:3008 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "type_name" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2335 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3239 sql_help.c:3587 sql_help.c:3830 -#: sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "lang_name" @@ -4524,382 +4515,380 @@ msgstr "handler_function" msgid "validator_function" msgstr "validator_function" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "action" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1282 -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1305 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 #: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 #: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 #: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2400 sql_help.c:2406 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2704 sql_help.c:2706 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2833 sql_help.c:2836 sql_help.c:2846 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2873 sql_help.c:2875 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2900 sql_help.c:2918 sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3802 sql_help.c:3803 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4300 sql_help.c:4454 sql_help.c:4460 -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4703 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 -#: sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 #: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "column_name" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1283 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "new_column_name" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "όπου action είναι ένα από:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2479 sql_help.c:2662 sql_help.c:2815 -#: sql_help.c:3091 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "data_type" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1302 sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 #: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2816 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3092 sql_help.c:3098 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1303 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2834 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "column_constraint" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1321 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "integer" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "attribute_option" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1330 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "table_constraint" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "trigger_name" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2822 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "parent_table" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 #: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "extension_name" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "execution_cost" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "result_rows" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "support_function" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2640 -#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 sql_help.c:3800 -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3815 -#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3831 -#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:3838 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3843 -#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4192 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 -#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4198 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201 -#: sql_help.c:4202 sql_help.c:4208 sql_help.c:4209 sql_help.c:4211 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4214 sql_help.c:4215 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4220 sql_help.c:4221 sql_help.c:4223 -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4226 sql_help.c:4227 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3169 sql_help.c:3620 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "user_name" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1621 sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:4228 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "όπου role_specification μπορεί να είναι:" -#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2934 sql_help.c:3839 -#: sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "index_name" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1394 sql_help.c:2407 sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "storage_parameter" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "column_number" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1836 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "large_object_oid" -#: sql_help.c:684 sql_help.c:1329 sql_help.c:1367 sql_help.c:2817 -#, fuzzy -#| msgid "sampling_method" +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 msgid "compression_method" -msgstr "sampling_method" +msgstr "compression_method" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "strategy_number" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2484 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "op_type" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "index_name" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "support_number" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2102 sql_help.c:2491 sql_help.c:3011 -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "argument_type" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 #: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 #: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2398 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2515 sql_help.c:2560 sql_help.c:2616 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2701 sql_help.c:2708 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2917 sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3441 sql_help.c:3490 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3804 sql_help.c:3862 sql_help.c:3894 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4299 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4467 sql_help.c:4506 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4716 sql_help.c:4750 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 #: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "table_name" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" -#: sql_help.c:890 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "publication_parameter" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:1605 sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "password" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1606 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:3153 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3811 -#: sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "database_name" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "increment" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "minvalue" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "maxvalue" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504 -#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "start" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "new_target" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "publication_name" -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 -msgid "set_publication_option" -msgstr "set_publication_option" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "publication_option" -#: sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_option" -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "subscription_parameter" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "partition_name" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2290 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partition_bound_spec" -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1364 sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "sequence_options" -#: sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "sequence_option" -#: sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "table_constraint_using_index" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "rewrite_rule_name" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "και partition_bound_spec είναι:" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:2889 -#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partition_bound_expr" -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "και column_constraint είναι:" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2297 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "default_expr" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "generation_expr" -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2864 sql_help.c:2865 sql_help.c:2874 -#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2880 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "index_parameters" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2866 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "reftable" -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "refcolumn" #: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2869 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "referential_action" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2870 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" msgstr "και table_constraint είναι:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2879 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "operator" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2410 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "predicate" @@ -4907,20 +4896,20 @@ msgstr "predicate" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "και table_constraint_using_index είναι:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "index_parameters για περιορισμούς UNIQUE, PRIMARY KEY και EXCLUDE είναι:" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "exclude_element σε έναν περιορισμό τύπου EXCLUDE είναι:" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2403 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2902 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "opclass" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "tablespace_option" @@ -4941,7 +4930,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "new_dictionary" #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:3090 +#: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "attribute_name" @@ -4965,36 +4954,35 @@ msgstr "existing_enum_value" msgid "property" msgstr "property" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2679 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:3820 sql_help.c:3863 -#: sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 msgid "server_name" msgstr "server_name" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "view_option_name" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "view_option_value" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4789 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "table_and_columns" -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "όπου option μπορεί να είναι ένα από:" #: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:4043 sql_help.c:4045 -#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 -#: sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 -#: sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -5002,17 +4990,17 @@ msgstr "boolean" msgid "and table_and_columns is:" msgstr "και table_and_columns είναι:" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 sql_help.c:4588 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "transaction_mode" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "όπου transaction_mode είναι ένα από:" -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4414 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 #: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "argument" @@ -5021,7 +5009,7 @@ msgstr "argument" msgid "relation_name" msgstr "relation_name" -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3814 sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "domain_name" @@ -5037,28 +5025,28 @@ msgstr "rule_name" msgid "text" msgstr "text" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4007 sql_help.c:4244 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "transaction_id" -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "filename" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2618 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "command" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2617 sql_help.c:3040 sql_help.c:3221 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4495 -#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4646 sql_help.c:4648 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 #: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2444 sql_help.c:2923 sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "query" @@ -5174,7 +5162,7 @@ msgstr "lc_collate" msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4297 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" msgstr "provider" @@ -5194,7 +5182,7 @@ msgstr "source_encoding" msgid "dest_encoding" msgstr "dest_encoding" -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "template" @@ -5210,7 +5198,7 @@ msgstr "constraint" msgid "where constraint is:" msgstr "όπου constraint είναι:" -#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2615 sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "event" @@ -5218,550 +5206,538 @@ msgstr "event" msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "όπου column_constraint είναι:" -#: sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "rettype" -#: sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "column_type" -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "definition" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "obj_file" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "link_symbol" -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "sql_body" -msgstr "" +msgstr "sql_body" -#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2600 sql_help.c:3159 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2440 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "method" -#: sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "call_handler" -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "inline_handler" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "valfunction" -#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "family_name" -#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "storage_type" -#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "όπου event μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "schema_element" -#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "server_type" -#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "server_version" -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:3817 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_name" -#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2702 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "statistics_name" -#: sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "subscription_name" -#: sql_help.c:2820 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "source_table" -#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "like_option" -#: sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "και like_option είναι:" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "directory" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "parser_name" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "source_config" -#: sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "start_function" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_function" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "end_function" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_function" -#: sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "headline_function" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "init_function" -#: sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_function" -#: sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "referenced_table_name" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name" -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:3094 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "subtype" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "canonical_function" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function" -#: sql_help.c:3101 -#, fuzzy -#| msgid "storage_type" +#: sql_help.c:3102 msgid "multirange_type_name" -msgstr "storage_type" +msgstr "multirange_type_name" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "input_function" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "output_function" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "receive_function" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "send_function" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_function" -#: sql_help.c:3110 -#, fuzzy -#| msgid "support_function" +#: sql_help.c:3111 msgid "subscript_function" -msgstr "support_function" +msgstr "subscript_function" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "internallength" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "alignment" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "storage" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "like_type" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "category" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "preferred" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "default" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "element" -#: sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "delimiter" -#: sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4392 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4749 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "with_query" -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4411 sql_help.c:4417 -#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4436 -#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4666 sql_help.c:4669 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4685 sql_help.c:4751 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 #: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 #: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:4396 sql_help.c:4438 sql_help.c:4440 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4645 sql_help.c:4687 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4758 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "from_item" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "cursor_name" -#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3901 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "output_expression" -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4395 sql_help.c:4492 -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4762 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "output_name" -#: sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "parameter" -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3668 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "statement" -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "όπου direction μπορεί να είναι άδειο ή ένα από:" -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3976 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 -#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 sql_help.c:4405 sql_help.c:4407 -#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4505 sql_help.c:4654 sql_help.c:4656 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 #: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" msgstr "count" -#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4187 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "sequence_name" -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "arg_name" -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "arg_type" -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:4213 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3861 +#: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" -#: sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "conflict_target" -#: sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "conflict_action" -#: sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "όπου conflict_target μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "index_column_name" -#: sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "και conflict_action είναι ένα από:" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3988 sql_help.c:4733 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "channel" -#: sql_help.c:3947 +#: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "lockmode" -#: sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "όπου lockmode είναι ένα από:" -#: sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "payload" -#: sql_help.c:4016 +#: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "old_role" -#: sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "new_role" -#: sql_help.c:4053 sql_help.c:4252 sql_help.c:4260 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_name" -#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4451 sql_help.c:4647 sql_help.c:4700 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 #: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4498 sql_help.c:4649 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "window_name" -#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "window_definition" -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4416 sql_help.c:4455 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4665 sql_help.c:4704 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 #: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4658 sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "όπου from_item μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4686 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 #: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "column_alias" -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "seed" -#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4453 sql_help.c:4668 sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 #: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "with_query_name" -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4678 -#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 #: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "column_definition" -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "join_type" -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "join_condition" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "join_column" -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4924 -#, fuzzy -#| msgid "column_alias" +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 msgid "join_using_alias" -msgstr "column_alias" +msgstr "join_using_alias" -#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "και grouping_element μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4701 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "και with_query είναι:" -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942 -#, fuzzy -#| msgid "schema_name" +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 msgid "search_seq_col_name" -msgstr "schema_name" +msgstr "search_seq_col_name" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 -#, fuzzy -#| msgid "schema_name" +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 msgid "cycle_mark_col_name" -msgstr "schema_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945 -#, fuzzy -#| msgid "new_enum_value" +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "cycle_mark_value" -msgstr "new_enum_value" +msgstr "cycle_mark_value" -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 msgid "cycle_mark_default" -msgstr "" +msgstr "cycle_mark_default" -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_path_col_name" -msgstr "" +msgstr "cycle_path_col_name" -#: sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "new_table" -#: sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "timezone" -#: sql_help.c:4563 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" @@ -5850,10 +5826,8 @@ msgid "change the definition of an operator family" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας οικογένειας χειριστή" #: sql_help.c:5074 -#, fuzzy -#| msgid "change the definition of a row level security policy" msgid "change the definition of a row-level security policy" -msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό μιας πολιτική ασφάλειας επιπέδου σειράς" +msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας πολιτικής ασφάλειας επιπέδου σειράς" #: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" @@ -6041,7 +6015,7 @@ msgstr "ορίστε μία νέα διαδικαστική γλώσσα" #: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" -msgstr "Ορίστε μία νέα υλοποιημένη όψη" +msgstr "ορίστε μία νέα υλοποιημένη όψη" #: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" @@ -6056,8 +6030,6 @@ msgid "define a new operator family" msgstr "ορίστε μία νέα οικογένεια χειριστή" #: sql_help.c:5386 -#, fuzzy -#| msgid "define a new row level security policy for a table" msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "ορίστε μία νέα πολιτική προστασίας σειράς για έναν πίνακα" @@ -6242,10 +6214,8 @@ msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "αφαιρέστε αντικειμένα βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων" #: sql_help.c:5674 -#, fuzzy -#| msgid "remove a row level security policy from a table" msgid "remove a row-level security policy from a table" -msgstr "αφαιρέστε μία πολιτική ασφαλείας επιπέδου γραμμής από έναν πίνακα" +msgstr "αφαιρέστε μία πολιτική ασφαλείας επιπέδου σειράς από έναν πίνακα" #: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" @@ -6405,7 +6375,7 @@ msgstr "αφαιρέστε δικαιώματα πρόσβασης" #: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "Ακύρωση συναλλαγής που είχε προετοιμαστεί προηγουμένως για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" +msgstr "ακύρωση συναλλαγής που είχε προετοιμαστεί προηγουμένως για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" #: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" @@ -6494,19 +6464,19 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός παραμέτρου ε #: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" +msgstr "Δοκιμάστε “%s --help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" #: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" -msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γραμμής εντολών \"%s\"" +msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γραμμής εντολών “%s”" #: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος" -#: tab-complete.c:4896 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6520,12 +6490,12 @@ msgstr "" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" -msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή \"%s\" για \"%s\": αναμένεται Boolean" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή “%s” για “%s”: αναμένεται Boolean" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" -msgstr "άκυρη τιμή \"%s\" για \"%s\": αναμένεται ακέραιος" +msgstr "άκυρη τιμή “%s” για “%s”: αναμένεται ακέραιος" #: variables.c:224 #, c-format @@ -6538,11 +6508,11 @@ msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" -"Μη αναγνωρίσιμη τιμή \"%s\" για \"%s\"\n" +"μη αναγνωρίσιμη τιμή \"%s\" για \"%s\"\n" "Οι διαθέσιμες τιμές είναι: %s." -#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -#~ msgstr "Πρέπει να δωθούν όλες οι παρέμετροι γιατί δεν υπάρχει σύνδεση με τη βάση δεδομένων" - #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" + +#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +#~ msgstr "Πρέπει να δωθούν όλες οι παρέμετροι γιατί δεν υπάρχει σύνδεση με τη βάση δεδομένων" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 80f5c974d48..a225ad503a1 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # spanish translation of psql. # -# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2015 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 20:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 15:25-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -4099,194 +4099,194 @@ msgstr "%s: memoria agotada" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1278 -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1283 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1499 sql_help.c:1501 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1605 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1655 sql_help.c:1658 sql_help.c:1660 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:1715 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2031 sql_help.c:2050 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2127 sql_help.c:2137 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2202 sql_help.c:2229 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2395 sql_help.c:2418 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2512 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2557 sql_help.c:2587 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2947 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3033 sql_help.c:3087 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3100 sql_help.c:3119 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3246 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3334 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3359 sql_help.c:3370 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412 -#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3476 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3568 sql_help.c:3576 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3995 sql_help.c:4024 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4572 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1812 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1287 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:1474 sql_help.c:1488 sql_help.c:1500 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1540 sql_help.c:1606 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1538 -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1542 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1876 sql_help.c:3262 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1853 sql_help.c:1877 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2032 sql_help.c:2051 sql_help.c:2054 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2534 sql_help.c:3263 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3360 sql_help.c:3449 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:4202 sql_help.c:4306 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1854 sql_help.c:1878 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2535 sql_help.c:3264 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3361 sql_help.c:3450 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4314 sql_help.c:4320 sql_help.c:4331 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1471 sql_help.c:1600 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1747 sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2274 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2588 sql_help.c:2681 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3169 sql_help.c:3309 sql_help.c:3664 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4038 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "opción" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1601 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3148 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "donde opción puede ser:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1602 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "límite_conexiones" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1292 sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:2338 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1393 sql_help.c:1415 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1610 sql_help.c:1633 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2403 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2560 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2919 sql_help.c:2936 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3864 sql_help.c:4514 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "valor" @@ -4294,9 +4294,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2217 sql_help.c:2637 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3806 sql_help.c:3825 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4186 sql_help.c:4205 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -4310,31 +4310,31 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1620 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4227 sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1372 sql_help.c:1397 sql_help.c:1650 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2191 sql_help.c:2294 sql_help.c:2299 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2698 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2835 sql_help.c:2849 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2899 sql_help.c:3895 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4401 -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 -#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4488 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4640 sql_help.c:4641 -#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4751 -#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4814 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 -#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -4343,18 +4343,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:2190 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuevo_nombre_restricción" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "nueva_versión" @@ -4370,82 +4370,82 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1810 sql_help.c:1815 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1833 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1841 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1874 sql_help.c:4296 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4310 -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1811 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1813 sql_help.c:2097 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1814 sql_help.c:2098 sql_help.c:2102 -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3280 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1829 sql_help.c:2099 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2205 sql_help.c:2457 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:4201 sql_help.c:4305 sql_help.c:4420 -#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4431 sql_help.c:4669 -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 sql_help.c:4680 sql_help.c:4901 -#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1836 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1840 sql_help.c:1842 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2875 sql_help.c:3413 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1846 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "nombre_de_procedimiento" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1852 sql_help.c:3821 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "nombre_de_rutina" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1349 sql_help.c:1869 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2830 sql_help.c:3006 sql_help.c:3584 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1870 sql_help.c:2333 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3237 sql_help.c:3585 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -4453,1936 +4453,1935 @@ msgstr "nombre_lenguaje" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "y signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1964 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "acción" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1281 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1303 sql_help.c:1304 sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1391 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1930 sql_help.c:1936 sql_help.c:1949 -#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2398 sql_help.c:2404 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2702 sql_help.c:2704 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2831 sql_help.c:2834 sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2880 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3894 -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4298 sql_help.c:4452 sql_help.c:4458 -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4701 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4802 -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4939 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1282 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "nuevo_nombre_de_columna" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1559 sql_help.c:1563 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2477 sql_help.c:2660 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1301 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:2186 sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3090 sql_help.c:3096 sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1302 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1320 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "entero" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1329 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "restricción_de_tabla" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2284 sql_help.c:2820 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "costo_de_ejecución" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "núm_de_filas" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "función_de_soporte" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1599 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:2638 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2643 sql_help.c:2644 sql_help.c:3798 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 -#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 sql_help.c:4207 sql_help.c:4209 -#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 -#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1630 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3167 sql_help.c:3618 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1619 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" -#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "nombre_de_grupo" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:1394 sql_help.c:2165 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1746 sql_help.c:1749 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "nombre_índice" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1392 sql_help.c:2405 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "parámetro_de_almacenamiento" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "número_de_columna" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1834 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" -#: sql_help.c:684 sql_help.c:1328 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 msgid "compression_method" msgstr "método_de_compresión" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "número_de_estrategia" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "nombre_familia_ordenamiento" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "número_de_soporte" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2100 sql_help.c:2489 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1512 sql_help.c:1515 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1857 sql_help.c:1872 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2271 sql_help.c:2283 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2513 sql_help.c:2558 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2699 sql_help.c:2706 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2915 sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3439 sql_help.c:3488 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3802 sql_help.c:3860 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4182 sql_help.c:4297 sql_help.c:4406 -#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4465 sql_help.c:4504 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4714 sql_help.c:4748 sql_help.c:4801 -#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "expresión_using" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "expresión_check" -#: sql_help.c:890 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "parámetro_de_publicación" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "contraseña" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1604 sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1608 -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "valormin" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2664 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "inicio" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "reinicio" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "nuevo_valor" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "nombre_de_publicación" -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 -msgid "set_publication_option" -msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "opción_de_publicación" -#: sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "opción_refresh" -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "parámetro_de_suscripción" -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "nombre_de_partición" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:2288 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "borde_de_partición" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1363 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "opciones_de_secuencia" -#: sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "opción_de_secuencia" -#: sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "y borde_de_partición es:" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "expresión_de_borde_de_partición" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "literal_numérico" -#: sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2295 sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2296 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "expr_de_generación" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1374 sql_help.c:1376 -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2862 sql_help.c:2863 sql_help.c:2872 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "parámetros_de_índice" -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1383 sql_help.c:2864 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "tabla_ref" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1384 sql_help.c:2865 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "columna_ref" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "acción_referencial" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2297 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" msgstr "y restricción_de_tabla es:" -#: sql_help.c:1378 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2877 sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4816 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2408 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:2401 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2900 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1441 sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "tipo_de_token" -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "nombre_diccionario" -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "diccionario_antiguo" -#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" -#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "nuevo_nombre_atributo" -#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "nuevo_valor_enum" -#: sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "valor_enum_vecino" -#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "propiedad" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3619 sql_help.c:3818 sql_help.c:3861 -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1686 sql_help.c:4787 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "tabla_y_columnas" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1750 sql_help.c:1941 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1689 sql_help.c:1751 sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2125 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "y tabla_y_columnas es:" -#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:4563 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1716 sql_help.c:4412 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4661 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 sql_help.c:4681 sql_help.c:4893 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "nombre_de_política" -#: sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:4005 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1938 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1939 sql_help.c:2616 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2615 sql_help.c:3038 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4757 -#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2442 sql_help.c:2921 sql_help.c:3185 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_de_método_de_acceso" -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "tipo_de_dato_arg" -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2057 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "func_transición" -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "func_final" -#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "func_combinación" -#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "func_serial" -#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "func_deserial" -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2061 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "func_transición_m" -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "func_inv_m" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "func_final_m" -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "condición_inicial_m" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:2062 +#: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2613 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "sql_body" msgstr "contenido_sql" -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "parámetro_opclass" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:2619 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "elemento_de_esquema" -#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "tipo_de_servidor" -#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "nombre_de_estadística" -#: sql_help.c:2701 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_de_estadística" -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "nombre_de_suscripción" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "tabla_origen" -#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "opción_de_like" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "y opción_de_like es:" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "nombre_de_parser" -#: sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "config_origen" -#: sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "función_inicio" -#: sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "función_gettoken" -#: sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "función_fin" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "función_lextypes" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "función_headline" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "función_init" -#: sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "función_lexize" -#: sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_from" -#: sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nombre_de_función_to" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "nombre_de_relación_de_transición" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3102 msgid "multirange_type_name" -msgstr "nombre_de_tipo_de_rango_múltiple" +msgstr "nombre_de_tipo_de_multirango" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3111 msgid "subscript_function" msgstr "función_de_subíndice" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3891 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4747 sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4409 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4434 -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4664 sql_help.c:4667 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4683 sql_help.c:4749 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4394 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4643 sql_help.c:4685 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4875 sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3701 sql_help.c:3972 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3899 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3900 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4760 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3666 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4503 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654 -#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 sql_help.c:4884 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "schema_local" -#: sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3986 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:3946 +#: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4250 sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4449 sql_help.c:4645 sql_help.c:4698 -#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4497 sql_help.c:4648 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4414 sql_help.c:4453 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4663 sql_help.c:4702 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4656 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4416 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423 -#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4659 sql_help.c:4665 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4684 sql_help.c:4891 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4451 sql_help.c:4666 sql_help.c:4700 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4908 sql_help.c:4911 -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 msgid "join_using_alias" msgstr "join_con_alias" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4699 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4704 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nombre_col_para_sec_de_búsqueda" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nombre_col_para_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valor_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 msgid "cycle_mark_default" msgstr "valor_predet_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nombre_col_para_ruta_de_ciclo" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:4815 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:4952 sql_help.c:5930 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5074 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad a nivel de registros" -#: sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5216 sql_help.c:6008 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5342 sql_help.c:5402 sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5386 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad a nivel de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5432 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5966 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5498 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5624 sql_help.c:5690 sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5674 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad a nivel de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5768 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5822 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:5864 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:5870 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:5876 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:5882 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:5888 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:5894 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5900 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:5906 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:5912 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.c:5918 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:5924 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5936 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5942 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.c:5948 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.c:5954 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:5960 sql_help.c:6014 sql_help.c:6050 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:5972 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:5978 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:5984 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:5990 +#: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:5996 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:6002 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:6020 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:6026 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:6032 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:6038 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:6044 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" @@ -6425,7 +6424,7 @@ msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:4898 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6460,14 +6459,14 @@ msgstr "" "valor «%s» no reconocido para «%s»\n" "Los valores disponibles son: %s." -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "pclose falló: %m" - -#~ msgid "Could not send cancel request: %s" -#~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" #~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" #~ msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos" -#~ msgid "could not connect to server: %s" -#~ msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s" +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pclose falló: %m" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index c6260d70ea7..acb0026f527 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-22 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-23 13:21+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -4278,194 +4278,194 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 -#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 -#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664 -#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1278 -#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1283 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1409 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1499 sql_help.c:1501 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1605 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1655 sql_help.c:1658 sql_help.c:1660 -#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:1715 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2031 sql_help.c:2050 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2127 sql_help.c:2137 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2202 sql_help.c:2229 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2395 sql_help.c:2418 sql_help.c:2422 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2512 -#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2557 sql_help.c:2587 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2947 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3033 sql_help.c:3087 sql_help.c:3091 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3100 sql_help.c:3119 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3246 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3334 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3359 sql_help.c:3370 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412 -#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3476 sql_help.c:3487 -#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3568 sql_help.c:3576 sql_help.c:3593 -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627 sql_help.c:3642 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3995 sql_help.c:4024 sql_help.c:4039 -#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4572 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1812 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_agrégat" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1287 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1453 sql_help.c:1474 sql_help.c:1488 sql_help.c:1500 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1540 sql_help.c:1606 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1538 -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propriétaire" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1490 -#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1542 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schéma" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1876 sql_help.c:3262 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "où signature_agrégat est :" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981 -#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1830 -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1853 sql_help.c:1877 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2032 sql_help.c:2051 sql_help.c:2054 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2534 sql_help.c:3263 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3360 sql_help.c:3449 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:4202 sql_help.c:4306 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982 -#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1854 sql_help.c:1878 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2535 sql_help.c:3264 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3361 sql_help.c:3450 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4314 sql_help.c:4320 sql_help.c:4331 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "nom_agrégat" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1471 sql_help.c:1600 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1747 sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2274 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2588 sql_help.c:2681 sql_help.c:2962 -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3169 sql_help.c:3309 sql_help.c:3664 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4038 sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "option" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1601 sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3148 sql_help.c:3310 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "où option peut être :" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1602 sql_help.c:2167 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "limite_de_connexion" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1292 sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "nouveau_tablespace" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:2338 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4513 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramètre_configuration" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1393 sql_help.c:1415 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1610 sql_help.c:1633 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2403 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2560 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2919 sql_help.c:2936 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3864 sql_help.c:4514 sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -4473,9 +4473,9 @@ msgstr "valeur" msgid "target_role" msgstr "rôle_cible" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2217 sql_help.c:2637 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3806 sql_help.c:3825 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4186 sql_help.c:4205 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "nom_schéma" @@ -4489,31 +4489,31 @@ msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1620 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847 -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4227 sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "nom_rôle" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1372 sql_help.c:1397 sql_help.c:1650 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2191 sql_help.c:2294 sql_help.c:2299 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2698 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2835 sql_help.c:2849 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2899 sql_help.c:3895 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4401 -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 -#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4488 sql_help.c:4489 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4640 sql_help.c:4641 -#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4751 -#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4814 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 -#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -4522,18 +4522,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "contrainte_domaine" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:2190 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298 -#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "nom_contrainte" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "nouvelle_nom_contrainte" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "nouvelle_version" @@ -4549,82 +4549,82 @@ msgstr "où objet_membre fait partie de :" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1810 sql_help.c:1815 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1833 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1841 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1874 sql_help.c:4296 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4310 -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4327 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "nom_objet" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1811 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "nom_agrégat" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1813 sql_help.c:2097 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "type_source" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1814 sql_help.c:2098 sql_help.c:2102 -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3280 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "type_cible" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1829 sql_help.c:2099 -#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2205 sql_help.c:2457 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:4201 sql_help.c:4305 sql_help.c:4420 -#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4431 sql_help.c:4669 -#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 sql_help.c:4680 sql_help.c:4901 -#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1836 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "nom_opérateur" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1840 sql_help.c:1842 sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2875 sql_help.c:3413 sql_help.c:3422 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "méthode_indexage" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1846 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "nom_procédure" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1852 sql_help.c:3821 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "nom_routine" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1349 sql_help.c:1869 sql_help.c:2334 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2830 sql_help.c:3006 sql_help.c:3584 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1870 sql_help.c:2333 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3237 sql_help.c:3585 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" @@ -4632,1940 +4632,1939 @@ msgstr "nom_langage" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "et signature_agrégat est :" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1964 sql_help.c:2230 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "action" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677 -#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1281 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1303 sql_help.c:1304 sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1391 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1930 sql_help.c:1936 sql_help.c:1949 -#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2398 sql_help.c:2404 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2702 sql_help.c:2704 sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2831 sql_help.c:2834 sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2880 -#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3894 -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:4180 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4298 sql_help.c:4452 sql_help.c:4458 -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4701 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4802 -#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4939 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1282 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "nouvelle_nom_colonne" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "où action fait partie de :" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1559 sql_help.c:1563 sql_help.c:2185 -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2477 sql_help.c:2660 sql_help.c:2813 -#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "type_données" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1301 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:2186 sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3090 sql_help.c:3096 sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1302 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1320 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "entier" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1329 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "contrainte_table" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 -#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2284 sql_help.c:2820 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:2216 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "nom_extension" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "coût_exécution" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "lignes_de_résultat" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "fonction_support" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1599 sql_help.c:1607 -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:2638 -#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2643 sql_help.c:2644 sql_help.c:3798 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 -#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 -#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 sql_help.c:4207 sql_help.c:4209 -#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 -#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "specification_role" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1630 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3167 sql_help.c:3618 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1619 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "où specification_role peut être :" -#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: sql_help.c:592 sql_help.c:1394 sql_help.c:2165 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1746 sql_help.c:1749 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "nom_index" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1392 sql_help.c:2405 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "paramètre_stockage" -#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "numéro_colonne" -#: sql_help.c:627 sql_help.c:1834 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:684 sql_help.c:1328 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 msgid "compression_method" msgstr "méthode_compression" -#: sql_help.c:717 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "numéro_de_stratégie" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783 -#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "type_op" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "nom_famille_tri" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "numéro_de_support" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2100 sql_help.c:2489 sql_help.c:3009 -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "type_argument" -#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1512 sql_help.c:1515 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1857 sql_help.c:1872 sql_help.c:1929 -#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2271 sql_help.c:2283 sql_help.c:2396 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2513 sql_help.c:2558 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2699 sql_help.c:2706 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2915 sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3439 sql_help.c:3488 sql_help.c:3594 -#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3802 sql_help.c:3860 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4182 sql_help.c:4297 sql_help.c:4406 -#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4465 sql_help.c:4504 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4714 sql_help.c:4748 sql_help.c:4801 -#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "nom_table" -#: sql_help.c:815 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "expression_using" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "expression_check" -#: sql_help.c:890 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "paramètre_publication" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "mot_de_passe" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1604 sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3151 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "horodatage" -#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1608 -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donnée" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "incrément" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "valeur_min" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "valeur_max" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2664 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "début" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "nouveau_début" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "nouvelle_cible" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2718 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2719 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "nom_publication" -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 -msgid "set_publication_option" -msgstr "option_ensemble_publication" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "option_publication" -#: sql_help.c:1134 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "option_rafraichissement" -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "paramètre_souscription" -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "nom_partition" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:2288 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "spec_limite_partition" -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1363 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "options_séquence" -#: sql_help.c:1316 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "option_séquence" -#: sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "contrainte_table_utilisant_index" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nom_règle_réécriture" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "et partition_bound_spec est :" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "expr_limite_partition" -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" -#: sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "et contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2295 sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_défaut" -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2296 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "expression_génération" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1374 sql_help.c:1376 -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2862 sql_help.c:2863 sql_help.c:2872 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "paramètres_index" -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1383 sql_help.c:2864 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "table_référence" -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1384 sql_help.c:2865 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_référence" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "action" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2297 sql_help.c:2868 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:1378 sql_help.c:2876 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "élément_exclusion" -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2877 sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4816 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "opérateur" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2408 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "prédicat" -#: sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :" -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:2401 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2900 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "classe_d_opérateur" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" -#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1441 sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "type_jeton" -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "nom_dictionnaire" -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "ancien_dictionnaire" -#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" -#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "nouveau_nom_attribut" -#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "nouvelle_valeur_enum" -#: sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "valeur_enum_voisine" -#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "propriété" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3619 sql_help.c:3818 sql_help.c:3861 -#: sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1686 sql_help.c:4787 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "table_et_colonnes" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1750 sql_help.c:1941 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "où option fait partie de :" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1689 sql_help.c:1751 sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2125 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 -#: sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "et table_et_colonnes est :" -#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:4563 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "où mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:1716 sql_help.c:4412 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4661 sql_help.c:4670 -#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 sql_help.c:4681 sql_help.c:4893 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "nom_politique" -#: sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "nom_règle" -#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:4005 sql_help.c:4242 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1938 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1939 sql_help.c:2616 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2615 sql_help.c:3038 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4757 -#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2442 sql_help.c:2921 sql_help.c:3185 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "requête" -#: sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "caractère_délimiteur" -#: sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "chaîne_null" -#: sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "caractère_guillemet" -#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "chaîne_d_échappement" -#: sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "nom_encodage" -#: sql_help.c:1963 +#: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "type_données_arg" -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2057 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_données_statut" -#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2061 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "m_type_de_données_statut" -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "m_taille_de_données_statut" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "m_condition_initiale" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "opérateur_de_tri" -#: sql_help.c:2062 +#: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "ou l'ancienne syntaxe" -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "collationnement_existant" -#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "modèle" -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "contrainte" -#: sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "où la contrainte est :" -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2613 sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "événement" -#: sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "où contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:2330 +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "définition" -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "sql_body" msgstr "corps_sql" -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "méthode" -#: sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "paramètre_opclass" -#: sql_help.c:2419 +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:2420 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:2421 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:2619 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "où événement fait partie de :" -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "élément_schéma" -#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "nom_statistique" -#: sql_help.c:2701 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "nom_souscription" -#: sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:2949 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_from_sql" -#: sql_help.c:3010 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nom_fonction_to_sql" -#: sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_référencée" -#: sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "nom_relation_transition" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_opérateur_sous_type" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3102 msgid "multirange_type_name" msgstr "nom_type_multirange" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3111 msgid "subscript_function" msgstr "fonction_indice" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "catégorie" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "préféré" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "élément" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "délimiteur" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3891 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4747 sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "requête_with" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4409 sql_help.c:4415 -#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4434 -#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4664 sql_help.c:4667 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4683 sql_help.c:4749 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4394 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4643 sql_help.c:4685 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4875 sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "élément_from" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3701 sql_help.c:3972 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3899 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3900 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4760 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:3238 +#: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3643 +#: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "paramètre" -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3666 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3971 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 -#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4503 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654 -#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 sql_help.c:4884 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "nom_séquence" -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:4203 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3859 +#: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "schema_distant" -#: sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "schéma_local" -#: sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "cible_conflit" -#: sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "action_conflit" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "où cible_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "index_nom_colonne" -#: sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "index_prédicat" -#: sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "où action_conflit fait partie de :" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "sous-SELECT" -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3986 sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:3946 +#: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "ancien_rôle" -#: sql_help.c:4015 +#: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rôle" -#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4250 sql_help.c:4258 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4449 sql_help.c:4645 sql_help.c:4698 -#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "element_regroupement" -#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4497 sql_help.c:4648 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "définition_window" -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4414 sql_help.c:4453 sql_help.c:4498 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4663 sql_help.c:4702 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "sélection" -#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4656 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "où élément_from fait partie de :" -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4416 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423 -#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4659 sql_help.c:4665 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4684 sql_help.c:4891 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "méthode_echantillonnage" -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "graine" -#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4451 sql_help.c:4666 sql_help.c:4700 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requête_with" -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4908 sql_help.c:4911 -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "définition_colonne" -#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 msgid "join_using_alias" msgstr "join_utilisant_alias" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "où element_regroupement fait partie de :" -#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4699 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "et requête_with est :" -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4704 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nom_colonne_seq_recherche" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nom_colonne_marque_cycle" -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valeur_marque_cycle" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 msgid "cycle_mark_default" msgstr "défaut_marque_cyle" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nom_colonne_chemin_cycle" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:4815 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.c:4952 sql_help.c:5930 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la définition d'un collationnement" -#: sql_help.c:4970 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" -#: sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de données" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "définir les droits d'accès par défaut" -#: sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" -#: sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5000 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la définition d'une extension" -#: sql_help.c:5006 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la définition d'une table distante" -#: sql_help.c:5018 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" -#: sql_help.c:5024 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.c:5030 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la définition d'un index" -#: sql_help.c:5036 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »" -#: sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" -#: sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" -#: sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5074 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne" -#: sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "modifier la définition d'une procédure" -#: sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "modifier la définition d'une publication" -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" -#: sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "modifier la définition d'une routine" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la définition d'une règle" -#: sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" -#: sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" -#: sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la définition d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "modifier la définition d'une souscription" -#: sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur" -#: sql_help.c:5144 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" -#: sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la définition d'un tablespace" -#: sql_help.c:5156 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5168 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5174 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5180 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger" -#: sql_help.c:5186 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la définition d'un type" -#: sql_help.c:5198 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.c:5204 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la définition d'une vue" -#: sql_help.c:5210 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" -#: sql_help.c:5216 sql_help.c:6008 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "appeler une procédure" -#: sql_help.c:5228 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions" -#: sql_help.c:5234 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.c:5240 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.c:5246 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5810 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.c:5258 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5264 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" -#: sql_help.c:5270 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès" -#: sql_help.c:5276 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "définir un nouveau transtypage" -#: sql_help.c:5288 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "définir un nouveau collationnement" -#: sql_help.c:5294 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.c:5300 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" -#: sql_help.c:5306 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" -#: sql_help.c:5312 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5318 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.c:5324 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5330 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "définir une nouvelle table distante" -#: sql_help.c:5336 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" -#: sql_help.c:5342 sql_help.c:5402 sql_help.c:5504 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" -#: sql_help.c:5348 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" -#: sql_help.c:5354 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage de procédures" -#: sql_help.c:5360 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée" -#: sql_help.c:5366 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" -#: sql_help.c:5372 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5378 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5384 +#: sql_help.c:5386 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5390 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "définir une nouvelle procédure" -#: sql_help.c:5396 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "définir une nouvelle publication" -#: sql_help.c:5408 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" -#: sql_help.c:5414 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" -#: sql_help.c:5420 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" -#: sql_help.c:5426 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "définir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.c:5432 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "définir des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5438 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "définir une nouvelle souscription" -#: sql_help.c:5444 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" -#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5966 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" -#: sql_help.c:5456 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouveau tablespace" -#: sql_help.c:5462 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5468 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5474 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5480 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5486 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "définir une nouvelle transformation" -#: sql_help.c:5492 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau trigger" -#: sql_help.c:5498 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" -#: sql_help.c:5510 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.c:5516 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" -#: sql_help.c:5522 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désallouer une instruction préparée" -#: sql_help.c:5528 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" -#: sql_help.c:5534 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.c:5540 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'état de la session" -#: sql_help.c:5546 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "exécute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.c:5552 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "supprimer une méthode d'accès" -#: sql_help.c:5558 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" -#: sql_help.c:5564 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.c:5570 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.c:5576 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.c:5582 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" -#: sql_help.c:5588 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.c:5594 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur évènement" -#: sql_help.c:5600 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.c:5606 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de données distantes" -#: sql_help.c:5612 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.c:5618 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.c:5624 sql_help.c:5690 sql_help.c:5792 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" -#: sql_help.c:5630 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.c:5636 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" -#: sql_help.c:5642 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5648 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" -#: sql_help.c:5654 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" -#: sql_help.c:5660 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'opérateur" -#: sql_help.c:5666 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" -#: sql_help.c:5672 +#: sql_help.c:5674 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "supprimer une politique de sécurité au niveau ligne pour une table" -#: sql_help.c:5678 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "supprimer une procédure" -#: sql_help.c:5684 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "supprimer une publication" -#: sql_help.c:5696 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "supprimer une routine" -#: sql_help.c:5702 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" -#: sql_help.c:5708 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" -#: sql_help.c:5714 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" -#: sql_help.c:5720 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.c:5726 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "supprimer des statistiques étendues" -#: sql_help.c:5732 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "supprimer une souscription" -#: sql_help.c:5738 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.c:5744 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.c:5750 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5756 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5762 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5768 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte" -#: sql_help.c:5774 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "supprimer une transformation" -#: sql_help.c:5780 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.c:5786 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" -#: sql_help.c:5798 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.c:5804 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.c:5816 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une instruction préparée" -#: sql_help.c:5822 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" -#: sql_help.c:5828 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" -#: sql_help.c:5834 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5840 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant" -#: sql_help.c:5846 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.c:5852 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:5858 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée" -#: sql_help.c:5864 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.c:5870 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.c:5876 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.c:5882 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer une instruction pour exécution" -#: sql_help.c:5888 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.c:5894 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" -#: sql_help.c:5900 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée" -#: sql_help.c:5906 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.c:5912 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" -#: sql_help.c:5918 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" -#: sql_help.c:5924 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" -#: sql_help.c:5936 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.c:5942 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.c:5948 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5954 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet" -#: sql_help.c:5960 sql_help.c:6014 sql_help.c:6050 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.c:5972 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:5978 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours" -#: sql_help.c:5984 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5990 +#: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.c:5996 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.c:6002 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" -#: sql_help.c:6020 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.c:6026 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" -#: sql_help.c:6032 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.c:6038 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" -#: sql_help.c:6044 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" @@ -6608,7 +6607,7 @@ msgstr "option supplémentaire « %s » ignorée" msgid "could not find own program executable" msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable" -#: tab-complete.c:4898 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6643,344 +6642,344 @@ msgstr "" "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n" "Les valeurs disponibles sont : %s." -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "échec de pclose : %m" - -#~ msgid "Could not send cancel request: %s" -#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" +#~ msgid "collation_name" +#~ msgstr "nom_collation" -#~ msgid "lock a named relation (table, etc)" -#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)" +#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" +#~ msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données" -#~ msgid "could not connect to server: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" -#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" -#~ " résultats au fichier ou |tube)\n" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid "old_version" -#~ msgstr "ancienne_version" +#~ msgid "pclose failed: %s" +#~ msgstr "échec de pclose : %s" -#~ msgid "from_list" -#~ msgstr "liste_from" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "Procédure" +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s : %s\n" -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" +#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" +#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" +#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "attribut" +#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" -#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" +#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" +#~ msgid "unterminated quoted string\n" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" +#~ msgid "string_literal" +#~ msgstr "littéral_chaîne" -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" +#~ msgid "statistic_type" +#~ msgstr "type_statistique" -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgid "serialtype" +#~ msgstr "serialtype" -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modificateurs" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "collationnement %s" +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "non NULL" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " « %s »" -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "Par défaut, %s" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modificateur" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Description d'un objet" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" +#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" +#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" +#~ "correctement.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" +#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" -#~ msgid "agg_name" -#~ msgstr "nom_d_agrégat" +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" +#~ " pour plus de détails)\n" -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "type_aggrégat" +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" +#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" +#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" +#~ " plus de détails)\n" -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s : erreur\n" +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ " affiche la liste des\n" +#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy : %s" +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(1 ligne)" +#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "rolename" +#~ msgstr "nom_rôle" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "Exclusion constraints:" +#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "type de données" +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" -#~ msgid "column" -#~ msgstr "colonne" +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " sur le port « %s »" -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "nouvelle_colonne" +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" #~ msgid "tablespace" #~ msgstr "tablespace" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " sur l'hôte « %s »" +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "nouvelle_colonne" -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " sur le port « %s »" +#~ msgid "column" +#~ msgstr "colonne" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " comme utilisateur « %s »" +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "type de données" -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" -#~ msgid "Exclusion constraints:" -#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "rolename" -#~ msgstr "nom_rôle" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(1 ligne)" -#~ msgstr[1] "(%lu lignes)" +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy : %s" -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" -#~ " affiche la liste des\n" -#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n" +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur\n" -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n" -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n" -#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n" -#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n" +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_données_en_entrée" -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n" -#~ " plus de détails)\n" +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrégat" -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrégat" -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n" -#~ " pour plus de détails)\n" +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n" -#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n" +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Watch every %lds\t%s" +#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s" -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n" -#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n" -#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" -#~ "correctement.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Description d'un objet" -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »" +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modificateur" -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? « %s.%s »" +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "Par défaut, %s" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " « %s »" +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "non NULL" -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Aucune ligne)\n" +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collationnement %s" -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modificateurs" -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" +#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" -#~ msgid "serialtype" -#~ msgstr "serialtype" +#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" +#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgid "statistic_type" -#~ msgstr "type_statistique" +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valeur" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n" +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n" -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "littéral_chaîne" +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n" +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n" -#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n" -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n" -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "attribut" -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n" -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n" -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n" -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s : %s\n" +#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" +#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n" -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "Procédure" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "liste_from" -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "échec de pclose : %s" +#~ msgid "old_version" +#~ msgstr "ancienne_version" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n" +#~ " résultats au fichier ou |tube)\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +#~ msgid "could not connect to server: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -#~ msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données" +#~ msgid "lock a named relation (table, etc)" +#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)" -#~ msgid "collation_name" -#~ msgstr "nom_collation" +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "échec de pclose : %m" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index f33e5e97f41..ae98f2f4da9 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese message translation file for psql -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>, 2010. # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 09:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:14+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -18,58 +18,59 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無効なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pcloseが失敗しました: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 +#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -88,16 +89,16 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" +msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" -msgstr "ユーザが存在しません" +msgstr "ユーザーが存在しません" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラー コード %lu" +msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -133,15 +134,10 @@ msgstr "子プロセスは認識できないステータス %d で終了しま msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" - #: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" @@ -163,301 +159,311 @@ msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3398 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: command.c:224 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:696 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" + +#: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "不正なコマンド \\%s " -#: command.c:226 +#: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: command.c:244 +#: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" -#: command.c:296 +#: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します" -#: command.c:557 +#: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "ユーザID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" +msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" -#: command.c:575 +#: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:600 +#: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:613 +#: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:616 +#: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:622 +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:625 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:998 command.c:5061 +#: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:1052 +#: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。" -#: command.c:1055 +#: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。" -#: command.c:1137 +#: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1216 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 -#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 -#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 +#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 +#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1371 +#: command.c:1431 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 右括弧がありません" -#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 -#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 +#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" -#: command.c:1679 +#: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:1684 +#: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1748 +#: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:1753 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1793 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1948 +#: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:1970 +#: command.c:2030 msgid "Enter new password: " msgstr "新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:1971 +#: command.c:2031 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:1975 +#: command.c:2035 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:2074 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2177 +#: command.c:2238 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2199 +#: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2347 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" -#: command.c:2350 +#: command.c:2402 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" -#: command.c:2357 +#: command.c:2409 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2359 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:2489 +#: command.c:2541 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2491 +#: command.c:2543 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 -#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 -#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 +#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 +#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:2993 startup.c:284 +#: command.c:3052 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "ユーザ %s のパスワード: " +msgstr "ユーザー %s のパスワード: " -#: command.c:3064 +#: command.c:3104 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "接続文字列の使用時ー、ホスト、あるいはポートを個別に指定しないでください" -#: command.c:3257 +#: command.c:3139 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "パラメータの再利用のもととなる既存のデータベース接続がありません" + +#: command.c:3440 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:3261 +#: command.c:3446 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3310 +#: command.c:3502 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3313 +#: command.c:3505 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3322 +#: command.c:3514 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3327 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として接続しました。\n" +msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:3360 +#: command.c:3559 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s、サーバ %s)\n" +msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" -#: command.c:3368 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバのメジャーバージョンは %s です。\n" +"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:3407 +#: command.c:3606 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" -#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 +#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:3425 +#: command.c:3624 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:3445 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -466,260 +472,260 @@ msgid "" msgstr "" "警告:コンソールのコードページ(%u)がWindowsのコードページ(%u)と異なるため、\n" " 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" -" \"Windowsユーザ向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" +" \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:3549 +#: command.c:3749 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:3578 +#: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:3580 +#: command.c:3780 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:3618 +#: command.c:3830 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:3645 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:3950 +#: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:3970 +#: command.c:4213 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3989 +#: command.c:4232 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4004 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4019 +#: command.c:4262 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4034 +#: command.c:4277 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4077 +#: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:4082 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:4219 command.c:4407 +#: command.c:4462 command.c:4650 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:4239 +#: command.c:4482 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:4245 +#: command.c:4488 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:4247 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:4254 +#: command.c:4497 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4499 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:4258 +#: command.c:4501 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4272 command.c:4280 +#: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:4274 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4530 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:4289 +#: command.c:4532 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:4295 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:4301 +#: command.c:4544 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:4308 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4316 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:4318 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:4325 +#: command.c:4568 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:4327 +#: command.c:4570 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:4329 +#: command.c:4572 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:4335 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:4345 command.c:4355 +#: command.c:4588 command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:4347 +#: command.c:4590 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "レコード区切り文字は<newline>です。\n" -#: command.c:4349 +#: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4362 +#: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4365 +#: command.c:4608 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:4372 +#: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:4381 +#: command.c:4624 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4626 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:4389 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4395 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4401 +#: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:4877 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:4659 common.c:648 +#: command.c:4902 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:4700 +#: command.c:4943 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4703 +#: command.c:4946 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 +#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -732,12 +738,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:4972 +#: command.c:5215 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" @@ -755,89 +761,94 @@ msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含ま #: common.c:304 #, c-format msgid "connection to server was lost" -msgstr "サーバへの接続が失われました" +msgstr "サーバーへの接続が失われました" #: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "サーバへの接続が失われました。リセットしています: " +msgstr "サーバーへの接続が失われました。リセットしています: " #: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" -#: common.c:326 +#: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 +#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "想定外のPQresultStatus: %d" -#: common.c:487 +#: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n" -#: common.c:502 +#: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:511 +#: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:518 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 +#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: common.c:655 +#: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watchはCOPYと一緒には使えません" -#: common.c:660 +#: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "\\watchで想定外の結果ステータス" -#: common.c:690 +#: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" +msgstr "PID %3$dのサーバープロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:693 +#: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %2$dのサーバプロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" +msgstr "PID %2$dのサーバープロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:726 common.c:743 +#: common.c:730 common.c:747 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "結果テーブルを表示できませんでした: %m" -#: common.c:764 +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません" -#: common.c:769 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました" -#: common.c:1200 +#: common.c:791 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "特殊変数\"%s\"への \\gset は無視されます" + +#: common.c:1211 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -848,36 +859,36 @@ msgstr "" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" -#: common.c:1255 +#: common.c:1266 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートしていません。" -#: common.c:1318 +#: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ステートメント: %s" -#: common.c:1361 +#: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1502 describe.c:2001 +#: common.c:1514 describe.c:2179 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929 -#: describe.c:4162 describe.c:5368 +#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 +#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 +#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 +#: describe.c:4496 describe.c:5794 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: common.c:1552 +#: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" -msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" +msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果に列がありません。\n" #: copy.c:98 #, c-format @@ -931,7 +942,7 @@ msgstr "COPY データの転送に失敗しました: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" -msgstr "ユーザによってキャンセルされました" +msgstr "ユーザーによってキャンセルされました" #: copy.c:541 msgid "" @@ -941,11 +952,11 @@ msgstr "" "コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n" "バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。" -#: copy.c:669 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "読み取りエラーのため中止" -#: copy.c:703 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" @@ -994,1112 +1005,1146 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916 -#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678 -#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067 -#: describe.c:5492 describe.c:5575 +#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 +#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 +#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 +#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 +#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161 -#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603 -#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006 -#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573 -#: describe.c:5745 describe.c:5985 +#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 +#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 +#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 +#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 +#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 +#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 +#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:454 describe.c:471 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114 -#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427 -#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821 -#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007 -#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506 -#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 +#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 +#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 +#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 +#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 +#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 +#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 +#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:135 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:160 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" -#: describe.c:175 +#: describe.c:176 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493 +#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:184 describe.c:5270 +#: describe.c:185 describe.c:5696 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" -#: describe.c:203 +#: describe.c:204 msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:229 +#: describe.c:230 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "このサーバ(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" -#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087 -#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350 -#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6107 -#: describe.c:6186 large_obj.c:289 +#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 +#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 +#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 +#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 +#: describe.c:6613 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:244 describe.c:252 +#: describe.c:245 describe.c:253 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:263 describe.c:3313 +#: describe.c:264 describe.c:3639 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765 +#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 +#: describe.c:4104 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:290 +#: describe.c:291 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:333 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" -msgstr "\\dfはこのサーババージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" +msgstr "\\dfはこのサーバーバージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:393 describe.c:411 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:391 +#: describe.c:394 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:483 +#: describe.c:486 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:484 +#: describe.c:487 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:485 +#: describe.c:488 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:486 +#: describe.c:489 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:494 +#: describe.c:497 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:495 +#: describe.c:498 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:496 +#: describe.c:499 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:497 +#: describe.c:500 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:502 +#: describe.c:505 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:503 +#: describe.c:506 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:504 +#: describe.c:507 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:511 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:512 +#: describe.c:516 describe.c:520 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" -#: describe.c:641 +#: describe.c:691 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:689 +#: describe.c:739 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:711 +#: describe.c:761 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:768 +#: describe.c:822 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:812 +#: describe.c:926 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:813 +#: describe.c:927 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:814 +#: describe.c:928 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410 -#: describe.c:4820 describe.c:6358 describe.c:6362 +#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 +#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:844 +#: describe.c:1010 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:874 +#: describe.c:1040 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:879 describe.c:4520 +#: describe.c:1045 describe.c:4946 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:880 describe.c:4521 +#: describe.c:1046 describe.c:4947 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:893 +#: describe.c:1059 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:915 +#: describe.c:1081 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710 +#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:957 describe.c:3711 +#: describe.c:1123 describe.c:4039 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:958 describe.c:3712 +#: describe.c:1124 describe.c:4040 msgid "materialized view" msgstr "マテリアライズドビュー" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714 +#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:960 describe.c:3716 +#: describe.c:1126 describe.c:4045 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927 +#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1139 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1170 describe.c:1204 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1070 describe.c:6048 describe.c:6052 +#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1101 +#: describe.c:1267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1287 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1289 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1291 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1315 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1355 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1369 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1391 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1419 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1448 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1470 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1512 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1402 describe.c:3833 +#: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1405 describe.c:3836 +#: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1827 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1879 describe.c:1903 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1880 describe.c:1904 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1881 describe.c:1905 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1882 describe.c:1906 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255 -#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6095 +#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 +#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255 -#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6096 +#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 +#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1885 describe.c:1909 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1886 describe.c:1910 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないパーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊なリレーション\"%s.%s\"" -#: describe.c:1973 +#: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないパーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4168 +#: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2006 describe.c:4175 +#: describe.c:2184 describe.c:4509 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2007 describe.c:4176 +#: describe.c:2185 describe.c:4510 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2188 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441 -#: describe.c:5505 +#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 +#: describe.c:5931 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2194 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2196 +msgid "Compression" +msgstr "圧縮方式" + +#: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:2334 #, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "パーティション: %s %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "親テーブル: %s %s%s" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2349 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2169 +#: describe.c:2373 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2399 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2470 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2268 +#: describe.c:2472 msgid "unique, " msgstr "ユニーク," -#: describe.c:2274 +#: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2482 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2281 +#: describe.c:2485 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2284 +#: describe.c:2488 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2491 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2290 +#: describe.c:2494 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2293 +#: describe.c:2497 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2360 +#: describe.c:2564 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2444 +#: describe.c:2648 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2512 +#: describe.c:2716 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2779 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2625 +#: describe.c:2829 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2631 +#: describe.c:2835 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2634 +#: describe.c:2838 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2637 +#: describe.c:2841 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2700 +#: describe.c:2902 describe.c:3006 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2809 describe.c:2913 +#: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2812 +#: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2815 +#: describe.c:3126 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2818 +#: describe.c:3129 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:2858 +#: describe.c:3169 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:2896 +#: describe.c:3207 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3354 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3358 msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "無効化されたユーザトリガ:" +msgstr "無効化されたユーザートリガ:" -#: describe.c:3049 +#: describe.c:3360 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効化されたトリガー:" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3363 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3055 +#: describe.c:3366 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3058 +#: describe.c:3369 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3441 #, c-format msgid "Server: %s" -msgstr "サーバ: %s" +msgstr "サーバー: %s" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3449 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3159 +#: describe.c:3470 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3219 +#: describe.c:3543 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3552 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3554 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3561 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3561 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3266 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3282 +#: describe.c:3608 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3295 +#: describe.c:3621 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3304 +#: describe.c:3630 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3384 +#: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3396 +#: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3815 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3817 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3492 +#: describe.c:3818 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3820 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3504 +#: describe.c:3831 msgid "Superuser" -msgstr "スーパユーザ" +msgstr "スーパーユーザー" -#: describe.c:3507 +#: describe.c:3834 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3510 +#: describe.c:3837 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3513 +#: describe.c:3840 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3516 +#: describe.c:3843 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3847 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3524 +#: describe.c:3851 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3533 +#: describe.c:3860 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3535 +#: describe.c:3862 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3545 +#: describe.c:3872 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3595 +#: describe.c:3922 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていません。" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3935 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3936 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3610 +#: describe.c:3937 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3631 +#: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3637 +#: describe.c:3964 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3642 +#: describe.c:3969 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3713 +#: describe.c:4041 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:3715 +#: describe.c:4043 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:3718 describe.c:3928 +#: describe.c:4044 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOASTテーブル" + +#: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:3742 +#: describe.c:4071 msgid "permanent" msgstr "永続" -#: describe.c:3743 +#: describe.c:4072 msgid "temporary" msgstr "一時" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:4073 msgid "unlogged" msgstr "ログなし" -#: describe.c:3745 +#: describe.c:4074 msgid "Persistence" msgstr "永続性" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:4091 +msgid "Access method" +msgstr "アクセスメソッド" + +#: describe.c:4183 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:3889 +#: describe.c:4231 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:3900 +#: describe.c:4242 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4244 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:4248 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:4279 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:3950 +#: describe.c:4292 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:3953 describe.c:3959 +#: describe.c:4295 describe.c:4301 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:4425 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4099 +#: describe.c:4433 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4434 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4101 describe.c:5273 +#: describe.c:4435 describe.c:5699 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4438 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4466 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4177 +#: describe.c:4511 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4219 +#: describe.c:4553 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4253 +#: describe.c:4587 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4254 +#: describe.c:4588 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4256 describe.c:6097 +#: describe.c:4590 describe.c:6525 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4627 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4332 +#: describe.c:4666 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4668 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4669 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4336 +#: describe.c:4670 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4671 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4338 describe.c:5987 +#: describe.c:4672 describe.c:6413 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4340 +#: describe.c:4674 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4359 +#: describe.c:4693 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4388 +#: describe.c:4720 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。" + +#: describe.c:4757 +msgid "Ndistinct" +msgstr "個別値数" + +#: describe.c:4758 +msgid "Dependencies" +msgstr "関数従属" + +#: describe.c:4768 +msgid "MCV" +msgstr "最頻値" + +#: describe.c:4787 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "拡張統計情報一覧" + +#: describe.c:4814 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4389 +#: describe.c:4815 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4420 +#: describe.c:4846 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4422 +#: describe.c:4848 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:4477 +#: describe.c:4903 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4931 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" -#: describe.c:4526 describe.c:4530 +#: describe.c:4952 describe.c:4956 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:4536 describe.c:4541 +#: describe.c:4962 describe.c:4967 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:4576 +#: describe.c:5002 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:4635 +#: describe.c:5061 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049 +#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" -#: describe.c:4695 +#: describe.c:5121 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:4740 +#: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:4743 +#: describe.c:5169 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4818 +#: describe.c:5244 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:4819 +#: describe.c:5245 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:4823 +#: describe.c:5249 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:4825 +#: describe.c:5251 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:4827 +#: describe.c:5253 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:5255 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:4840 +#: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:4843 +#: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:4862 +#: describe.c:5288 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:4873 +#: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4876 +#: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:4930 +#: describe.c:5356 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:5357 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:4953 +#: describe.c:5379 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:4996 +#: describe.c:5422 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:4997 +#: describe.c:5423 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:5024 +#: describe.c:5450 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5084 +#: describe.c:5510 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5130 +#: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5133 +#: describe.c:5559 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5199 +#: describe.c:5625 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5200 +#: describe.c:5626 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5211 +#: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5214 +#: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5218 +#: describe.c:5644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2108,7 +2153,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5221 +#: describe.c:5647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2117,236 +2162,240 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" -#: describe.c:5313 +#: describe.c:5739 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5338 +#: describe.c:5764 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部サーバをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は外部サーバーをサポートしていません。" -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5777 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:5369 describe.c:5574 +#: describe.c:5795 describe.c:6000 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:5395 +#: describe.c:5821 msgid "List of foreign servers" -msgstr "外部サーバ一覧" +msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:5420 +#: describe.c:5846 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はユーザマッピングをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はユーザーマッピングをサポートしていません。" -#: describe.c:5430 describe.c:5494 +#: describe.c:5856 describe.c:5920 msgid "Server" -msgstr "サーバ" +msgstr "サーバー" -#: describe.c:5431 +#: describe.c:5857 msgid "User name" -msgstr "ユーザ名" +msgstr "ユーザー名" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5882 msgid "List of user mappings" -msgstr "ユーザマッピング一覧" +msgstr "ユーザーマッピング一覧" -#: describe.c:5481 +#: describe.c:5907 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" -#: describe.c:5534 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:5559 describe.c:5616 +#: describe.c:5985 describe.c:6042 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)は機能拡張をサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)は機能拡張をサポートしていません。" -#: describe.c:5591 +#: describe.c:6017 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5647 +#: describe.c:6073 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5691 +#: describe.c:6117 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:5701 +#: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:5730 describe.c:5806 +#: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:5747 describe.c:5884 +#: describe.c:6173 describe.c:6310 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:5748 describe.c:5885 +#: describe.c:6174 describe.c:6311 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:5749 describe.c:5886 +#: describe.c:6175 describe.c:6312 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:5750 describe.c:5887 +#: describe.c:6176 describe.c:6313 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:5754 describe.c:5889 +#: describe.c:6180 describe.c:6315 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:5758 describe.c:5891 +#: describe.c:6184 describe.c:6317 msgid "Via root" msgstr "最上位パーティションテーブル経由" -#: describe.c:5775 +#: describe.c:6201 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:5848 +#: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5851 +#: describe.c:6277 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5880 +#: describe.c:6306 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:5928 +#: describe.c:6354 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:5972 +#: describe.c:6398 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." -msgstr "このサーバ(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" +msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:5988 +#: describe.c:6414 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:5996 +#: describe.c:6423 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: describe.c:6001 +#: describe.c:6424 +msgid "Streaming" +msgstr "ストリーム" + +#: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:6002 +#: describe.c:6430 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:6024 +#: describe.c:6452 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: describe.c:6091 describe.c:6180 describe.c:6266 describe.c:6349 +#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6092 +#: describe.c:6520 msgid "Input type" msgstr "入力の型" -#: describe.c:6093 +#: describe.c:6521 msgid "Storage type" msgstr "ストレージタイプ" -#: describe.c:6094 +#: describe.c:6522 msgid "Operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:6106 describe.c:6181 describe.c:6267 describe.c:6350 +#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 msgid "Operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:6139 +#: describe.c:6566 msgid "List of operator classes" msgstr "演算子クラス一覧" -#: describe.c:6182 +#: describe.c:6609 msgid "Applicable types" msgstr "適用可能型" -#: describe.c:6221 +#: describe.c:6647 msgid "List of operator families" msgstr "演算子族一覧" -#: describe.c:6268 +#: describe.c:6694 msgid "Operator" msgstr "演算子" -#: describe.c:6269 +#: describe.c:6695 msgid "Strategy" msgstr "ストラテジ" -#: describe.c:6270 +#: describe.c:6696 msgid "ordering" msgstr "順序付け" -#: describe.c:6271 +#: describe.c:6697 msgid "search" msgstr "検索" -#: describe.c:6272 +#: describe.c:6698 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6703 msgid "Sort opfamily" msgstr "ソート演算子族" -#: describe.c:6308 +#: describe.c:6734 msgid "List of operators of operator families" msgstr "演算子族の演算子一覧" -#: describe.c:6351 +#: describe.c:6777 msgid "Registered left type" msgstr "登録左辺型" -#: describe.c:6352 +#: describe.c:6778 msgid "Registered right type" msgstr "登録右辺型" -#: describe.c:6353 +#: describe.c:6779 msgid "Number" msgstr "番号" -#: describe.c:6389 +#: describe.c:6815 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "演算子族のサポート関数一覧" @@ -2359,7 +2408,7 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" @@ -2370,7 +2419,7 @@ msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" -" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n" +" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザー名]]\n" "\n" #: help.c:77 @@ -2396,7 +2445,7 @@ msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込ん #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" +msgstr " -l, --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" #: help.c:86 #, c-format @@ -2465,7 +2514,7 @@ msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n" #: help.c:101 #, c-format @@ -2599,7 +2648,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケットの\n" " ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:131 @@ -2609,24 +2658,24 @@ msgstr "ローカルソケット" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザー名 (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: help.c:142 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2640,37 +2689,37 @@ msgstr "" "をタイプするか、またはPostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照のこと。\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:144 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: help.c:148 +#: help.c:145 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: help.c:174 +#: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般\n" -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" -#: help.c:176 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [列] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" @@ -2680,407 +2729,418 @@ msgstr "" " 送出);\n" " \\g に引数を付加しない場合はセミコロンと同義\n" -#: help.c:180 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n" -#: help.c:181 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n" -#: help.c:182 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n" -#: help.c:183 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n" -#: help.c:184 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行\n" -#: help.c:188 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "ヘルプ\n" -#: help.c:190 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n" -#: help.c:191 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n" -#: help.c:192 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n" -#: help.c:193 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n" -#: help.c:196 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:197 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n" " 編集\n" -#: help.c:198 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:199 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:200 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n" -#: help.c:201 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n" -#: help.c:205 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n" -#: help.c:208 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:209 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n" " SQL COPYを実行\n" -#: help.c:210 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" " で指定\n" -#: help.c:213 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n" -#: help.c:214 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n" " しない)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "条件分岐\n" -#: help.c:219 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n" -#: help.c:220 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n" -#: help.c:221 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n" -#: help.c:222 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n" -#: help.c:225 +#: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "情報表示\n" -#: help.c:226 +#: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n" -#: help.c:227 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:228 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの説明を表示\n" -#: help.c:229 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n" -#: help.c:230 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n" -#: help.c:231 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子クラスの一覧を表示\n" -#: help.c:232 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子族の一覧を表示\n" -#: help.c:233 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:234 +#: help.c:231 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" -#: help.c:235 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n" -#: help.c:236 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n" -#: help.c:237 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n" -#: help.c:238 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n" -#: help.c:239 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n" -#: help.c:240 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n" -#: help.c:241 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:242 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:243 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバの一覧を表示\n" +msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n" -#: help.c:244 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n" +msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザーマッピングの一覧を表示\n" -#: help.c:245 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n" -#: help.c:246 +#: help.c:243 #, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ\n" -" 関数のみ)の一覧を表示\n" +" \\df[anptw][S+] [関数パターン [型パターン ...]]\n" +" [集約関数のみ/通常関数/プロシージャ/トリガ関数/ウィンドウ関数]の一覧を表示\n" -#: help.c:247 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n" -#: help.c:248 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n" -#: help.c:249 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" -#: help.c:253 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" -#: help.c:254 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n" -#: help.c:255 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:256 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" -#: help.c:257 +#: help.c:255 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示\n" +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" 演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:258 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n" -#: help.c:259 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n" -#: help.c:260 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" " の一覧を表示 [n=入れ子]\n" -#: help.c:261 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" -#: help.c:262 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" -#: help.c:263 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" -#: help.c:264 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:265 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:266 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" -#: help.c:267 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:268 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:269 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" +#: help.c:269 +#, c-format +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" + #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] イベントトリガーの一覧を表示\n" #: help.c:271 #, c-format @@ -3174,7 +3234,7 @@ msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" +" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n" #: help.c:303 @@ -3183,7 +3243,7 @@ msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" +" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n" #: help.c:305 @@ -3199,7 +3259,7 @@ msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコ #: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更\n" +msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n" #: help.c:310 #, c-format @@ -3236,7 +3296,7 @@ msgstr "変数\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数の設定を要求します\n" +msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n" #: help.c:320 #, c-format @@ -3382,13 +3442,22 @@ msgstr "" #: help.c:379 #, c-format msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" 設定すると圧縮方式は表示されません\n" + +#: help.c:381 +#, c-format +msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" @@ -3397,7 +3466,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " コマンド履歴を保存するファイルの名前\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" @@ -3406,16 +3475,16 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n" -#: help.c:385 +#: help.c:387 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" -" 現在接続中のデータベースサーバホスト\n" +" 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n" -#: help.c:387 +#: help.c:389 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" @@ -3424,7 +3493,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n" -#: help.c:389 +#: help.c:391 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" @@ -3433,7 +3502,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 最後の変更の影響を受けたOID\n" -#: help.c:391 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" @@ -3445,7 +3514,7 @@ msgstr "" " 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n" " なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n" -#: help.c:394 +#: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" @@ -3455,7 +3524,7 @@ msgstr "" " セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n" " ポイントを使用)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" @@ -3464,16 +3533,16 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " エラー発生後にバッチ実行を停止\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" -" 現在の接続のサーバポート\n" +" 現在の接続のサーバーポート\n" -#: help.c:400 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" @@ -3482,7 +3551,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " psql の標準のプロンプトを指定\n" -#: help.c:402 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" @@ -3491,7 +3560,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定\n" -#: help.c:404 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" @@ -3500,7 +3569,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " QUIET\n" @@ -3509,7 +3578,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n" -#: help.c:408 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" @@ -3518,7 +3587,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n" -#: help.c:410 +#: help.c:412 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" @@ -3527,9 +3596,9 @@ msgid "" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" -" サーバのバージョン(短い文字列または数値)\n" +" サーバーのバージョン(短い文字列または数値)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" @@ -3538,7 +3607,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" @@ -3547,7 +3616,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" @@ -3556,7 +3625,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:421 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" @@ -3565,16 +3634,16 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n" -#: help.c:421 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" -" 現在接続中のデータベースユーザ\n" +" 現在接続中のデータベースユーザー\n" -#: help.c:423 +#: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" @@ -3583,7 +3652,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:425 +#: help.c:427 #, c-format msgid "" " VERSION\n" @@ -3596,7 +3665,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:432 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3605,7 +3674,7 @@ msgstr "" "\n" "表示設定:\n" -#: help.c:432 +#: help.c:434 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3616,7 +3685,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:434 +#: help.c:436 #, c-format msgid "" " border\n" @@ -3625,7 +3694,7 @@ msgstr "" " border\n" " 境界線のスタイル (番号)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:438 #, c-format msgid "" " columns\n" @@ -3634,7 +3703,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 折り返し形式で目標とする横幅\n" -#: help.c:438 +#: help.c:440 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" @@ -3643,7 +3712,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 拡張出力 [on, off, auto]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:442 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3652,7 +3721,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" -#: help.c:443 +#: help.c:445 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" @@ -3661,7 +3730,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" -#: help.c:445 +#: help.c:447 #, c-format msgid "" " footer\n" @@ -3670,7 +3739,7 @@ msgstr "" " footer\n" " テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" -#: help.c:447 +#: help.c:449 #, c-format msgid "" " format\n" @@ -3679,7 +3748,7 @@ msgstr "" " format\n" " 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:451 #, c-format msgid "" " linestyle\n" @@ -3688,7 +3757,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:453 #, c-format msgid "" " null\n" @@ -3697,7 +3766,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" -#: help.c:453 +#: help.c:455 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" @@ -3706,7 +3775,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" -#: help.c:455 +#: help.c:457 #, c-format msgid "" " pager\n" @@ -3715,7 +3784,7 @@ msgstr "" " pager\n" " いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep\n" @@ -3724,7 +3793,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 非整列出力でのレコード(行)区切り\n" -#: help.c:459 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" @@ -3733,7 +3802,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" -#: help.c:461 +#: help.c:463 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" @@ -3744,7 +3813,7 @@ msgstr "" " HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n" " フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" -#: help.c:464 +#: help.c:466 #, c-format msgid "" " title\n" @@ -3753,7 +3822,7 @@ msgstr "" " title\n" " 以降に表示される表のタイトルを設定\n" -#: help.c:466 +#: help.c:468 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" @@ -3762,7 +3831,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n" -#: help.c:468 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -3775,7 +3844,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3784,7 +3853,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:477 +#: help.c:479 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3795,7 +3864,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:479 +#: help.c:481 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3808,7 +3877,7 @@ msgstr "" " またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:482 +#: help.c:484 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" @@ -3817,7 +3886,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:484 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" @@ -3826,7 +3895,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:486 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" @@ -3835,7 +3904,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:488 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" @@ -3844,15 +3913,6 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" 接続用パスワード (推奨されません)\n" - #: help.c:492 #, c-format msgid "" @@ -3865,13 +3925,22 @@ msgstr "" #: help.c:494 #, c-format msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 接続用パスワード (推奨されません)\n" + +#: help.c:496 +#, c-format +msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:496 +#: help.c:498 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" @@ -3880,7 +3949,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:498 +#: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3889,7 +3958,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:500 +#: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3898,7 +3967,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:502 +#: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" @@ -3907,7 +3976,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:504 +#: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" @@ -3916,16 +3985,16 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:506 +#: help.c:508 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" -" ユーザの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" +" ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:508 +#: help.c:510 #, c-format msgid "" " SHELL\n" @@ -3934,7 +4003,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:510 +#: help.c:512 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" @@ -3943,11 +4012,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:554 +#: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:642 +#: help.c:652 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3966,7 +4035,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:661 +#: help.c:675 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4080,11 +4149,6 @@ msgstr "問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\i msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "ブロックを閉じる\\endifを検出中に、ファイルの終端(EOF)に達しました" -#: psqlscan.l:693 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" - #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" @@ -4103,192 +4167,194 @@ msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "引数の名前" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "値" @@ -4296,9 +4362,9 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4312,30 +4378,31 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -4344,18 +4411,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" @@ -4371,82 +4438,82 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 -#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "言語名" @@ -4454,1904 +4521,1947 @@ msgstr "言語名" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "アクション" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" -msgstr "カラム制約" +msgstr "列制約" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" -msgstr "ユーザ名" +msgstr "ユーザー名" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメータ" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 +msgid "compression_method" +msgstr "圧縮方式" + +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "USING表現" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "CHECK表現" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "パブリケーションパラメータ" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "増分値" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "開始番号" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "再開始番号" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "キャッシュ割り当て数" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "新しいターゲット" -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "接続文字列" -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "パブリケーション名" -#: sql_help.c:1116 -msgid "set_publication_option" -msgstr "{SET PUBLICATION の追加オプション}" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "パブリケーション_オプション" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" -msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" +msgstr "リフレッシュ_オプション" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" -msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" +msgstr "サブスクリプション_パラメータ" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "パーティション名" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" -msgstr "パーティション境界の仕様" +msgstr "パーティション境界指定" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "シーケンスオプション" -#: sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "シーケンスオプション" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" +msgstr "インデックスを使用するテーブル制約" -#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" +msgstr "パーティション境界指定は以下の通り:" -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "パーティション境界式" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "数値定数" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" -msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" +msgstr "そして列制約は以下の通り:" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "デフォルト表現" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "生成式" -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスパラメータ" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "参照動作" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" -msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" +msgstr "テーブル制約は以下の通り:" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "除外対象要素" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" +msgstr "インデックスを使用するテーブル制約は以下の通り:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE制約のインデックスパラメータは以下の通り:" -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" +msgstr "EXCLUDE制約の除外対象要素は以下の通り:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブル空間のオプション" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "新しい属性名" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "新しい列挙値" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "隣接した列挙値" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "既存の列挙値" -#: sql_help.c:1537 +#: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "プロパティ" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 msgid "server_name" -msgstr "サーバ名" +msgstr "サーバー名" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "ポリシー名" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "ルール名" -#: sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "コメント文字列" -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "NULL文字列" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" -#: sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "アクセスメソッドの型" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "状態データのサイズ" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "結合関数" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "シリアライズ関数" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "デシリアライズ関数" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モード時の終了関数" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モード時の初期条件" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "制約条件" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +msgid "sql_body" +msgstr "SQL本体" + +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "演算子クラスパラメータ" -#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" -msgstr "サーバのタイプ" +msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" -msgstr "サーバのバージョン" +msgstr "サーバーのバージョン" -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3102 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "複範囲型名" + +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3111 +msgid "subscript_function" +msgstr "添字関数" + +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" -msgstr "エイリアス" +msgstr "別名" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "ステートメント" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" -msgstr "取り出す方向と行数" +msgstr "方向" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:" +msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" -msgstr "取り出す位置や行数" +msgstr "行数" -#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 -#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" -msgstr "行エイリアス" +msgstr "列の別名" -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" -msgstr "サンプリングメソッド" +msgstr "サンプリング方式" -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" -msgstr "カラム定義" +msgstr "列定義" -#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" -msgstr "JOINタイプ" +msgstr "結合方式" -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" -msgstr "JOIN条件" +msgstr "結合条件" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" -msgstr "JOINカラム" +msgstr "結合列" + +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +msgid "join_using_alias" +msgstr "結合USING別名" -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "探索順序列名" + +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "探索マーク列名" + +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "探索マーク値" + +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "循環マークデフォルト値" + +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "循環経路列名" + +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します。" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "拡張の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4933 -msgid "change the definition of a row level security policy" +#: sql_help.c:5074 +msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します。" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "外部サーバの定義を変更します。" +msgstr "外部サーバーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "サーバの構成パラメータを変更します。" +msgstr "サーバーの構成パラメータを変更します。" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "ユーザマッピングの定義を変更します。" +msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します。" -#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクションブロックを開始します。" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。" -#: sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます。" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します。" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "新しいキャストを定義します。" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します。" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します。" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します。" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "拡張をインストールします。" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します。" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します。" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します。" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します。" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します。" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します。" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します。" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します。" -#: sql_help.c:5245 -msgid "define a new row level security policy for a table" +#: sql_help.c:5386 +msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します。" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します。" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します。" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" -msgstr "新しい外部サーバを定義します。" +msgstr "新しい外部サーバーを定義します。" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します。" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します。" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "新しい変換を定義します。" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します。" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。" +msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します。" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを開放します。" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します。" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します。" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します。" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します。" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します。" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します。" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "キャストを削除します。" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します。" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します。" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します。" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します。" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "拡張を削除します。" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します。" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します。" -#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します。" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します。" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します。" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューを削除します。" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します。" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します。" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します。" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。" -#: sql_help.c:5533 -msgid "remove a row level security policy from a table" +#: sql_help.c:5674 +msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します。" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します。" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します。" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します。" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します。" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します。" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "外部サーバ記述子を削除します。" +msgstr "外部サーバー記述子を削除します。" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します。" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します。" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します。" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します。" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します。" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサを削除します。" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "自動変換ルールを削除します。" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します。" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "外部サーバのユーザマッピングを削除します。" +msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します。" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します。" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを実行します。" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "外部サーバからテーブル定義をインポートします。" +msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします。" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します。" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します。" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします。" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます。" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します。" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します。" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します。" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス特権を削除します。" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします。" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時のパラメータを変更します。" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" +msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" +msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示します。" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します。" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します。" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します。" -#: startup.c:212 +#: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です" -#: startup.c:299 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" - -#: startup.c:327 +#: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: startup.c:439 +#: startup.c:438 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6360,27 +6470,27 @@ msgstr "" "\"help\"でヘルプを表示します。\n" "\n" -#: startup.c:589 +#: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした" -#: startup.c:697 +#: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" -#: startup.c:763 +#: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:4672 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6406,7 +6516,7 @@ msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: 整数を指定してください msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "変数名が不正です: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6414,84 +6524,3 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました" - -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "一時ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "外部コマンドへのパイプを閉じることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n" - -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "文字列定数" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"を開くことができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "属性" - -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" - -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "通常" - -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "プロシージャー名" - -#~ msgid "from_list" -#~ msgstr "FROMリスト" - -#~ msgid "using_list" -#~ msgstr "USINGリスト" - -#~ msgid "old_version" -#~ msgstr "旧バージョン" - -#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -#~ msgstr " \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ出力)します。\n" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index 5037f3a2457..9afac8f58ab 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,61 +14,62 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/psql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 526\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/psql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 768\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "помилка pclose: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 +#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -132,16 +133,11 @@ msgstr "дочірній процес завершився з невизнани msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Запит на скасування відправлений\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Не вдалося надіслати скасування запиту: %s" - -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -150,319 +146,324 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"" -#: command.c:224 +#: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "Невірна команда \\%s" -#: command.c:226 +#: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки." -#: command.c:244 +#: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано" -#: command.c:296 +#: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if" -#: command.c:557 +#: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" -#: command.c:575 +#: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" -#: command.c:600 +#: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" -#: command.c:613 +#: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:616 +#: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:622 +#: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:625 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "немає буферу запитів" -#: command.c:998 command.c:5061 +#: command.c:1045 command.c:5304 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "невірний номер рядка: %s" -#: command.c:1052 +#: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій." -#: command.c:1055 +#: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання." -#: command.c:1137 +#: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "Без змін" -#: command.c:1216 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" -#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 -#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 -#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 +#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 +#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 +#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "Попередня помилка відсутня." -#: command.c:1371 +#: command.c:1431 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: відсутня права дужка" -#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 -#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 +#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" -#: command.c:1679 +#: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: не може йти після \\else" -#: command.c:1684 +#: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1748 +#: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: не може йти після \\else" -#: command.c:1753 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: немає відповідного \\if" -#: command.c:1793 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1948 +#: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запиту порожній." -#: command.c:1970 +#: command.c:2030 msgid "Enter new password: " msgstr "Введіть новий пароль:" -#: command.c:1971 +#: command.c:2031 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: command.c:1975 +#: command.c:2035 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Паролі не співпадають." -#: command.c:2074 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" -#: command.c:2177 +#: command.c:2238 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." -#: command.c:2199 +#: command.c:2260 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2347 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" -#: command.c:2347 +#: command.c:2399 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій." -#: command.c:2350 +#: command.c:2402 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання." -#: command.c:2357 +#: command.c:2409 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "необхідне ім'я функції" -#: command.c:2359 +#: command.c:2411 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "необхідне ім'я подання" -#: command.c:2489 +#: command.c:2541 msgid "Timing is on." msgstr "Таймер увімкнено." -#: command.c:2491 +#: command.c:2543 msgid "Timing is off." msgstr "Таймер вимкнено." -#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 -#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 -#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 +#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 +#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:2993 startup.c:284 +#: command.c:3052 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль користувача %s:" -#: command.c:3064 +#: command.c:3104 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "Мають бути введені усі параметри з'єднання, оскільки відсутнє підключення до бази даних" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення" -#: command.c:3257 +#: command.c:3139 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів" + +#: command.c:3440 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Попереднє підключення триває" -#: command.c:3261 +#: command.c:3446 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3310 +#: command.c:3502 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3313 +#: command.c:3505 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3511 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3322 +#: command.c:3514 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3327 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" -#: command.c:3360 +#: command.c:3559 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3368 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" " Деякі функції psql можуть не працювати.\n" -#: command.c:3407 +#: command.c:3606 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n" -#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 +#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "off" msgstr "вимк" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3610 help.c:45 msgid "on" msgstr "увімк" -#: command.c:3425 +#: command.c:3624 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3445 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" @@ -471,172 +472,172 @@ msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрі " 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" " \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" -#: command.c:3549 +#: command.c:3749 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" -#: command.c:3578 +#: command.c:3778 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" -#: command.c:3580 +#: command.c:3780 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "неможливо запустити /bin/sh" -#: command.c:3618 +#: command.c:3830 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" -#: command.c:3645 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: command.c:3950 +#: command.c:4193 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" -#: command.c:3970 +#: command.c:4213 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3989 +#: command.c:4232 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4004 +#: command.c:4247 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" -#: command.c:4019 +#: command.c:4262 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" -#: command.c:4034 +#: command.c:4277 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" -#: command.c:4077 +#: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" -#: command.c:4082 +#: command.c:4325 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" -#: command.c:4219 command.c:4407 +#: command.c:4462 command.c:4650 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" -#: command.c:4239 +#: command.c:4482 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль рамки %d.\n" -#: command.c:4245 +#: command.c:4488 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" -#: command.c:4247 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Цільова ширина %d.\n" -#: command.c:4254 +#: command.c:4497 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4499 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" -#: command.c:4258 +#: command.c:4501 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4272 command.c:4280 +#: command.c:4515 command.c:4523 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4274 +#: command.c:4517 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4530 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4289 +#: command.c:4532 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4295 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат виводу %s.\n" -#: command.c:4301 +#: command.c:4544 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Стиль лінії %s.\n" -#: command.c:4308 +#: command.c:4551 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" -#: command.c:4316 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" -#: command.c:4318 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" -#: command.c:4325 +#: command.c:4568 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" -#: command.c:4327 +#: command.c:4570 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" -#: command.c:4329 +#: command.c:4572 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Пейджер не використовується.\n" -#: command.c:4335 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -645,87 +646,87 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" -#: command.c:4345 command.c:4355 +#: command.c:4588 command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4347 +#: command.c:4590 #, c-format msgid "Record separator is <newline>.\n" msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n" -#: command.c:4349 +#: command.c:4592 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" -#: command.c:4362 +#: command.c:4605 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" -#: command.c:4365 +#: command.c:4608 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" -#: command.c:4372 +#: command.c:4615 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не встановлено.\n" -#: command.c:4381 +#: command.c:4624 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4626 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4389 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4395 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4401 +#: command.c:4644 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:4877 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: помилка" -#: command.c:4659 common.c:648 +#: command.c:4902 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" -#: command.c:4700 +#: command.c:4943 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4703 +#: command.c:4946 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 +#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "********* QUERY **********\n" "%s\n" @@ -734,12 +735,12 @@ msgstr "********* ЗАПИТ **********\n" "%s\n" "**************************\n\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5199 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" -#: command.c:4972 +#: command.c:5215 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" @@ -769,77 +770,82 @@ msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба msgid "Failed.\n" msgstr "Помилка.\n" -#: common.c:326 +#: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Вдало.\n" -#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 +#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d" -#: common.c:487 +#: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Час: %.3f мс\n" -#: common.c:502 +#: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:511 +#: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:518 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 +#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: common.c:655 +#: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch не може бути використано з COPY" -#: common.c:660 +#: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "неочікуваний результат статусу для \\watch" -#: common.c:690 +#: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:693 +#: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:726 common.c:743 +#: common.c:730 common.c:747 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не вдалося надрукувати таблицю результатів: %m" -#: common.c:764 +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "немає рядків повернутих для \\gset" -#: common.c:769 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset" -#: common.c:1200 +#: common.c:791 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "спробу виконати \\gset в спеціальну змінну \"%s\" проігноровано" + +#: common.c:1211 #, c-format msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" @@ -848,33 +854,33 @@ msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)* "%s\n" "***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n" -#: common.c:1255 +#: common.c:1266 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує точки збереження для ON_ERROR_ROLLBACK." -#: common.c:1318 +#: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s" -#: common.c:1361 +#: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)" -#: common.c:1502 describe.c:2001 +#: common.c:1514 describe.c:2179 msgid "Column" msgstr "Стовпець" -#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939 -#: describe.c:4172 describe.c:5378 +#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 +#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 +#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 +#: describe.c:4496 describe.c:5794 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1552 +#: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n" @@ -939,11 +945,11 @@ msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n" msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" "Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF." -#: copy.c:669 +#: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "перервано через помилку читання" -#: copy.c:703 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "спроба вийти з режиму копіювання" @@ -992,761 +998,766 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926 -#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688 -#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077 -#: describe.c:5502 describe.c:5585 +#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 +#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 +#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 +#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 +#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171 -#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613 -#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016 -#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583 -#: describe.c:5755 describe.c:5995 +#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 +#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 +#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 +#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 +#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 +#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 +#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "Result data type" msgstr "Тип даних результату" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:454 describe.c:471 msgid "Argument data types" msgstr "Типи даних аргументів" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124 -#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437 -#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831 -#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017 -#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516 -#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 +#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 +#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 +#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 +#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 +#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 +#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 +#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: describe.c:135 +#: describe.c:136 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Перелік агрегатних функцій" -#: describe.c:160 +#: describe.c:161 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу." -#: describe.c:175 +#: describe.c:176 msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503 +#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: describe.c:184 describe.c:5280 +#: describe.c:185 describe.c:5696 msgid "Handler" msgstr "Обробник" -#: describe.c:203 +#: describe.c:204 msgid "List of access methods" msgstr "Список методів доступу" -#: describe.c:229 +#: describe.c:230 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори." -#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097 -#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360 -#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111 -#: describe.c:6190 large_obj.c:289 +#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 +#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 +#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 +#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 +#: describe.c:6613 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: describe.c:244 describe.c:252 +#: describe.c:245 describe.c:253 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: describe.c:263 describe.c:3323 +#: describe.c:264 describe.c:3639 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775 +#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 +#: describe.c:4104 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: describe.c:290 +#: describe.c:291 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличних просторів" -#: describe.c:333 +#: describe.c:336 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:344 describe.c:355 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:393 describe.c:411 msgid "window" msgstr "вікно" -#: describe.c:391 +#: describe.c:394 msgid "proc" msgstr "проц" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 msgid "func" msgstr "функ" -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 msgid "trigger" msgstr "тригер" -#: describe.c:483 +#: describe.c:486 msgid "immutable" msgstr "постійна" -#: describe.c:484 +#: describe.c:487 msgid "stable" msgstr "стабільна" -#: describe.c:485 +#: describe.c:488 msgid "volatile" msgstr "мінлива" -#: describe.c:486 +#: describe.c:489 msgid "Volatility" msgstr "Мінливість" -#: describe.c:494 +#: describe.c:497 msgid "restricted" msgstr "обмежений" -#: describe.c:495 +#: describe.c:498 msgid "safe" msgstr "безпечний" -#: describe.c:496 +#: describe.c:499 msgid "unsafe" msgstr "небезпечний" -#: describe.c:497 +#: describe.c:500 msgid "Parallel" msgstr "Паралельність" -#: describe.c:502 +#: describe.c:505 msgid "definer" msgstr "визначник" -#: describe.c:503 +#: describe.c:506 msgid "invoker" msgstr "викликач" -#: describe.c:504 +#: describe.c:507 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: describe.c:511 +#: describe.c:512 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: describe.c:512 +#: describe.c:516 describe.c:520 msgid "Source code" msgstr "Вихідний код" -#: describe.c:641 +#: describe.c:691 msgid "List of functions" msgstr "Список функцій" -#: describe.c:689 +#: describe.c:739 msgid "Internal name" msgstr "Внутрішнє назва" -#: describe.c:711 +#: describe.c:761 msgid "Elements" msgstr "Елементи" -#: describe.c:768 +#: describe.c:822 msgid "List of data types" msgstr "Список типів даних" -#: describe.c:812 +#: describe.c:926 msgid "Left arg type" msgstr "Тип лівого аргумента" -#: describe.c:813 +#: describe.c:927 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:814 +#: describe.c:928 msgid "Result type" msgstr "Результуючий тип" -#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420 -#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366 +#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 +#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: describe.c:844 +#: describe.c:1010 msgid "List of operators" msgstr "Список операторів" -#: describe.c:874 +#: describe.c:1040 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: describe.c:879 describe.c:4530 +#: describe.c:1045 describe.c:4946 msgid "Collate" msgstr "Порядок сортування" -#: describe.c:880 describe.c:4531 +#: describe.c:1046 describe.c:4947 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:893 +#: describe.c:1059 msgid "Tablespace" msgstr "Табличний простір" -#: describe.c:915 +#: describe.c:1081 msgid "List of databases" msgstr "Список баз даних" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720 +#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 msgid "table" msgstr "таблиця" -#: describe.c:957 describe.c:3721 +#: describe.c:1123 describe.c:4039 msgid "view" msgstr "подання" -#: describe.c:958 describe.c:3722 +#: describe.c:1124 describe.c:4040 msgid "materialized view" msgstr "матеріалізоване подання" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724 +#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 msgid "sequence" msgstr "послідовність" -#: describe.c:960 describe.c:3726 +#: describe.c:1126 describe.c:4045 msgid "foreign table" msgstr "зовнішня таблиця" -#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937 +#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 msgid "partitioned table" msgstr "секційна таблиця" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1139 msgid "Column privileges" msgstr "Права для стовпців" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1170 describe.c:1204 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056 +#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступу" -#: describe.c:1101 +#: describe.c:1267 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зміну прав за замовчуванням." -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1287 msgid "function" msgstr "функція" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1289 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1291 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1315 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступу за замовчуванням" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1355 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1369 msgid "table constraint" msgstr "обмеження таблиці" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1391 msgid "domain constraint" msgstr "обмеження домену" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1419 msgid "operator class" msgstr "клас операторів" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1448 msgid "operator family" msgstr "сімейство операторів" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1470 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1512 msgid "Object descriptions" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:1402 describe.c:3843 +#: describe.c:1568 describe.c:4175 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:1405 describe.c:3846 +#: describe.c:1571 describe.c:4178 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Не знайдено жодного відношення." -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1827 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s." -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1879 describe.c:1903 msgid "Start" msgstr "Початок" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1880 describe.c:1904 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1881 describe.c:1905 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1882 describe.c:1906 msgid "Increment" msgstr "Приріст" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265 -#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099 +#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 +#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 msgid "yes" msgstr "так" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265 -#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100 +#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 +#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 msgid "no" msgstr "ні" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1885 describe.c:1909 msgid "Cycles?" msgstr "Цикли?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1886 describe.c:1910 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1953 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Власник: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Послідовність \"%s.%s\"" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:2111 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2114 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:2118 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2123 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:2126 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:2131 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2134 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:2139 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2142 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:2147 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Спеціальне відношення \"%s.%s\"" -#: describe.c:1973 +#: describe.c:2151 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2155 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Композитний тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2164 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:2167 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 describe.c:4178 +#: describe.c:2183 describe.c:4502 msgid "Collation" msgstr "Сортування" -#: describe.c:2006 describe.c:4185 +#: describe.c:2184 describe.c:4509 msgid "Nullable" msgstr "Обнуляється" -#: describe.c:2007 describe.c:4186 +#: describe.c:2185 describe.c:4510 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2188 msgid "Key?" msgstr "Ключ?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451 -#: describe.c:5515 +#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 +#: describe.c:5931 msgid "FDW options" msgstr "Налаштування FDW" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2194 msgid "Storage" msgstr "Сховище" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2196 +msgid "Compression" +msgstr "Стискання" + +#: describe.c:2198 msgid "Stats target" msgstr "Статистична ціль" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:2334 #, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Розділ: %s %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "Розділ: %s %s%s" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2347 msgid "No partition constraint" msgstr "Відсутнє розділове обмеження" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2349 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Обмеження секції: %s" -#: describe.c:2169 +#: describe.c:2373 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ розділу: %s" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2399 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця, що володіє: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2470 msgid "primary key, " msgstr "первинний ключ," -#: describe.c:2268 +#: describe.c:2472 msgid "unique, " msgstr "унікальний," -#: describe.c:2274 +#: describe.c:2478 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблиці \"%s.%s\"" -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2482 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2281 +#: describe.c:2485 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризовано" -#: describe.c:2284 +#: describe.c:2488 msgid ", invalid" msgstr ", недійсний" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2491 msgid ", deferrable" msgstr ", відтермінований" -#: describe.c:2290 +#: describe.c:2494 msgid ", initially deferred" msgstr ", від початку відтермінований" -#: describe.c:2293 +#: describe.c:2497 msgid ", replica identity" msgstr ", ідентичність репліки" -#: describe.c:2360 +#: describe.c:2564 msgid "Indexes:" msgstr "Індекси:" -#: describe.c:2444 +#: describe.c:2648 msgid "Check constraints:" msgstr "Обмеження перевірки:" -#: describe.c:2512 +#: describe.c:2716 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2779 msgid "Referenced by:" msgstr "Посилання ззовні:" -#: describe.c:2625 +#: describe.c:2829 msgid "Policies:" msgstr "Політики:" -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2832 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):" -#: describe.c:2631 +#: describe.c:2835 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2634 +#: describe.c:2838 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2637 +#: describe.c:2841 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):" -#: describe.c:2705 +#: describe.c:2902 describe.c:3006 msgid "Statistics objects:" msgstr "Об'єкти статистики:" -#: describe.c:2819 describe.c:2923 +#: describe.c:3120 describe.c:3224 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2822 +#: describe.c:3123 msgid "Disabled rules:" msgstr "Вимкнені правила:" -#: describe.c:2825 +#: describe.c:3126 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, що завжди працюють:" -#: describe.c:2828 +#: describe.c:3129 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:3169 msgid "Publications:" msgstr "Публікації:" -#: describe.c:2906 +#: describe.c:3207 msgid "View definition:" msgstr "Визначення подання:" -#: describe.c:3053 +#: describe.c:3354 msgid "Triggers:" msgstr "Тригери:" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3358 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:" -#: describe.c:3059 +#: describe.c:3360 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Вимкнені тригери:" -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3363 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:" -#: describe.c:3065 +#: describe.c:3366 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Тригери, що завжди працюють:" -#: describe.c:3068 +#: describe.c:3369 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3441 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" -#: describe.c:3148 +#: describe.c:3449 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Налаштування FDW: (%s)" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3470 msgid "Inherits" msgstr "Успадковує" -#: describe.c:3229 +#: describe.c:3543 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секцій: %d" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3552 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3554 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3247 +#: describe.c:3561 msgid "Child tables" msgstr "Дочірні таблиці" -#: describe.c:3247 +#: describe.c:3561 msgid "Partitions" msgstr "Розділи" -#: describe.c:3276 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типізована таблиця типу: %s" -#: describe.c:3292 +#: describe.c:3608 msgid "Replica Identity" msgstr "Ідентичність репліки" -#: describe.c:3305 +#: describe.c:3621 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Має OIDs: так" -#: describe.c:3314 +#: describe.c:3630 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступу: %s" -#: describe.c:3394 +#: describe.c:3710 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличний простір: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3722 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табличний простір \"%s\"" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3815 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3501 +#: describe.c:3817 msgid "Role name" msgstr "Ім'я ролі" -#: describe.c:3502 +#: describe.c:3818 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: describe.c:3503 +#: describe.c:3820 msgid "Member of" msgstr "Член" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3831 msgid "Superuser" msgstr "Суперкористувач" -#: describe.c:3517 +#: describe.c:3834 msgid "No inheritance" msgstr "Без успадкування" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3837 msgid "Create role" msgstr "Створити роль" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3840 msgid "Create DB" msgstr "Створити базу даних" -#: describe.c:3526 +#: describe.c:3843 msgid "Cannot login" msgstr "Не може увійти" -#: describe.c:3530 +#: describe.c:3847 msgid "Replication" msgstr "Реплікація" -#: describe.c:3534 +#: describe.c:3851 msgid "Bypass RLS" msgstr "Обхід RLC" -#: describe.c:3543 +#: describe.c:3860 msgid "No connections" msgstr "Без підключень" -#: describe.c:3545 +#: describe.c:3862 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1755,591 +1766,628 @@ msgstr[1] "%d підключення" msgstr[2] "%d підключень" msgstr[3] "%d підключення" -#: describe.c:3555 +#: describe.c:3872 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль дійнсий до" -#: describe.c:3605 +#: describe.c:3922 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово." -#: describe.c:3618 +#: describe.c:3935 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3619 +#: describe.c:3936 msgid "Database" msgstr "База даних" -#: describe.c:3620 +#: describe.c:3937 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: describe.c:3641 +#: describe.c:3958 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"." -#: describe.c:3644 +#: describe.c:3961 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"." -#: describe.c:3647 +#: describe.c:3964 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Не знайдено жодного параметру." -#: describe.c:3652 +#: describe.c:3969 msgid "List of settings" msgstr "Список параметрів" -#: describe.c:3723 +#: describe.c:4041 msgid "index" msgstr "індекс" -#: describe.c:3725 +#: describe.c:4043 msgid "special" msgstr "спеціальний" -#: describe.c:3728 describe.c:3938 +#: describe.c:4044 +msgid "TOAST table" +msgstr "Таблиця TOAST" + +#: describe.c:4047 describe.c:4270 msgid "partitioned index" msgstr "секційний індекс" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:4071 msgid "permanent" msgstr "постійна" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:4072 msgid "temporary" msgstr "тимчасова" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:4073 msgid "unlogged" msgstr "нежурнальована" -#: describe.c:3755 +#: describe.c:4074 msgid "Persistence" msgstr "Стійкість" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:4091 +msgid "Access method" +msgstr "Метод доступу" + +#: describe.c:4183 msgid "List of relations" msgstr "Список відношень" -#: describe.c:3899 +#: describe.c:4231 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць." -#: describe.c:3910 +#: describe.c:4242 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секційних індексів" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4244 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секційних таблиць" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:4248 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секційних відношень" -#: describe.c:3947 +#: describe.c:4279 msgid "Parent name" msgstr "Батьківська назва" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4292 msgid "Leaf partition size" msgstr "Розмір дочірньої секції" -#: describe.c:3963 describe.c:3969 +#: describe.c:4295 describe.c:4301 msgid "Total size" msgstr "Загальний розмір" -#: describe.c:4101 +#: describe.c:4425 msgid "Trusted" msgstr "Надійний" -#: describe.c:4109 +#: describe.c:4433 msgid "Internal language" msgstr "Внутрішня мова" -#: describe.c:4110 +#: describe.c:4434 msgid "Call handler" msgstr "Обробник виклику" -#: describe.c:4111 describe.c:5283 +#: describe.c:4435 describe.c:5699 msgid "Validator" msgstr "Функція перевірки" -#: describe.c:4114 +#: describe.c:4438 msgid "Inline handler" msgstr "Оброблювач впровадженого коду" -#: describe.c:4142 +#: describe.c:4466 msgid "List of languages" msgstr "Список мов" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4511 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: describe.c:4229 +#: describe.c:4553 msgid "List of domains" msgstr "Список доменів" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4587 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4588 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: describe.c:4266 describe.c:6101 +#: describe.c:4590 describe.c:6525 msgid "Default?" msgstr "За замовчуванням?" -#: describe.c:4303 +#: describe.c:4627 msgid "List of conversions" msgstr "Список перетворень" -#: describe.c:4342 +#: describe.c:4666 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: describe.c:4344 +#: describe.c:4668 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: describe.c:4345 +#: describe.c:4669 msgid "replica" msgstr "репліка" -#: describe.c:4346 +#: describe.c:4670 msgid "always" msgstr "завжди" -#: describe.c:4347 +#: describe.c:4671 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: describe.c:4348 describe.c:5997 +#: describe.c:4672 describe.c:6413 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4674 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4369 +#: describe.c:4693 msgid "List of event triggers" msgstr "Список тригерів подій" -#: describe.c:4398 +#: describe.c:4720 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширену статистику." + +#: describe.c:4757 +msgid "Ndistinct" +msgstr "Ndistinct" + +#: describe.c:4758 +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" + +#: describe.c:4768 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4787 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "Список розширеної статистики" + +#: describe.c:4814 msgid "Source type" msgstr "Початковий тип" -#: describe.c:4399 +#: describe.c:4815 msgid "Target type" msgstr "Тип цілі" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4846 msgid "in assignment" msgstr "у призначенні" -#: describe.c:4432 +#: describe.c:4848 msgid "Implicit?" msgstr "Приховане?" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4903 msgid "List of casts" msgstr "Список приведення типів" -#: describe.c:4515 +#: describe.c:4931 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення." -#: describe.c:4536 describe.c:4540 +#: describe.c:4952 describe.c:4956 msgid "Provider" msgstr "Постачальник" -#: describe.c:4546 describe.c:4551 +#: describe.c:4962 describe.c:4967 msgid "Deterministic?" msgstr "Детермінований?" -#: describe.c:4586 +#: describe.c:5002 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортування" -#: describe.c:4645 +#: describe.c:5061 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059 +#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук." -#: describe.c:4705 +#: describe.c:5121 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список парсерів текстового пошуку" -#: describe.c:4750 +#: describe.c:5166 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"." -#: describe.c:4753 +#: describe.c:5169 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку." -#: describe.c:4828 +#: describe.c:5244 msgid "Start parse" msgstr "Почати розбір" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:5245 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:4833 +#: describe.c:5249 msgid "Get next token" msgstr "Отримати наступний токен" -#: describe.c:4835 +#: describe.c:5251 msgid "End parse" msgstr "Закінчити розбір" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:5253 msgid "Get headline" msgstr "Отримати заголовок" -#: describe.c:4839 +#: describe.c:5255 msgid "Get token types" msgstr "Отримати типи токенів" -#: describe.c:4850 +#: describe.c:5266 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\"" -#: describe.c:4853 +#: describe.c:5269 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\"" -#: describe.c:4872 +#: describe.c:5288 msgid "Token name" msgstr "Ім'я токену" -#: describe.c:4883 +#: describe.c:5299 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\"" -#: describe.c:4886 +#: describe.c:5302 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\"" -#: describe.c:4940 +#: describe.c:5356 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:4941 +#: describe.c:5357 msgid "Init options" msgstr "Параметри ініціалізації" -#: describe.c:4963 +#: describe.c:5379 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словників текстового пошуку" -#: describe.c:5006 +#: describe.c:5422 msgid "Init" msgstr "Ініціалізація" -#: describe.c:5007 +#: describe.c:5423 msgid "Lexize" msgstr "Виділення лексем" -#: describe.c:5034 +#: describe.c:5450 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонів текстового пошуку" -#: describe.c:5094 +#: describe.c:5510 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку" -#: describe.c:5140 +#: describe.c:5556 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5143 +#: describe.c:5559 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку." -#: describe.c:5209 +#: describe.c:5625 msgid "Token" msgstr "Токен" -#: describe.c:5210 +#: describe.c:5626 msgid "Dictionaries" msgstr "Словники" -#: describe.c:5221 +#: describe.c:5637 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\"" -#: describe.c:5224 +#: describe.c:5640 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\"" -#: describe.c:5228 +#: describe.c:5644 #, c-format msgid "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "\n" "Парсер: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5231 +#: describe.c:5647 #, c-format msgid "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "\n" "Парсер: \"%s\"" -#: describe.c:5265 +#: describe.c:5681 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних." -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5739 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список джерел сторонніх даних" -#: describe.c:5348 +#: describe.c:5764 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери." -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5777 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Джерело сторонніх даних" -#: describe.c:5379 describe.c:5584 +#: describe.c:5795 describe.c:6000 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: describe.c:5405 +#: describe.c:5821 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонніх серверів" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5846 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів." -#: describe.c:5440 describe.c:5504 +#: describe.c:5856 describe.c:5920 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5441 +#: describe.c:5857 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: describe.c:5466 +#: describe.c:5882 msgid "List of user mappings" msgstr "Список зіставлень користувачів" -#: describe.c:5491 +#: describe.c:5907 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці." -#: describe.c:5544 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонніх таблиць" -#: describe.c:5569 describe.c:5626 +#: describe.c:5985 describe.c:6042 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення." -#: describe.c:5601 +#: describe.c:6017 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список встановлених розширень" -#: describe.c:5654 +#: describe.c:6070 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5657 +#: describe.c:6073 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Не знайдено жодного розширення." -#: describe.c:5701 +#: describe.c:6117 msgid "Object description" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:5711 +#: describe.c:6127 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\"" -#: describe.c:5740 describe.c:5816 +#: describe.c:6156 describe.c:6232 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації." -#: describe.c:5757 describe.c:5894 +#: describe.c:6173 describe.c:6310 msgid "All tables" msgstr "Усі таблиці" -#: describe.c:5758 describe.c:5895 +#: describe.c:6174 describe.c:6311 msgid "Inserts" msgstr "Вставки" -#: describe.c:5759 describe.c:5896 +#: describe.c:6175 describe.c:6312 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: describe.c:5760 describe.c:5897 +#: describe.c:6176 describe.c:6313 msgid "Deletes" msgstr "Видалення" -#: describe.c:5764 describe.c:5899 +#: describe.c:6180 describe.c:6315 msgid "Truncates" msgstr "Очищення" -#: describe.c:5768 describe.c:5901 +#: describe.c:6184 describe.c:6317 msgid "Via root" msgstr "Через root" -#: describe.c:5785 +#: describe.c:6201 msgid "List of publications" msgstr "Список публікацій" -#: describe.c:5858 +#: describe.c:6274 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5861 +#: describe.c:6277 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Не знайдено жодної публікації." -#: describe.c:5890 +#: describe.c:6306 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публікація %s" -#: describe.c:5938 +#: describe.c:6354 msgid "Tables:" msgstr "Таблиці:" -#: describe.c:5982 +#: describe.c:6398 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки." -#: describe.c:5998 +#: describe.c:6414 msgid "Publication" msgstr "Публікація" -#: describe.c:6005 +#: describe.c:6423 +msgid "Binary" +msgstr "Бінарний" + +#: describe.c:6424 +msgid "Streaming" +msgstr "Потокова передача" + +#: describe.c:6429 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронні затвердження" -#: describe.c:6006 +#: describe.c:6430 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6028 +#: describe.c:6452 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список підписок" -#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353 +#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 msgid "AM" msgstr "АМ" -#: describe.c:6096 +#: describe.c:6520 msgid "Input type" msgstr "Тип вводу" -#: describe.c:6097 +#: describe.c:6521 msgid "Storage type" msgstr "Тип сховища" -#: describe.c:6098 +#: describe.c:6522 msgid "Operator class" msgstr "Клас операторів" -#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354 +#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 msgid "Operator family" msgstr "Сімейство операторів" -#: describe.c:6143 +#: describe.c:6566 msgid "List of operator classes" msgstr "Список класів операторів" -#: describe.c:6186 +#: describe.c:6609 msgid "Applicable types" msgstr "Типи для застосування" -#: describe.c:6225 +#: describe.c:6647 msgid "List of operator families" msgstr "Список сімейств операторів" -#: describe.c:6272 +#: describe.c:6694 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6273 +#: describe.c:6695 msgid "Strategy" msgstr "Стратегія" -#: describe.c:6274 +#: describe.c:6696 msgid "ordering" msgstr "упорядкування" -#: describe.c:6275 +#: describe.c:6697 msgid "search" msgstr "пошук" -#: describe.c:6276 +#: describe.c:6698 msgid "Purpose" msgstr "Ціль" -#: describe.c:6281 +#: describe.c:6703 msgid "Sort opfamily" msgstr "Сімейство операторів сортування" -#: describe.c:6312 +#: describe.c:6734 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторів сімейств операторів" -#: describe.c:6355 +#: describe.c:6777 msgid "Registered left type" msgstr "Зареєстрований лівий тип" -#: describe.c:6356 +#: describe.c:6778 msgid "Registered right type" msgstr "Зареєстрований правий тип" -#: describe.c:6357 +#: describe.c:6779 msgid "Number" msgstr "Число" -#: describe.c:6393 +#: describe.c:6815 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів" @@ -2348,7 +2396,7 @@ msgstr "Список функцій підтримки сімейств опер msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n" msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 +#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" @@ -2574,22 +2622,22 @@ msgstr "локальний сокет" msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних (за замовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача бази даних (за змовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: help.c:142 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:141 #, c-format msgid "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2598,432 +2646,441 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n" -#: help.c:147 +#: help.c:144 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: help.c:148 +#: help.c:145 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: help.c:174 +#: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Загальні\n" -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n" -#: help.c:176 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результати у перехресній таблиці\n" -#: help.c:177 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n" -#: help.c:178 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr " \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результати до файлу або |каналу);\n" " \\g без аргументів рівнозначно крапці з комою\n" -#: help.c:180 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n" -#: help.c:181 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n" -#: help.c:182 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результати в змінних psql \n" -#: help.c:183 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] як \\g, але вмикає розширений режим виводу\n" -#: help.c:184 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q вийти з psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] виконувати запит кожні SEC секунд\n" -#: help.c:188 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Довідка\n" -#: help.c:190 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n" -#: help.c:191 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n" -#: help.c:192 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n" -#: help.c:193 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n" -#: help.c:196 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запитів\n" -#: help.c:197 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n" -#: help.c:198 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n" -#: help.c:199 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n" -#: help.c:200 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n" -#: help.c:201 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n" -#: help.c:203 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n" -#: help.c:205 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n" -#: help.c:208 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввід/Вивід\n" -#: help.c:209 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n" -#: help.c:210 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [STRING] записати рядок до стандартного виводу (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:211 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n" -#: help.c:213 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n" -#: help.c:214 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [STRING] записати рядок до вихідного потоку \\o (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [STRING] записати рядок до стандартної помилки (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Умовний\n" -#: help.c:219 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n" -#: help.c:220 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n" -#: help.c:221 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n" -#: help.c:222 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n" -#: help.c:225 +#: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Інформаційний\n" -#: help.c:226 +#: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n" -#: help.c:227 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n" -#: help.c:228 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n" -#: help.c:229 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n" -#: help.c:230 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n" -#: help.c:231 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n" -#: help.c:232 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n" -#: help.c:233 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n" -#: help.c:234 +#: help.c:231 #, c-format -msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr "" -#: help.c:235 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n" -#: help.c:236 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n" -#: help.c:237 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n" -#: help.c:238 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n" -#: help.c:239 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n" -#: help.c:240 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n" -#: help.c:241 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:242 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:243 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n" -#: help.c:244 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n" -#: help.c:245 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n" -#: help.c:246 +#: help.c:243 #, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] вивести [тільки аггрегатні/нормальні/процедурні/тригерні/віконні] функції\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" список [лише агрегатних/нормальних/процедурних/тригерних/віконних] функцій\n" -#: help.c:247 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n" -#: help.c:248 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n" -#: help.c:249 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n" -#: help.c:250 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n" -#: help.c:251 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:252 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n" -#: help.c:253 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n" -#: help.c:254 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n" -#: help.c:255 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n" -#: help.c:256 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n" -#: help.c:257 +#: help.c:255 #, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] вивести оператори\n" +msgid " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" список операторів\n" -#: help.c:258 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n" -#: help.c:259 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n" -#: help.c:260 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n" -#: help.c:261 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] вивести налаштування ролей побазово\n" -#: help.c:262 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n" -#: help.c:263 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n" -#: help.c:264 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n" -#: help.c:265 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n" -#: help.c:266 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n" -#: help.c:267 +#: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:268 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n" -#: help.c:269 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n" +#: help.c:269 +#, c-format +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статистики\n" + #: help.c:270 #, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] вивести тригери подій\n" +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr "" #: help.c:271 #, c-format @@ -3280,41 +3337,48 @@ msgstr " HIDE_TABLEAM\n" #: help.c:379 #, c-format +msgid " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n" + +#: help.c:381 +#, c-format msgid " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:383 #, c-format msgid " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n" -#: help.c:383 +#: help.c:385 #, c-format msgid " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n" -#: help.c:385 +#: help.c:387 #, c-format msgid " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n" -#: help.c:387 +#: help.c:389 #, c-format msgid " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n" -#: help.c:389 +#: help.c:391 #, c-format msgid " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n" -#: help.c:391 +#: help.c:393 #, c-format msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3323,63 +3387,63 @@ msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n" -#: help.c:394 +#: help.c:396 #, c-format msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n" -#: help.c:396 +#: help.c:398 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP\n" " зупиняти виконання пакету команд після помилки\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 #, c-format msgid " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr " PORT\n" " порт сервера для поточного з'єднання\n" -#: help.c:400 +#: help.c:402 #, c-format msgid " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1\n" " визначає стандратне запрошення psql \n" -#: help.c:402 +#: help.c:404 #, c-format msgid " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr " PROMPT2\n" " визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n" -#: help.c:404 +#: help.c:406 #, c-format msgid " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3\n" " визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 #, c-format msgid " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET\n" " тихий запуск ( як із параметром -q)\n" -#: help.c:408 +#: help.c:410 #, c-format msgid " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr " ROW_COUNT\n" " число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n" -#: help.c:410 +#: help.c:412 #, c-format msgid " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3388,49 +3452,49 @@ msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 #, c-format msgid " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr " SHOW_CONTEXT\n" " керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 #, c-format msgid " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE\n" " якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 #, c-format msgid " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP\n" " покроковий режим (як з параметром -s)\n" -#: help.c:419 +#: help.c:421 #, c-format msgid " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr " SQLSTATE\n" " SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n" -#: help.c:421 +#: help.c:423 #, c-format msgid " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr " USER\n" " поточний користувач, підключений до бази даних\n" -#: help.c:423 +#: help.c:425 #, c-format msgid " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr " VERBOSITY\n" " контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:425 +#: help.c:427 #, c-format msgid " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3441,112 +3505,112 @@ msgstr " VERSION\n" " VERSION_NUM\n" " psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:430 +#: help.c:432 #, c-format msgid "\n" "Display settings:\n" msgstr "\n" "Налаштування відобреження:\n" -#: help.c:432 +#: help.c:434 #, c-format msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n" msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:434 +#: help.c:436 #, c-format msgid " border\n" " border style (number)\n" msgstr " border\n" " стиль рамки (число)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:438 #, c-format msgid " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr " columns\n" " цільова ширина для формату з переносом\n" -#: help.c:438 +#: help.c:440 #, c-format msgid " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (or x)\n" " розширений вивід [on, off, auto]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:442 #, c-format msgid " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr " fieldsep\n" " розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n" -#: help.c:443 +#: help.c:445 #, c-format msgid " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero\n" " встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:445 +#: help.c:447 #, c-format msgid " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer\n" " вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n" -#: help.c:447 +#: help.c:449 #, c-format msgid " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format\n" " встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:449 +#: help.c:451 #, c-format msgid " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle\n" " встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:451 +#: help.c:453 #, c-format msgid " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null\n" " встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n" -#: help.c:453 +#: help.c:455 #, c-format msgid " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr " numericlocale\n" " вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n" -#: help.c:455 +#: help.c:457 #, c-format msgid " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager\n" " контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:459 #, c-format msgid " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep\n" " розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n" -#: help.c:459 +#: help.c:461 #, c-format msgid " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " recordsep_zero\n" " встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:461 +#: help.c:463 #, c-format msgid " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3555,21 +3619,21 @@ msgstr " tableattr (або T)\n" " вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n" " ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n" -#: help.c:464 +#: help.c:466 #, c-format msgid " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr " title\n" " задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n" -#: help.c:466 +#: help.c:468 #, c-format msgid " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only\n" " якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n" -#: help.c:468 +#: help.c:470 #, c-format msgid " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3580,21 +3644,21 @@ msgstr " unicode_border_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:475 #, c-format msgid "\n" "Environment variables:\n" msgstr "\n" "Змінні оточення:\n" -#: help.c:477 +#: help.c:479 #, c-format msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" " або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:479 +#: help.c:481 #, c-format msgid " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3603,41 +3667,34 @@ msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" " psql ...\n" " або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:482 +#: help.c:484 #, c-format msgid " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS\n" " число стовпців для форматування з переносом\n" -#: help.c:484 +#: help.c:486 #, c-format msgid " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME\n" " те саме, що параметр підключення application_name\n" -#: help.c:486 +#: help.c:488 #, c-format msgid " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE\n" " те саме, що параметр підключення dbname\n" -#: help.c:488 +#: help.c:490 #, c-format msgid " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST\n" " те саме, що параметр підключення host\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD\n" -" пароль для підключення (не рекомендується)\n" - #: help.c:492 #, c-format msgid " PGPASSFILE\n" @@ -3647,72 +3704,79 @@ msgstr " PGPASSFILE\n" #: help.c:494 #, c-format +msgid " PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD\n" +" пароль для підключення (не рекомендується)\n" + +#: help.c:496 +#, c-format msgid " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT\n" " те саме, що параметр підключення port\n" -#: help.c:496 +#: help.c:498 #, c-format msgid " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER\n" " те саме, що параметр підключення user\n" -#: help.c:498 +#: help.c:500 #, c-format msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n" -#: help.c:500 +#: help.c:502 #, c-format msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " як вказати номер рядка при виклику редактора\n" -#: help.c:502 +#: help.c:504 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY\n" " альтернативне розміщення файлу з історією команд\n" -#: help.c:504 +#: help.c:506 #, c-format msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n" " ім'я програми зовнішнього пейджеру\n" -#: help.c:506 +#: help.c:508 #, c-format msgid " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC\n" " альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n" -#: help.c:508 +#: help.c:510 #, c-format msgid " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL\n" " оболонка, що використовується командою \\!\n" -#: help.c:510 +#: help.c:512 #, c-format msgid " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR\n" " каталог для тимчасових файлів\n" -#: help.c:554 +#: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "Доступна довідка:\n" -#: help.c:642 +#: help.c:652 #, c-format msgid "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -3725,7 +3789,7 @@ msgstr "Команда: %s\n" "%s\n\n" "URL: %s\n\n" -#: help.c:661 +#: help.c:675 #, c-format msgid "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" @@ -3851,192 +3915,194 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті" #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 +#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 +#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 +#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 +#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 +#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 +#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 msgid "name" msgstr "назва" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функції" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 msgid "new_name" msgstr "нова_назва" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 msgid "new_owner" msgstr "новий_власник" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 msgid "new_schema" msgstr "нова_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "де сигнатура_агр_функції:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 +#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 msgid "argmode" msgstr "режим_аргументу" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 +#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 msgid "argname" msgstr "ім'я_аргументу" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 +#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 msgid "argtype" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 +#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 +#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 msgid "where option can be:" msgstr "де параметр може бути:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 msgid "allowconn" msgstr "дозвол_підкл" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 msgid "connlimit" msgstr "ліміт_підключень" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 msgid "istemplate" msgstr "чи_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:4045 msgid "new_tablespace" msgstr "новий_табл_простір" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфігурації" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 +#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 msgid "value" msgstr "значення" @@ -4044,9 +4110,9 @@ msgstr "значення" msgid "target_role" msgstr "цільова_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 +#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 msgid "schema_name" msgstr "ім'я_схеми" @@ -4060,30 +4126,31 @@ msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 +#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 msgid "role_name" msgstr "ім'я_ролі" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 +#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 msgid "expression" msgstr "вираз" @@ -4092,18 +4159,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "обмеження_домену" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 msgid "constraint_name" msgstr "ім'я_обмеження" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 msgid "new_constraint_name" msgstr "ім'я_нового_обмеження" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 msgid "new_version" msgstr "нова_версія" @@ -4119,82 +4186,82 @@ msgstr "де елемент_об'єкт є:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 +#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 +#: sql_help.c:4330 msgid "object_name" msgstr "ім'я_об'єкту" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 msgid "aggregate_name" msgstr "ім'я_агр_функції" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 msgid "source_type" msgstr "початковий_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 msgid "target_type" msgstr "тип_цілі" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 -#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 +#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 msgid "function_name" msgstr "ім'я_функції" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 msgid "operator_name" msgstr "ім'я_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 msgid "left_type" msgstr "тип_ліворуч" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 msgid "right_type" msgstr "тип_праворуч" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 msgid "index_method" msgstr "метод_індексу" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 msgid "procedure_name" msgstr "назва_процедури" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 msgid "routine_name" msgstr "ім'я_підпрограми" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 +#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 msgid "type_name" msgstr "назва_типу" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4211 msgid "lang_name" msgstr "назва_мови" @@ -4202,1929 +4269,1972 @@ msgstr "назва_мови" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "і сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 msgid "handler_function" msgstr "функція_обробник" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 msgid "validator_function" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 msgid "action" msgstr "дія" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 +#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 +#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 msgid "column_name" msgstr "назва_стовпця" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 msgid "new_column_name" msgstr "нова_назва_стовпця" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 msgid "where action is one of:" msgstr "де допустима дія:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 msgid "data_type" msgstr "тип_даних" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 msgid "collation" msgstr "правила_сортування" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 msgid "column_constraint" msgstr "обмеження_стовпця" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 msgid "integer" msgstr "ціле" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 msgid "attribute_option" msgstr "параметр_атрибуту" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 msgid "table_constraint" msgstr "обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 msgid "trigger_name" msgstr "ім'я_тригеру" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 msgid "parent_table" msgstr "батьківська_таблиця" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 msgid "extension_name" msgstr "ім'я_розширення" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 msgid "execution_cost" msgstr "вартість_виконання" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 msgid "result_rows" msgstr "рядки_результату" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 msgid "support_function" msgstr "функція_підтримки" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 +#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 +#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 msgid "role_specification" msgstr "вказання_ролі" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 msgid "user_name" msgstr "ім'я_користувача" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 msgid "where role_specification can be:" msgstr "де вказання_ролі може бути:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "ім'я_групи" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4220 msgid "tablespace_name" msgstr "ім'я_табличного_простору" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "index_name" msgstr "назва_індексу" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 +#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2921 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_зберігання" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "номер_стовпця" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_великого_об'єкта" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 +msgid "compression_method" +msgstr "compression_method" + +#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 msgid "res_proc" msgstr "res_процедура" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 msgid "join_proc" msgstr "процедура_приєднання" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегії" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 msgid "op_type" msgstr "тип_операції" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 msgid "sort_family_name" msgstr "ім'я_родини_сортування" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 msgid "support_number" msgstr "номер_підтримки" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3014 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 +#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 msgid "table_name" msgstr "ім'я_таблиці" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 msgid "using_expression" msgstr "вираз_використання" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 msgid "check_expression" msgstr "вираз_перевірки" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публікації" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:3153 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:3154 msgid "timestamp" msgstr "мітка часу" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 +#: sql_help.c:4192 msgid "database_name" msgstr "назва_бази_даних" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 msgid "increment" msgstr "інкремент" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 msgid "minvalue" msgstr "мін_значення" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значення" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 msgid "start" msgstr "початок" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 msgid "restart" msgstr "перезапуск" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1104 msgid "new_target" msgstr "нова_ціль" -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 msgid "conninfo" msgstr "інформація_підключення" -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 msgid "publication_name" msgstr "назва_публікації" -#: sql_help.c:1116 -msgid "set_publication_option" -msgstr "опція_set_publication" +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +msgid "publication_option" +msgstr "publication_option" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1136 msgid "refresh_option" msgstr "опція_оновлення" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_підписки" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 msgid "partition_name" msgstr "ім'я_розділу" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 msgid "partition_bound_spec" msgstr "специфікація_рамок_розділу" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 msgid "sequence_options" msgstr "опції_послідовності" -#: sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1318 msgid "sequence_option" msgstr "опція_послідовності" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1332 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "індекс_обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "ім'я_правила_перезапису" -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 msgid "partition_bound_expr" msgstr "код_секції" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 msgid "numeric_literal" msgstr "числовий_літерал" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1360 msgid "and column_constraint is:" msgstr "і обмеження_стовпця:" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2862 msgid "default_expr" msgstr "вираз_за_замовчуванням" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 msgid "generation_expr" msgstr "код_генерації" -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 msgid "index_parameters" msgstr "параметри_індексу" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 msgid "reftable" msgstr "залежна_таблиця" -#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 msgid "refcolumn" msgstr "залежний_стовпець" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 msgid "referential_action" msgstr "дія_посилання" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 msgid "and table_constraint is:" msgstr "і обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 msgid "exclude_element" msgstr "об'єкт_виключення" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1389 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 msgid "opclass" msgstr "клас_оператора" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 msgid "tablespace_option" msgstr "опція_табличного_простору" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "token_type" msgstr "тип_токену" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 msgid "dictionary_name" msgstr "ім'я_словника" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 msgid "old_dictionary" msgstr "старий_словник" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 msgid "new_dictionary" msgstr "новий_словник" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:3091 msgid "attribute_name" msgstr "ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1547 msgid "new_attribute_name" msgstr "нове_ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 msgid "new_enum_value" msgstr "нове_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1552 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "сусіднє_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1554 msgid "existing_enum_value" msgstr "існуюче_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1537 +#: sql_help.c:1557 msgid "property" msgstr "властивість" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 +#: sql_help.c:4201 msgid "server_name" msgstr "назва_серверу" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 msgid "view_option_name" msgstr "ім'я_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 msgid "view_option_value" msgstr "значення_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 msgid "table_and_columns" msgstr "таблиця_і_стовпці" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 msgid "where option can be one of:" msgstr "де параметр може бути одним із:" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 +#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "boolean" msgstr "логічний" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "і таблиця_і_стовпці:" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакції" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "де режим_транзакції один з:" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 +#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1818 msgid "relation_name" msgstr "назва_відношення" -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 msgid "domain_name" msgstr "назва_домену" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1845 msgid "policy_name" msgstr "назва_політики" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1858 msgid "rule_name" msgstr "назва_правила" -#: sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1877 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 msgid "transaction_id" msgstr "ідентифікатор_транзакції" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 msgid "filename" msgstr "ім'я файлу" -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2621 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 msgid "condition" msgstr "умова" -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 msgid "query" msgstr "запит" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1944 msgid "format_name" msgstr "назва_формату" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1946 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_роздільник" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1947 msgid "null_string" msgstr "представлення_NULL" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1949 msgid "quote_character" msgstr "символ_лапок" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1950 msgid "escape_character" msgstr "символ_екранування" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1954 msgid "encoding_name" msgstr "ім'я_кодування" -#: sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:1965 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_даних_аргумента" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 msgid "sfunc" msgstr "функція_стану" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 msgid "state_data_type" msgstr "тип_даних_стану" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "state_data_size" msgstr "розмір_даних_стану" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "ffunc" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 msgid "combinefunc" msgstr "комбінуюча_функція" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 msgid "serialfunc" msgstr "функція_серіалізації" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "deserialfunc" msgstr "функція_десеріалізації" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 msgid "initial_condition" msgstr "початкова_умова" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "msfunc" msgstr "функція_стану_рух" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 msgid "minvfunc" msgstr "зворотна_функція_рух" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "mstate_data_size" msgstr "розмір_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mffunc" msgstr "функція_завершення_рух" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "minitial_condition" msgstr "початкова_умова_рух" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортування" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2064 msgid "or the old syntax" msgstr "або старий синтаксис" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2066 msgid "base_type" msgstr "базовий_тип" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 msgid "locale" msgstr "локаль" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортування" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "lc_ctype" msgstr "код_класифікації_символів" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 msgid "provider" msgstr "постачальник" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 msgid "version" msgstr "версія" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2130 msgid "existing_collation" msgstr "існуюче_правило_сортування" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2140 msgid "source_encoding" msgstr "початкове_кодування" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2141 msgid "dest_encoding" msgstr "цільве_кодування" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2163 msgid "encoding" msgstr "кодування" -#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2190 msgid "constraint" msgstr "обмеження" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2191 msgid "where constraint is:" msgstr "де обмеження:" -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 msgid "event" msgstr "подія" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2206 msgid "filter_variable" msgstr "змінна_фільтру" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 msgid "where column_constraint is:" msgstr "де обмеження_стовпців:" -#: sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2333 msgid "rettype" msgstr "тип_результату" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2335 msgid "column_type" msgstr "тип_стовпця" -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 msgid "definition" msgstr "визначення" -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 msgid "obj_file" msgstr "об'єктний_файл" -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 msgid "link_symbol" msgstr "символ_експорту" -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_body" + +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2405 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" -#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2422 msgid "call_handler" msgstr "обробник_виклику" -#: sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2423 msgid "inline_handler" msgstr "обробник_впровадженого_коду" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2424 msgid "valfunction" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2463 msgid "com_op" msgstr "комут_оператор" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2464 msgid "neg_op" msgstr "зворотній_оператор" -#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2482 msgid "family_name" msgstr "назва_сімейства" -#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2493 msgid "storage_type" msgstr "тип_зберігання" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 msgid "where event can be one of:" msgstr "де подія може бути однією з:" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 msgid "schema_element" msgstr "елемент_схеми" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2681 msgid "server_type" msgstr "тип_серверу" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2682 msgid "server_version" msgstr "версія_серверу" -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "fdw_name" msgstr "назва_fdw" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 msgid "statistics_name" msgstr "назва_статистики" -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2704 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2720 msgid "subscription_name" msgstr "назва_підписки" -#: sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2821 msgid "source_table" msgstr "вихідна_таблиця" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2822 msgid "like_option" msgstr "параметр_породження" -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2888 msgid "and like_option is:" msgstr "і параметр_породження:" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:2937 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2951 msgid "parser_name" msgstr "назва_парсера" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:2952 msgid "source_config" msgstr "початкова_конфігурація" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:2981 msgid "start_function" msgstr "функція_початку" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:2982 msgid "gettoken_function" msgstr "функція_видачі_токену" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2983 msgid "end_function" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2984 msgid "lextypes_function" msgstr "функція_лекс_типів" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2985 msgid "headline_function" msgstr "функція_створення_заголовків" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2997 msgid "init_function" msgstr "функція_ініціалізації" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2998 msgid "lexize_function" msgstr "функція_виділення_лексем" -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:3011 msgid "from_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_з_sql" -#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3013 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_в_sql" -#: sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3039 msgid "referenced_table_name" msgstr "ім'я_залежної_таблиці" -#: sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3040 msgid "transition_relation_name" msgstr "ім'я_перехідного_відношення" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:3043 msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 msgid "label" msgstr "мітка" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3097 msgid "subtype" msgstr "підтип" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3098 msgid "subtype_operator_class" msgstr "клас_оператора_підтипу" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3100 msgid "canonical_function" msgstr "канонічна_функція" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3102 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "multirange_type_name" + +#: sql_help.c:3104 msgid "input_function" msgstr "функція_вводу" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3105 msgid "output_function" msgstr "функція_виводу" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3106 msgid "receive_function" msgstr "функція_отримання" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3107 msgid "send_function" msgstr "функція_відправки" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3108 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3109 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3110 msgid "analyze_function" msgstr "функція_аналізу" -#: sql_help.c:3061 +#: sql_help.c:3111 +msgid "subscript_function" +msgstr "subscript_function" + +#: sql_help.c:3112 msgid "internallength" msgstr "внутр_довжина" -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3113 msgid "alignment" msgstr "вирівнювання" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3114 msgid "storage" msgstr "зберігання" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3115 msgid "like_type" msgstr "тип_зразок" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3116 msgid "category" msgstr "категорія" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3117 msgid "preferred" msgstr "привілейований" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3118 msgid "default" msgstr "за_замовчуванням" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3119 msgid "element" msgstr "елемент" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3120 msgid "delimiter" msgstr "роздільник" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3121 msgid "collatable" msgstr "сортувальний" -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 msgid "with_query" msgstr "with_запит" -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4917 msgid "alias" msgstr "псевдонім" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 msgid "from_item" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 msgid "cursor_name" msgstr "ім'я_курсору" -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 msgid "output_expression" msgstr "вираз_результату" -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 msgid "output_name" msgstr "ім'я_результату" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3241 msgid "code" msgstr "код" -#: sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3646 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 msgid "direction" msgstr "напрямок" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "де напрямок може бути пустим або одним із:" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 msgid "count" msgstr "кількість" -#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 msgid "sequence_name" msgstr "ім'я_послідовності" -#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 msgid "arg_name" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 msgid "loid" msgstr "код_вел_об'єкту" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3862 msgid "remote_schema" msgstr "віддалена_схема" -#: sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3865 msgid "local_schema" msgstr "локальна_схема" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3900 msgid "conflict_target" msgstr "ціль_конфлікту" -#: sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3901 msgid "conflict_action" msgstr "дія_при_конфлікті" -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3904 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" -#: sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3905 msgid "index_column_name" msgstr "ім'я_стовпця_індексу" -#: sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3906 msgid "index_expression" msgstr "вираз_індексу" -#: sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_індексу" -#: sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:3911 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 msgid "sub-SELECT" msgstr "вкладений-SELECT" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:3948 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокування" -#: sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3949 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "де режим_блокування один з:" -#: sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3990 msgid "payload" msgstr "зміст" -#: sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:4017 msgid "old_role" msgstr "стара_роль" -#: sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:4018 msgid "new_role" msgstr "нова_роль" -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 msgid "savepoint_name" msgstr "ім'я_точки_збереження" -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 msgid "grouping_element" msgstr "елемент_групування" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 msgid "window_name" msgstr "назва_вікна" -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 msgid "window_definition" msgstr "визначення_вікна" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 msgid "select" msgstr "виберіть" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 -#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 msgid "column_alias" msgstr "псевдонім_стовпця" -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 msgid "sampling_method" msgstr "метод_вибірки" -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 msgid "seed" msgstr "початкове_число" -#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 msgid "with_query_name" msgstr "ім'я_запиту_WITH" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4916 msgid "column_definition" msgstr "визначення_стовпця" -#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 msgid "join_type" msgstr "тип_поєднання" -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 msgid "join_condition" msgstr "умова_поєднання" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_column" msgstr "стовпець_поєднання" -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +msgid "join_using_alias" +msgstr "join_using_alias" + +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 msgid "and with_query is:" msgstr "і запит_WITH:" -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 msgid "values" msgstr "значення" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 msgid "insert" msgstr "вставка" -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "delete" msgstr "видалення" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "search_seq_col_name" + +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" + +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "cycle_mark_value" + +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "cycle_mark_default" + +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "cycle_path_col_name" + +#: sql_help.c:4494 msgid "new_table" msgstr "нова_таблиця" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4519 msgid "timezone" msgstr "часовий пояс" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4564 msgid "snapshot_id" msgstr "код_знімку" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4817 msgid "sort_expression" msgstr "вираз_сортування" -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 msgid "abort the current transaction" msgstr "перервати поточну транзакцію" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "змінити визначення агрегатної функції" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a collation" msgstr "змінити визначення правила сортування" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "змінити визначення перетворення" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:4978 msgid "change a database" msgstr "змінити базу даних" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4984 msgid "define default access privileges" msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of a domain" msgstr "змінити визначення домену" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "змінити визначення тригеру події" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5002 msgid "change the definition of an extension" msgstr "змінити визначення розширення" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a function" msgstr "змінити визначення функції" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:5026 msgid "change role name or membership" msgstr "змінити назву ролі або членства" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of an index" msgstr "змінити визначення індексу" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "змінити визначення процедурної мови" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a large object" msgstr "змінити визначення великого об'єкту" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:5056 msgid "change the definition of an operator" msgstr "змінити визначення оператора" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "змінити визначення класа операторів" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "змінити визначення сімейства операторів" -#: sql_help.c:4933 -msgid "change the definition of a row level security policy" +#: sql_help.c:5074 +msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5080 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "змінити визначення процедури" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:5086 msgid "change the definition of a publication" msgstr "змінити визначення публікації" -#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 msgid "change a database role" msgstr "змінити роль бази даних" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5098 msgid "change the definition of a routine" msgstr "змінити визначення підпрограми" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5104 msgid "change the definition of a rule" msgstr "змінити визначення правила" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5110 msgid "change the definition of a schema" msgstr "змінити визначення схеми" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:5116 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "змінити визначення генератору послідовності" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5122 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "змінити визначення стороннього серверу" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5128 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "змінити визначення підписки" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5140 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a table" msgstr "змінити визначення таблиці" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5152 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "змінити визначення табличного простору" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5158 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "змінити визначення тригеру" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a type" msgstr "змінити визначення типу" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5200 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of a view" msgstr "змінити визначення подання" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5212 msgid "collect statistics about a database" msgstr "зібрати статистику про базу даних" -#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 msgid "start a transaction block" msgstr "розпочати транзакцію" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5224 msgid "invoke a procedure" msgstr "викликати процедуру" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5230 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" -#: sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5236 msgid "close a cursor" msgstr "закрити курсор" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5242 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5248 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" -#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 msgid "commit the current transaction" msgstr "затвердити поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5260 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5266 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5272 msgid "define a new access method" msgstr "визначити новий метод доступу" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5278 msgid "define a new aggregate function" msgstr "визначити нову агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5284 msgid "define a new cast" msgstr "визначити приведення типів" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5290 msgid "define a new collation" msgstr "визначити нове правило сортування" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5296 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "визначити нове перетворення кодування" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5302 msgid "create a new database" msgstr "створити нову базу даних" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5308 msgid "define a new domain" msgstr "визначити новий домен" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5314 msgid "define a new event trigger" msgstr "визначити новий тригер події" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5320 msgid "install an extension" msgstr "встановити розширення" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5326 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5332 msgid "define a new foreign table" msgstr "визначити нову сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5338 msgid "define a new function" msgstr "визначити нову функцію" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 msgid "define a new database role" msgstr "визначити нову роль бази даних" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5350 msgid "define a new index" msgstr "визначити новий індекс" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5356 msgid "define a new procedural language" msgstr "визначити нову процедурну мову" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5362 msgid "define a new materialized view" msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5368 msgid "define a new operator" msgstr "визначити новий оператор" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5374 msgid "define a new operator class" msgstr "визначити новий клас оператора" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5380 msgid "define a new operator family" msgstr "визначити нове сімейство операторів" -#: sql_help.c:5245 -msgid "define a new row level security policy for a table" +#: sql_help.c:5386 +msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5392 msgid "define a new procedure" msgstr "визначити нову процедуру" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5398 msgid "define a new publication" msgstr "визначити нову публікацію" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5410 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "визначити нове правило перезапису" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5416 msgid "define a new schema" msgstr "визначити нову схему" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5422 msgid "define a new sequence generator" msgstr "визначити новий генератор послідовностей" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5428 msgid "define a new foreign server" msgstr "визначити новий сторонній сервер" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5434 msgid "define extended statistics" msgstr "визначити розширену статистику" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5440 msgid "define a new subscription" msgstr "визначити нову підписку" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5446 msgid "define a new table" msgstr "визначити нову таблицю" -#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5458 msgid "define a new tablespace" msgstr "визначити новий табличний простір" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5464 msgid "define a new text search configuration" msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5470 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5476 msgid "define a new text search parser" msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5482 msgid "define a new text search template" msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5488 msgid "define a new transform" msgstr "визначити нове перетворення" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5494 msgid "define a new trigger" msgstr "визначити новий тригер" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5500 msgid "define a new data type" msgstr "визначити новий тип даних" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5512 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5518 msgid "define a new view" msgstr "визначити нове подання" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5524 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "звільнити підготовлену команду" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5530 msgid "define a cursor" msgstr "визначити курсор" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5536 msgid "delete rows of a table" msgstr "видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5542 msgid "discard session state" msgstr "очистити стан сесії" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5548 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "виконати анонімний блок коду" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5554 msgid "remove an access method" msgstr "видалити метод доступу" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5560 msgid "remove an aggregate function" msgstr "видалити агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5566 msgid "remove a cast" msgstr "видалити приведення типів" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5572 msgid "remove a collation" msgstr "видалити правило сортування" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5578 msgid "remove a conversion" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5584 msgid "remove a database" msgstr "видалити базу даних" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5590 msgid "remove a domain" msgstr "видалити домен" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5596 msgid "remove an event trigger" msgstr "видалити тригер події" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5602 msgid "remove an extension" msgstr "видалити розширення" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5608 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "видалити джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5614 msgid "remove a foreign table" msgstr "видалити сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5620 msgid "remove a function" msgstr "видалити функцію" -#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 msgid "remove a database role" msgstr "видалити роль бази даних" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5632 msgid "remove an index" msgstr "видалити індекс" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5638 msgid "remove a procedural language" msgstr "видалити процедурну мову" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5644 msgid "remove a materialized view" msgstr "видалити матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5650 msgid "remove an operator" msgstr "видалити оператор" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5656 msgid "remove an operator class" msgstr "видалити клас операторів" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5662 msgid "remove an operator family" msgstr "видалити сімейство операторів" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" -#: sql_help.c:5533 -msgid "remove a row level security policy from a table" +#: sql_help.c:5674 +msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5680 msgid "remove a procedure" msgstr "видалити процедуру" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5686 msgid "remove a publication" msgstr "видалити публікацію" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5698 msgid "remove a routine" msgstr "видалити підпрограму" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5704 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "видалити правило перезапису" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5710 msgid "remove a schema" msgstr "видалити схему" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5716 msgid "remove a sequence" msgstr "видалити послідовність" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5722 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "видалити опис стороннього серверу" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5728 msgid "remove extended statistics" msgstr "видалити розширену статистику" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5734 msgid "remove a subscription" msgstr "видалити підписку" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5740 msgid "remove a table" msgstr "видалити таблицю" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5746 msgid "remove a tablespace" msgstr "видалити табличний простір" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5752 msgid "remove a text search configuration" msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5758 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "видалити словник тектового пошуку" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5764 msgid "remove a text search parser" msgstr "видалити парсер тектового пошуку" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5770 msgid "remove a text search template" msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5776 msgid "remove a transform" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5782 msgid "remove a trigger" msgstr "видалити тригер" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5788 msgid "remove a data type" msgstr "видалити тип даних" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5800 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5806 msgid "remove a view" msgstr "видалити подання" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5818 msgid "execute a prepared statement" msgstr "виконати підготовлену команду" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5824 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показати план виконання команди" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5830 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "отримати рядки запиту з курсору" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5836 msgid "define access privileges" msgstr "визначити права доступу" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5842 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5848 msgid "create new rows in a table" msgstr "створити нові рядки в таблиці" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5854 msgid "listen for a notification" msgstr "очікувати на повідомлення" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5860 msgid "load a shared library file" msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5866 msgid "lock a table" msgstr "заблокувати таблицю" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5872 msgid "position a cursor" msgstr "розташувати курсор" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5878 msgid "generate a notification" msgstr "згенерувати повідомлення" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5884 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "підготувати команду для виконання" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5890 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5896 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5902 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5908 msgid "rebuild indexes" msgstr "перебудувати індекси" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5914 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "видалити раніше визначену точку збереження" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5920 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5926 msgid "remove access privileges" msgstr "видалити права доступу" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5938 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5944 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "відкотитися до точки збереження" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5950 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5956 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5974 msgid "change a run-time parameter" msgstr "змінити параметр виконання" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5980 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5986 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5992 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5998 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:6004 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показати значення параметра виконання" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6022 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6028 msgid "stop listening for a notification" msgstr "припинити очікування повідомлень" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6034 msgid "update rows of a table" msgstr "змінити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6040 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6046 msgid "compute a set of rows" msgstr "отримати набір рядків" -#: startup.c:212 +#: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі" -#: startup.c:299 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" - -#: startup.c:327 +#: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" -#: startup.c:439 +#: startup.c:438 #, c-format msgid "Type \"help\" for help.\n\n" msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n" -#: startup.c:589 +#: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"%s\"" -#: startup.c:697 +#: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований" -#: startup.c:763 +#: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми" -#: tab-complete.c:4640 +#: tab-complete.c:4904 #, c-format msgid "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" @@ -6148,7 +6258,7 @@ msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очіку msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:419 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 8f6bbad909d..bb0df04eefe 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-30 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-30 07:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-25 11:03+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "Anfrage war: %s" #: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 #: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 #: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:245 vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 -#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:262 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" @@ -175,18 +175,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:988 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:989 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:990 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid "" "\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1014 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,32 +247,32 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1015 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1016 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1017 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1018 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1019 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1020 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1022 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1023 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet au msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:195 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein" @@ -854,8 +854,9 @@ msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Systemkataloge zu reindizieren" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Indexe zu reindizieren" -#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:451 vacuumdb.c:459 vacuumdb.c:467 -#: vacuumdb.c:475 vacuumdb.c:483 vacuumdb.c:490 vacuumdb.c:497 vacuumdb.c:504 +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden" @@ -971,75 +972,80 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:203 +#: vacuumdb.c:206 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "parallele Vacuum-Einstellung muss eine nicht-negative ganze Zahl sein" +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen größer oder gleich null sein" -#: vacuumdb.c:223 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "minimales Transaktions-ID-Alter muss mindestens 1 sein" -#: vacuumdb.c:231 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "minimales Multixact-ID-Alter muss mindestens 1 sein" -#: vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 -#: vacuumdb.c:302 vacuumdb.c:314 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:320 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn volles Vacuum durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "kann Option »%s« nicht mit der Option »%s« verwenden" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:348 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:512 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:515 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1048,123 +1054,128 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:991 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:992 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:993 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n" -#: vacuumdb.c:994 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:995 +#: vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:996 +#: vacuumdb.c:1040 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:997 +#: vacuumdb.c:1041 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:999 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1000 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, nicht entfernen\n" -#: vacuumdb.c:1001 +#: vacuumdb.c:1045 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, immer entfernen\n" + +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast zur Tabelle gehörige TOAST-Tabelle überspringen\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate leere Seiten am Ende der Tabelle nicht abschneiden\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format -msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" -" -P, --parallel=PARALLEL-GRAD so viele Background-Worker für Vacuum verwenden,\n" +" -P, --parallel=PARALLEL-PROZ so viele Background-Worker für Vacuum verwenden,\n" " wenn verfügbar\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1050 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n" " gesperrt werden können\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1174,12 +1185,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 60caeb05acc..2762ea97927 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # pgscripts spanish translation # -# Copyright (c) 2003-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 20:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-06 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 15:23-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "la consulta era: %s" #: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 #: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 #: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:245 vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" #: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 -#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:262 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" @@ -182,18 +182,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:988 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:989 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" #: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:990 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid "" "\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1014 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,32 +252,32 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1015 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1016 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1017 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1018 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1019 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1020 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" #: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1022 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "Reporte errores a <%s>.\n" #: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1023 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:195 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1" @@ -858,8 +858,9 @@ msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices" -#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:451 vacuumdb.c:459 vacuumdb.c:467 -#: vacuumdb.c:475 vacuumdb.c:483 vacuumdb.c:490 vacuumdb.c:497 vacuumdb.c:504 +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s" @@ -972,75 +973,80 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:203 +#: vacuumdb.c:206 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe ser mayor o igual que cero" -#: vacuumdb.c:223 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "edad mínima del ID de transacción debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:231 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "edad mínima del ID de multixact debe ser al menos 1" -#: vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 -#: vacuumdb.c:302 vacuumdb.c:314 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" -#: vacuumdb.c:320 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto con la opción «%s»" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: vacuumdb.c:348 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:438 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:512 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:515 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1049,111 +1055,116 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:991 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:992 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:993 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:994 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:995 +#: vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:996 +#: vacuumdb.c:1040 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:997 +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup siempre eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" + +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:999 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1000 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup no eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1001 +#: vacuumdb.c:1046 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast Omitir la tabla TOAST asociada con la tabla a la que se hará vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1002 +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n" -#: vacuumdb.c:1003 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=PROC_PARALELOS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n" -#: vacuumdb.c:1004 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1005 +#: vacuumdb.c:1050 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1006 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1008 +#: vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1009 +#: vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1010 +#: vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1011 +#: vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1163,12 +1174,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1021 +#: vacuumdb.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1177,11 +1188,11 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -#~ msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo" +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" #~ msgid "could not connect to database %s: %s" #~ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#~ msgid "Could not send cancel request: %s" -#~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" +#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +#~ msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 746593a4c03..c1523deb1a0 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for scripts -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 13)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:21+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../../src/common/logging.c:241 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:248 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: ../../../src/common/logging.c:255 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -46,29 +46,48 @@ msgstr "nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "実効ユーザID %ldが見つかりませんでした: %s" +msgstr "実効ユーザーID %ldが見つかりませんでした: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" -msgstr "ユーザが存在しません" +msgstr "ユーザーが存在しません" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード%lu" +msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラーコード%lu" #: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 #, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "このプラットフォームではジョブ数が多すぎます" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" #: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format @@ -92,70 +111,80 @@ msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3398 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:239 vacuumdb.c:258 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:256 +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: clusterdb.c:143 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:154 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "すべてのデータベースの特定のテーブル(群)はクラスタ化できません" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"のクラスタ化に失敗しました: %3$s" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:223 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:253 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:977 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,48 +193,48 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されているコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:275 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化する\n" -#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力する\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,41 +243,39 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 -#: vacuumdb.c:1001 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" +" ディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 -#: vacuumdb.c:1002 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:1003 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続する\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 -#: vacuumdb.c:1004 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 -#: vacuumdb.c:1005 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1006 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -257,8 +284,8 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:1008 +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,42 +294,13 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:1009 +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: common.c:79 common.c:125 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード: " - -#: common.c:112 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" - -#: common.c:139 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "データベース%sに接続できませんでした: %s" - -#: common.c:214 common.c:239 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" - -#: common.c:215 common.c:240 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "問い合わせ: %s" - -#: common.c:312 -#, c-format -msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" - -#: common.c:406 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -310,53 +308,53 @@ msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:430 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:432 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:442 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:456 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:150 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "--locale か --lc-ctype のいずれか一方のみを指定してください" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:155 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してください" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s" -#: createdb.c:240 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -365,147 +363,147 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo サーバーに送られるコマンドを表示\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースのLC_COLLATE設定\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースのLC_CTYPE設定\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザー\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケット\n" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザ名\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザー名\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n" +"デフォルトでは、現在のユーザー名と同名のデータベースが生成されます\n" -#: createuser.c:150 +#: createuser.c:151 #, c-format msgid "invalid value for --connection-limit: %s" msgstr "--connection-limit に対する不正な値: %s" -#: createuser.c:194 +#: createuser.c:195 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "追加したいロール名を入力:" -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:210 msgid "Enter password for new role: " msgstr "新しいロールのためのパスワード: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: createuser.c:216 +#: createuser.c:214 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: createuser.c:224 +#: createuser.c:222 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "新しいロールをスーパユーザにしますか?" +msgstr "新しいロールをスーパーユーザーにしますか?" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:237 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:277 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました: %s" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "新しいロールの作成に失敗しました: %s" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -514,32 +512,32 @@ msgstr "" "%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n" "\n" -#: createuser.c:348 dropuser.c:164 +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限なし)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成可\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォルト)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーにする\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -548,88 +546,90 @@ msgstr "" " -i, --inherit ロールがメンバーとなるロール群から権限を継承\n" " (デフォルト)\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 権限を継承しない\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールにパスワードを割り当てる\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成可\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成不可(デフォルト)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser ロールをスーパユーザにする\n" +msgstr " -s, --superuser ロールをスーパーユーザーにする\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser ロールをスーパユーザにしない(デフォルト)\n" +msgstr " -S, --no-superuser ロールをスーパーユーザーにしない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を促す\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化可\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化不可\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n" +msgstr "" +" -U, --username=ユーザー名 このユーザーとして接続(作成対象ユーザーでは\n" +" ありません)\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:111 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "必須の引数であるデータベース名がありません" -#: dropdb.c:124 +#: dropdb.c:126 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n" -#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "実行しますか?" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "データベースの削除に失敗しました: %s" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -638,27 +638,27 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n" "\n" -#: dropdb.c:165 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: dropdb.c:168 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force 削除前に他の接続の終了を試行\n" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:117 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "削除したいロール名を入力:" @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "必須の引数であるロール名がありません" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのロールを削除します\n" "\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -695,52 +695,49 @@ msgstr "" " -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指定\n" " されていない場合はその入力を促す\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:176 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n" +msgstr " --if-exists ユーザーが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:181 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n" - -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgstr "" +" -U, --username=ユーザー名 このユーザーとして接続(削除対象ユーザーでは\n" +" ありません)\n" -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:153 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "接続を受け付けています\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "接続を拒絶しています\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "レスポンスがありません\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:211 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "施行がありません\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:214 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "unknown\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:224 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -749,197 +746,213 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースに対して接続検査を発行します\n" "\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME データベース名\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効化(デフォルト: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続する\n" -#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:192 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません" -#: reindexdb.c:197 +#: reindexdb.c:210 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:202 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:207 +#: reindexdb.c:220 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のスキーマ(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:212 +#: reindexdb.c:225 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:217 +#: reindexdb.c:230 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "全データベースにおける特定のインデックス(群)の再作成はできません" -#: reindexdb.c:229 +#: reindexdb.c:243 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:248 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:239 +#: reindexdb.c:253 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:259 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "システムカタログのインデックス再構築では複数ジョブを使用できません" -#: reindexdb.c:272 +#: reindexdb.c:288 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "インデックス再構築には複数ジョブを使用できません" -#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:434 vacuumdb.c:442 vacuumdb.c:450 vacuumdb.c:458 -#: vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:472 vacuumdb.c:479 +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" -#: reindexdb.c:377 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: reindexdb.c:558 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:562 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:566 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:570 +#: reindexdb.c:617 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"中のシステムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:574 +#: reindexdb.c:621 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:731 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:791 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" +"%sはPostgreSQLデータベースのインデックス再構築を行います。\n" "\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:795 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 全データベースのインデックス再構築を行います\n" + +#: reindexdb.c:796 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 再構築の並行実行\n" + +#: reindexdb.c:797 #, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックス再構築対象のデータベース名\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:799 #, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently 並行再構築\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみインデックス再構築\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:800 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 再インデックス化対象のデータベース名\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM インデックス再構築の並列接続数を指定\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:801 #, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再インデックス化\n" +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:802 #, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM インデックス再構築にこの数の並列接続を使用\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system システムカタログのインデックス再構築\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:803 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみでインデックス再構築\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:804 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみを再インデックス化\n" +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみでインデックス再構築\n" -#: reindexdb.c:765 +#: reindexdb.c:805 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみを再インデックス化\n" +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE インデックス再構築先のテーブルスペース\n" -#: reindexdb.c:776 +#: reindexdb.c:806 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" + +#: reindexdb.c:816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -948,190 +961,204 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n" -#: scripts_parallel.c:234 -#, c-format -msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "このプラットフォームではジョブ数が多すぎます -- %dで試してください" - -#: vacuumdb.c:200 +#: vacuumdb.c:206 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "並列VACUUMの並列度は非負の整数でなければなりません" +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "VACUUMの並列ワーカー数は値0以上の値でなければなりません" -#: vacuumdb.c:220 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "最小トランザクションID差分は1以上でなければなりません" -#: vacuumdb.c:228 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "最小マルチトランザクションID差分は1以上でなくてはなりません" -#: vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 -#: vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません" -#: vacuumdb.c:308 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format -msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" -msgstr "fullを実行する場合\"%s\"オプションは使えません" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "完全VACUUMを実行する場合\"%s\"オプションは使えません" -#: vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "\"%s\"オプションは\"%s\"オプションと共には使用できません" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:329 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:420 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" -#: vacuumdb.c:421 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" -#: vacuumdb.c:422 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" -#: vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" -#: vacuumdb.c:490 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:974 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースのゴミ回収および分析を行います。\n" -#: vacuumdb.c:978 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME VACUUMするデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:980 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n" -#: vacuumdb.c:981 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo サーバーに送られるコマンドを表示\n" -#: vacuumdb.c:982 +#: vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full VACUUM FULLを実行\n" -#: vacuumdb.c:983 +#: vacuumdb.c:1040 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n" -#: vacuumdb.c:984 +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr "" +" --force-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを必ず\n" +" 削除する\n" + +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" -#: vacuumdb.c:985 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:986 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを\n" "\t 削除しない\n" -#: vacuumdb.c:988 +#: vacuumdb.c:1046 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr "" +" --no-process-toast VACUUM対象テーブルに対応するTOASTテーブルを\n" +" スキップ\n" + +#: vacuumdb.c:1047 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate テーブル終端の空ページの切り詰めを行わない\n" -#: vacuumdb.c:989 +#: vacuumdb.c:1048 #, c-format -msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" -" -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE 可能であればこの数のバックグラウンドワーカを\n" +" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 可能であればこの数のバックグラウンドワーカーを\n" " VACUUMで使用\n" -#: vacuumdb.c:990 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:991 +#: vacuumdb.c:1050 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:992 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUMします\n" -#: vacuumdb.c:993 +#: vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" -#: vacuumdb.c:994 +#: vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:995 +#: vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新します\n" -#: vacuumdb.c:996 +#: vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n" -#: vacuumdb.c:997 +#: vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1140,12 +1167,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n" " 更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:999 +#: vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1007 +#: vacuumdb.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1154,46 +1181,5 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" - -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力できます\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" - -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup: nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" +#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +#~ msgstr "並列VACUUMの並列度は非負の整数でなければなりません" diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po index 8787c2780c2..725d0b0e624 100644 --- a/src/bin/scripts/po/uk.po +++ b/src/bin/scripts/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:15\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pgscripts.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 514\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pgscripts.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 784\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 +#: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "збій: " -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " @@ -61,16 +61,35 @@ msgstr "невдала підстановка імені користувача: msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Запит на скасування відправлений\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 #, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Не вдалося надіслати скасування запиту: %s" +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s" -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -79,222 +98,199 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3039 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3103 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3143 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3401 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "запит не вдався: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "запит був: %s" + +#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 +#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244 +#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 +#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: clusterdb.c:143 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо кластеризувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:154 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо кластеризувати вказані таблиці у всіх базах даних" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:220 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:223 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:253 +#: clusterdb.c:251 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n" msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922 +#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 +#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризація усіх баз даних\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для кластеризації\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не виводити жодних повідомлень\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:275 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ кластеризувати тільки вказані таблиці\n" -#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 +#: clusterdb.c:276 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944 +#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 -#: vacuumdb.c:945 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 -#: vacuumdb.c:946 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 -#: vacuumdb.c:948 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 -#: vacuumdb.c:949 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950 +#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:286 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: common.c:79 common.c:125 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: common.c:112 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" - -#: common.c:139 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: %s" - -#: common.c:214 common.c:239 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "запит не вдався: %s" - -#: common.c:215 common.c:240 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запит був: %s" - -#: common.c:312 -#, c-format -msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s" - -#: common.c:406 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -304,336 +300,336 @@ msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одног msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:430 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:432 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:442 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:456 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n" -#: createdb.c:148 +#: createdb.c:150 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "тільки --locale або --lc-ctype може бути вказаний" -#: createdb.c:153 +#: createdb.c:155 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "можна вказати лише одне: або --locale, або --lc-collate" -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:166 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "створити базу даних не вдалося: %s" -#: createdb.c:240 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:266 #, c-format msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР табличний простір для бази даних за замовчуванням\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДУВАННЯ кодування бази даних\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:273 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ параметри локалі бази даних\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для бази даних\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:275 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для бази даних\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:276 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --власник=ВЛАСНИК користувач-власник нової бази даних\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:277 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --шаблон=ШАБЛОН шаблонна база даних для копіювання\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "\n" "За замовчуванням ім'ям бази даних вважається ім'я поточного користувача.\n" -#: createuser.c:150 +#: createuser.c:151 #, c-format msgid "invalid value for --connection-limit: %s" msgstr "неприпустиме значення для --connection-limit: %s" -#: createuser.c:194 +#: createuser.c:195 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введіть ім'я нової ролі: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:210 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введіть пароль для нової ролі: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:211 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: createuser.c:216 +#: createuser.c:214 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: createuser.c:224 +#: createuser.c:222 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Чи буде нова роль суперкористувачем?" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:237 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати бази даних?" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?" -#: createuser.c:277 +#: createuser.c:281 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "помилка шифрування пароля: %s" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "не вдалося створити нову роль: %s" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n" -#: createuser.c:348 dropuser.c:164 +#: createuser.c:352 dropuser.c:170 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль може створювати нові бази даних\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ нова роль буде включена в цю роль\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit роль переймає права від ролей до яких вона\n" " включена (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не переймає права\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login роль може увійти (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль не може увійти\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt призначення паролю для нової ролі\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль може створювати нові ролі\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль буде суперкористувачем\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не використовувати стандартні\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для створення)\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:111 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "немає запитаного аргументу: імені бази даних" -#: dropdb.c:124 +#: dropdb.c:126 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База даних \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "помилка при видаленні бази даних: %s" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:170 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s видаляє базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: dropdb.c:165 +#: dropdb.c:172 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... ІМ'Я_БД\n" -#: dropdb.c:168 +#: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force спробувати завершити інші підключення перед видаленням\n" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:178 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо бази даних не існує\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:117 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введіть ім'я ролі для видалення: " @@ -647,440 +643,472 @@ msgstr "немає запитаного аргументу: імені ролі" msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при видаленні ролі \"%s\": %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s видаляє роль PostgreSQL.\n\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь і запитувати\n" " ім'я ролі, якщо не вказано\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:176 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо користувача не існує\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:181 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для розривання)\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:153 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "не вдалося отримати параметри за замовчуванням" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:202 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "отримання підключень\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:205 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "відторгнення підключень\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:208 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "відповіді немає\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:211 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "немає спроб\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:214 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "невідомо\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:224 #, c-format msgid "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s: перевірка підключення до бази даних PostgreSQL.\n\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД ім'я бази даних\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet тихий запуск\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS секунд для очікування при спробі підключення, 0 без обмежень (за замовчуванням: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186 +#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "число паралельних завдань повинно бути не менше 1" -#: reindexdb.c:197 +#: reindexdb.c:210 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: reindexdb.c:202 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати всі бази даних і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:207 +#: reindexdb.c:220 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані схеми в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:212 +#: reindexdb.c:225 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані таблиці в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:217 +#: reindexdb.c:230 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані індекси в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:229 +#: reindexdb.c:243 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані схеми і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:248 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані таблиці і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:239 +#: reindexdb.c:253 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані індекси і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:259 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування системних каталогів" -#: reindexdb.c:272 +#: reindexdb.c:288 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування індексів" -#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 -#: vacuumdb.c:439 +#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 +#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 +#: vacuumdb.c:532 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:377 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: reindexdb.c:558 +#: reindexdb.c:605 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:562 +#: reindexdb.c:609 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:566 +#: reindexdb.c:613 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:570 +#: reindexdb.c:617 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:574 +#: reindexdb.c:621 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:731 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:791 #, c-format msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:795 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all переіндексувати всі бази даних\n" + +#: reindexdb.c:796 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n" + +#: reindexdb.c:797 #, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all переіндексувати усі бази даних\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME база даних для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:799 #, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX повторно створити лише вказані індекси\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:800 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для переіндексування\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:801 #, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=ІНДЕКС відтворити тільки вказані індекси\n" +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:802 #, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM використати таку кількість паралельних підключень для переіндексації\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system переіндексувати системні каталоги\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:803 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system переіндексувати системні каталоги\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA переіндексувати лише вказані схеми\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:804 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=СХЕМА переіндексувати тільки вказані схеми\n" +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE переіндексувати лише вказані таблиці\n" -#: reindexdb.c:765 +#: reindexdb.c:805 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ переіндексувати тільки вказані таблиці\n" +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr " --tablespace=TABLESPACE табличний простір для перебудованих індексів\n" -#: reindexdb.c:776 +#: reindexdb.c:806 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose виводити багато повідомлень\n" + +#: reindexdb.c:816 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n" -#: scripts_parallel.c:234 -#, c-format -msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "надто багато завдань для цієї платформи -- спробуйте %d" - -#: vacuumdb.c:194 +#: vacuumdb.c:206 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "ступінь паралельного очищення повинен бути не від'ємним цілим" +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "" -#: vacuumdb.c:214 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "мінімальний ID ери транзакції має бути хоча б 1" -#: vacuumdb.c:222 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "мінімальна ера ID мультитранзакції повинна бути щонайменше 1" -#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 +#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза" -#: vacuumdb.c:284 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:300 +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "використовувати параметр \"%s\" з параметром \"%s\" не можна" + +#: vacuumdb.c:363 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: vacuumdb.c:305 +#: vacuumdb.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних" -#: vacuumdb.c:396 +#: vacuumdb.c:458 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)" -#: vacuumdb.c:397 +#: vacuumdb.c:459 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:460 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)" -#: vacuumdb.c:447 +#: vacuumdb.c:540 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:450 +#: vacuumdb.c:543 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:909 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:912 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:920 +#: vacuumdb.c:1031 #, c-format msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: vacuumdb.c:924 +#: vacuumdb.c:1035 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n" -#: vacuumdb.c:925 +#: vacuumdb.c:1036 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n" -#: vacuumdb.c:926 +#: vacuumdb.c:1037 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n" -#: vacuumdb.c:927 +#: vacuumdb.c:1038 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: vacuumdb.c:928 +#: vacuumdb.c:1039 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:1040 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:1041 +#, c-format +msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --force-index-cleanup завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" + +#: vacuumdb.c:1042 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n" -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:1043 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:932 +#: vacuumdb.c:1044 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:1045 #, c-format -msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" -msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE використати таку кількість фонових процесів для очищення, якщо вони доступні\n" +msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" +msgstr " --no-index-cleanup не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" + +#: vacuumdb.c:1046 +#, c-format +msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" +msgstr " --no-process-toast пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n" + +#: vacuumdb.c:1047 +#, c-format +msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" +msgstr " --no-truncate не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n" + +#: vacuumdb.c:1048 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr "" -#: vacuumdb.c:934 +#: vacuumdb.c:1049 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: vacuumdb.c:935 +#: vacuumdb.c:1050 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n" -#: vacuumdb.c:936 +#: vacuumdb.c:1051 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n" -#: vacuumdb.c:937 +#: vacuumdb.c:1052 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:1053 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:1054 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n" -#: vacuumdb.c:940 +#: vacuumdb.c:1055 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:1056 #, c-format msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:1058 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1066 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index ad56d88968d..b8f7666b3c6 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Spanish message translation file for ecpglib # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 8cd6def97b6..6558bb5584a 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for ecpglib -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:00+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -15,17 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: connect.c:237 msgid "empty message text" msgstr "メッセージテキストが空です" -#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640 +#: connect.c:405 connect.c:627 msgid "<DEFAULT>" msgstr "<デフォルト>" -#: descriptor.c:887 misc.c:120 +#: descriptor.c:871 misc.c:119 msgid "NULL" msgstr "ヌル" @@ -69,15 +69,13 @@ msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文 #: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" -msgstr "" -"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" +msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "" -"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" +msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:90 @@ -184,25 +182,18 @@ msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できま #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:207 #, c-format -#| msgid "SQL error %d on line %d" -msgid "The cursor is invalid on line %d" -msgstr "行番号%dにおいて、カーソルが不正です" - -#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. -#: error.c:214 -#, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります" -#: error.c:261 +#: error.c:254 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "サーバへの接続が切れました" -#: error.c:354 +#: error.c:346 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQLエラー: %s\n" -#: execute.c:2187 execute.c:2194 +#: execute.c:2196 execute.c:2203 msgid "<empty>" msgstr "<空>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 9d3a2c90feb..c7fb68109fb 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Spanish translation file for ecpg # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009. # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2012 # Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009 -# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2018-2021 +# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2018, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:22-0500\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 81b06266f24..8b0badfc165 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for ecpg-preproc -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:06+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:04+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -107,11 +107,9 @@ msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義します\n" #: ecpg.c:50 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr "" -" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプ" -"ション\n" +" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプション\n" " が含まれます\n" #: ecpg.c:51 @@ -166,405 +164,406 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になりま" -"す。\n" +"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n" "ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n" #: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: ecpg.c:63 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n" -#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: ecpg.c:284 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n" -#: ecpg.c:303 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n" -#: ecpg.c:305 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n" -#: ecpg.c:308 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "検索リストの終端です\n" -#: ecpg.c:314 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n" -#: ecpg.c:497 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません" -#: ecpg.c:510 preproc.y:129 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" -#: pgc.l:472 +#: pgc.l:501 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: pgc.l:490 -#, c-format -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "無効なビット列リテラルです" - -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:518 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:518 +#: pgc.l:526 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:614 pgc.l:718 +#: pgc.l:601 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "無効なビット列リテラルです" + +#: pgc.l:606 +#, c-format +msgid "invalid hex string literal" +msgstr "不正な16進文字列リテラルです" + +#: pgc.l:624 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "xqsの中で処理されない前ステート\n" + +#: pgc.l:650 pgc.l:759 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:665 +#: pgc.l:701 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: pgc.l:684 pgc.l:697 +#: pgc.l:719 pgc.l:739 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: pgc.l:709 +#: pgc.l:750 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:1040 +#: pgc.l:1081 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1174 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1179 pgc.l:1193 +#: pgc.l:1192 pgc.l:1205 pgc.l:1221 pgc.l:1234 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます" + +#: pgc.l:1250 pgc.l:1261 pgc.l:1276 pgc.l:1298 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません" -#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1263 pgc.l:1444 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません" -#: pgc.l:1211 pgc.l:1230 +#: pgc.l:1278 pgc.l:1300 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します" -#: pgc.l:1252 pgc.l:1266 +#: pgc.l:1323 pgc.l:1337 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません" -#: pgc.l:1286 -#, c-format -msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" -msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます" - -#: pgc.l:1321 +#: pgc.l:1392 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1330 +#: pgc.l:1401 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1363 +#: pgc.l:1434 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります" -#: pgc.l:1413 +#: pgc.l:1484 #, c-format -#| msgid "" -#| "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" -#| "bugs@postgresql.org>" -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists." -"postgresql.org>" -msgstr "" -"内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報" -"告してください" +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください" -#: pgc.l:1564 +#: pgc.l:1637 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "" -"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし" -"た。\n" +msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n" -#: pgc.l:1587 +#: pgc.l:1660 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" -msgstr "" -"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" +msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: preproc.y:83 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告: " -#: preproc.y:86 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " -#: preproc.y:510 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: preproc.y:539 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "型定義では初期化子は許されません" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" -#: preproc.y:548 preproc.y:15877 +#: preproc.y:552 preproc.y:17660 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18303 preproc.y:18628 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" -#: preproc.y:1938 +#: preproc.y:1750 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" + +#: preproc.y:1998 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1976 +#: preproc.y:2036 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2038 +#: preproc.y:2091 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2060 +#: preproc.y:2113 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2069 +#: preproc.y:2122 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2076 +#: preproc.y:2129 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046 -#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080 -#: preproc.y:11880 +#: preproc.y:2206 preproc.y:2378 preproc.y:2383 preproc.y:2506 preproc.y:4138 +#: preproc.y:4802 preproc.y:5335 preproc.y:5673 preproc.y:5973 preproc.y:7509 +#: preproc.y:9077 preproc.y:9082 preproc.y:11910 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます" -#: preproc.y:2711 +#: preproc.y:2764 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:3369 -#, c-format -msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" -msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" - -#: preproc.y:3394 +#: preproc.y:3459 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:10026 preproc.y:15460 +#: preproc.y:10009 preproc.y:17235 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません" + +#: preproc.y:10016 preproc.y:17245 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgstr "" -"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" +msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" -#: preproc.y:10028 preproc.y:15462 +#: preproc.y:10018 preproc.y:17247 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:10469 +#: preproc.y:10492 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:10794 preproc.y:10801 +#: preproc.y:10825 preproc.y:10832 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: preproc.y:15151 preproc.y:15158 +#: preproc.y:16927 preproc.y:16934 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:15194 +#: preproc.y:16970 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15206 +#: preproc.y:16982 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" -msgstr "" -"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql" -"\"のみがサポートされています" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:15209 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15214 +#: preproc.y:16990 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "" -"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" +msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:15240 +#: preproc.y:17016 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15243 +#: preproc.y:17019 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:15252 +#: preproc.y:17028 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:15327 preproc.y:15345 +#: preproc.y:17103 preproc.y:17121 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:15356 preproc.y:15373 +#: preproc.y:17132 preproc.y:17149 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:15359 preproc.y:15376 +#: preproc.y:17135 preproc.y:17152 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:15422 +#: preproc.y:17197 #, c-format -#| msgid "cursor \"%s\" is already defined" -msgid "declared name %s is already defined" -msgstr "宣言名\"%s\"はすでに定義されています" +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:15680 +#: preproc.y:17463 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" -msgstr "" -"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" +msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取りの引数を取ることができます" -#: preproc.y:15692 +#: preproc.y:17475 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:15852 preproc.y:15904 +#: preproc.y:17635 preproc.y:17687 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:16055 +#: preproc.y:17810 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:16242 preproc.y:16267 +#: preproc.y:17997 preproc.y:18022 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" -#: preproc.y:16514 +#: preproc.y:18269 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません" -#: preproc.y:16831 +#: preproc.y:18586 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" -#: preproc.y:17052 +#: preproc.y:18773 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "変数定義では演算子は許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17093 +#: preproc.y:18814 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -591,8 +590,7 @@ msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています" #: type.c:277 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています" #: type.c:279 @@ -682,14 +680,10 @@ msgstr "多次元配列はサポートされません" #: variable.c:534 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "" -"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" -msgstr[1] "" -"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "複数レベルのポインタ(3レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" +msgstr[1] "複数レベルのポインタ(3レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" #: variable.c:539 #, c-format @@ -700,10 +694,3 @@ msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサ #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po index b93eec4c669..1fb10da7fd0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:11\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/ecpg.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 480\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpg.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 782\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -52,95 +52,95 @@ msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n\n" msgstr "%s - це препроцесор SQL-вставок PostgreSQL для C програм.\n\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n\n" msgstr "Використання: \n" " %s [OPTION]... FILE...\n\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr " -c автоматично генерувати C-код з вбудованого SQL-коду;\n" " це стосується EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr " -C MODE встановити режим сумісності; допустимий режим може бути одним з:\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d генерувати налагоджувальні повідомлення при аналізі\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL визначити СИМВОЛ\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h аналізувати файл заголовку, цей параметр включає параметр \"-c\"\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i аналізувати системні файли include\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY шукати файли для включення у зазначенному каталозі\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE записати результат до OUTFILE\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr " -r OPTION визначити поведінку під час виконання; допустимий парамтер може бути:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression запустити в режимі тестування регресії\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t увімкнути автопідтвердження транзакцій\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "\n" "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" @@ -148,64 +148,64 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо файл виводу не вказано, ім'я файла формується додаванням .c до введеного імені файла, після обрізання розширення .pgc, якщо присутнє.\n" -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: ecpg.c:140 +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання\n" -#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" -#: ecpg.c:242 +#: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: налагоджувальні повідомлення під час аналізу (-d) не підтримуються\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, вбудований препроцесор PostgreSQL, версія %s\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... пошук починається тут:\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "кінець списку пошуку\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий" -#: ecpg.c:479 preproc.y:128 +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n" @@ -230,92 +230,97 @@ msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" msgid "invalid bit string literal" msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка" -#: pgc.l:623 +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "invalid hex string literal" +msgstr "" + +#: pgc.l:625 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n" -#: pgc.l:652 pgc.l:754 +#: pgc.l:651 pgc.l:760 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: pgc.l:703 +#: pgc.l:702 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений рядок з $" -#: pgc.l:721 pgc.l:734 +#: pgc.l:720 pgc.l:740 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: pgc.l:745 +#: pgc.l:751 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: pgc.l:1076 +#: pgc.l:1082 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вкладені /* ... */ коменарі" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1175 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1187 pgc.l:1200 pgc.l:1216 pgc.l:1229 +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1245 pgc.l:1256 pgc.l:1271 pgc.l:1293 +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1439 +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1273 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1318 pgc.l:1332 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1387 +#: pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1396 +#: pgc.l:1402 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1429 +#: pgc.l:1435 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1479 +#: pgc.l:1485 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>" -#: pgc.l:1631 +#: pgc.l:1637 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n" -#: pgc.l:1654 +#: pgc.l:1660 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d" @@ -324,210 +329,220 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ПОМИЛКА: " -#: preproc.y:512 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні типу" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix" -#: preproc.y:550 preproc.y:15960 +#: preproc.y:552 preproc.y:17660 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" вже визначений" -#: preproc.y:575 preproc.y:16603 preproc.y:16928 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18303 preproc.y:18628 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються" -#: preproc.y:1704 +#: preproc.y:1750 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1952 +#: preproc.y:1998 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT" -#: preproc.y:1986 +#: preproc.y:2036 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT" -#: preproc.y:2041 +#: preproc.y:2091 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION" -#: preproc.y:2063 +#: preproc.y:2113 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE" -#: preproc.y:2072 +#: preproc.y:2122 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR" -#: preproc.y:2079 +#: preproc.y:2129 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER" -#: preproc.y:2156 preproc.y:2328 preproc.y:2333 preproc.y:2456 preproc.y:4034 -#: preproc.y:4682 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7542 preproc.y:9081 -#: preproc.y:9086 preproc.y:11921 +#: preproc.y:2206 preproc.y:2378 preproc.y:2383 preproc.y:2506 preproc.y:4138 +#: preproc.y:4802 preproc.y:5335 preproc.y:5673 preproc.y:5973 preproc.y:7509 +#: preproc.y:9077 preproc.y:9082 preproc.y:11910 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера" -#: preproc.y:2714 +#: preproc.y:2764 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реалізовано" -#: preproc.y:3382 +#: preproc.y:3459 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано" -#: preproc.y:10060 preproc.y:15545 +#: preproc.y:10009 preproc.y:17235 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX" + +#: preproc.y:10016 preproc.y:17245 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується" -#: preproc.y:10062 preproc.y:15547 +#: preproc.y:10018 preproc.y:17247 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" вже визначено" -#: preproc.y:10502 +#: preproc.y:10492 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера" -#: preproc.y:10835 preproc.y:10842 +#: preproc.y:10825 preproc.y:10832 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: preproc.y:15268 preproc.y:15275 +#: preproc.y:16927 preproc.y:16934 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO" -#: preproc.y:15311 +#: preproc.y:16970 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15323 +#: preproc.y:16982 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\"" -#: preproc.y:15326 +#: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15331 +#: preproc.y:16990 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\"" -#: preproc.y:15357 +#: preproc.y:17016 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15360 +#: preproc.y:17019 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неприпустимий тип підключення: %s" -#: preproc.y:15369 +#: preproc.y:17028 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:15444 preproc.y:15462 +#: preproc.y:17103 preproc.y:17121 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неприпустимий тип даних" -#: preproc.y:15473 preproc.y:15490 +#: preproc.y:17132 preproc.y:17149 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неповний оператор" -#: preproc.y:15476 preproc.y:15493 +#: preproc.y:17135 preproc.y:17152 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\"" -#: preproc.y:15763 +#: preproc.y:17197 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена" + +#: preproc.y:17463 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal" -#: preproc.y:15775 +#: preproc.y:17475 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається" -#: preproc.y:15935 preproc.y:15987 +#: preproc.y:17635 preproc.y:17687 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання" -#: preproc.y:16110 +#: preproc.y:17810 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "вказівників на varchar не реалізовано" -#: preproc.y:16297 preproc.y:16322 +#: preproc.y:17997 preproc.y:18022 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "використовується непідтримуваний оператор DESCRIBE" -#: preproc.y:16569 +#: preproc.y:18269 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор" -#: preproc.y:16886 +#: preproc.y:18586 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються" -#: preproc.y:17073 +#: preproc.y:18773 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17114 +#: preproc.y:18814 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index c34b84ec399..9c50384ef35 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-03 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-03 19:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-02 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-02 07:58+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -54,15 +54,15 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" #: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 #: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:912 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4658 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5038 fe-connect.c:5282 -#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748 -#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963 -#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:2993 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3918 fe-exec.c:4083 -#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209 +#: fe-exec.c:2998 fe-exec.c:3181 fe-exec.c:3954 fe-exec.c:4119 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 -#: fe-secure-openssl.c:1129 +#: fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2852 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2857 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" @@ -239,398 +239,384 @@ msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" -#: fe-connect.c:1095 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" -#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 -#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1364 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n" -#: fe-connect.c:1389 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1649 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost" +#: fe-connect.c:1710 +#, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" +msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:1738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost" +#: fe-connect.c:1737 +#, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " -msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:1743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost" +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " -msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" - -#: fe-connect.c:1768 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "could not connect to server: %s\n" -#| "\tIs the server running locally and accepting\n" -#| "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:1767 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "" -"konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" -"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" -"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" - -#: fe-connect.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "could not connect to server: %s\n" -#| "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -#| "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n" + +#: fe-connect.c:1771 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "" -"konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" -"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" -"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" +msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n" -#: fe-connect.c:1836 +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2026 -#: fe-connect.c:2640 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1991 +#: fe-connect.c:1990 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2385 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:2414 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" -#: fe-connect.c:2427 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" -#: fe-connect.c:2442 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2609 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:2627 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:2768 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2796 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2838 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:2841 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:2865 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" -#: fe-connect.c:2905 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2917 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n" -#: fe-connect.c:2959 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2990 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:3066 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:3182 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n" -#: fe-connect.c:3194 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:3285 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" -#: fe-connect.c:3492 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3583 msgid "session is read-only\n" msgstr "Sitzung ist read-only\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3586 msgid "session is not read-only\n" msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n" -#: fe-connect.c:3641 +#: fe-connect.c:3640 msgid "server is in hot standby mode\n" msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n" -#: fe-connect.c:3644 +#: fe-connect.c:3643 msgid "server is not in hot standby mode\n" msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n" -#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 #, c-format msgid "\"%s\" failed\n" msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3820 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4327 +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:4671 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:4686 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:4698 fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:4710 fe-connect.c:4772 +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:4744 +#: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:4782 +#: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:4857 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:4869 +#: fe-connect.c:4868 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4882 +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4906 +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:4958 fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5502 +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:5050 fe-connect.c:5687 fe-connect.c:6463 +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:5066 fe-connect.c:5551 +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:5147 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:5250 fe-connect.c:5294 +#: fe-connect.c:5186 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" + +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:5261 +#: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:5983 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6067 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6082 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" -#: fe-connect.c:6212 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6232 +#: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6284 +#: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6358 +#: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6368 +#: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" -#: fe-connect.c:6738 +#: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:7018 +#: fe-connect.c:7024 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:7027 +#: fe-connect.c:7033 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:7135 +#: fe-connect.c:7141 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3219 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3255 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" @@ -661,112 +647,113 @@ msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" msgid "size_t overflow" msgstr "Überlauf von size_t" -#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1451 +#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1408 fe-exec.c:1457 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1457 fe-exec.c:1554 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" +#: fe-exec.c:1414 fe-exec.c:1463 fe-exec.c:1560 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n" -#: fe-exec.c:1445 fe-exec.c:1548 +#: fe-exec.c:1451 fe-exec.c:1554 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1589 +#: fe-exec.c:1596 fe-exec.c:3108 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:1598 +#: fe-exec.c:1605 fe-exec.c:3117 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1627 +#: fe-exec.c:1634 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n" -#: fe-exec.c:1745 +#: fe-exec.c:1752 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" -#: fe-exec.c:2066 +#: fe-exec.c:2072 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2086 +#: fe-exec.c:2092 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-exec.c:2234 +#: fe-exec.c:2240 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2256 +#: fe-exec.c:2262 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:2273 +#: fe-exec.c:2279 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2502 fe-exec.c:2558 fe-exec.c:2627 fe-protocol3.c:1863 +#: fe-exec.c:2507 fe-exec.c:2563 fe-exec.c:2632 fe-protocol3.c:1863 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:2804 +#: fe-exec.c:2809 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2812 +#: fe-exec.c:2817 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:2856 +#: fe-exec.c:2861 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n" -#: fe-exec.c:2890 fe-exec.c:2907 +#: fe-exec.c:2895 fe-exec.c:2912 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:2900 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n" -#: fe-exec.c:3037 +#: fe-exec.c:3042 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3144 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:3135 +#: fe-exec.c:3171 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" -#: fe-exec.c:3203 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3239 fe-exec.c:3262 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3241 +#: fe-exec.c:3277 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3551 +#: fe-exec.c:3587 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3811 fe-exec.c:3900 +#: fe-exec.c:3847 fe-exec.c:3936 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" -#: fe-gssapi-common.c:123 +#: fe-gssapi-common.c:124 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" @@ -1028,16 +1015,16 @@ msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1329 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1342 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" @@ -1046,7 +1033,7 @@ msgstr "SSL-Fehler: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1392 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" @@ -1130,72 +1117,72 @@ msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1099 +#: fe-secure-openssl.c:1103 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1157 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1173 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1187 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1224 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" -#: fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1275 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1411 +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1517 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure-openssl.c:1526 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1773 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" @@ -1214,15 +1201,3 @@ msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "" -#~ "could not connect to server: %s\n" -#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" -#~ "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n" -#~ "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" - -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/el.po b/src/interfaces/libpq/po/el.po index b55d9d75bb1..abeeb6e085c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/el.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 02:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-07 11:18+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: fe-auth-scram.c:213 @@ -27,10 +29,8 @@ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n" #: fe-auth-scram.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "could not get server version" msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακομιστή" +msgstr "δεν ήταν δυνατή πιστοποίηση της υπογραφής του διακομιστή\n" #: fe-auth-scram.c:270 msgid "incorrect server signature\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n" #: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό \"%c\")\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό “%c”)\n" #: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας “=“ για το χαρακτηριστικό \"%c\")\n" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας “=” για το χαρακτηριστικό “%c”)\n" #: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" @@ -58,15 +58,15 @@ msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n" #: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 #: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:912 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 -#: fe-connect.c:4658 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5038 fe-connect.c:5282 -#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748 -#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963 -#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:2993 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3918 fe-exec.c:4083 -#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209 +#: fe-exec.c:2998 fe-exec.c:3181 fe-exec.c:3954 fe-exec.c:4119 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 #: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 -#: fe-secure-openssl.c:1129 +#: fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "έλλειψη μνήμης\n" @@ -75,10 +75,8 @@ msgid "could not encode nonce\n" msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n" #: fe-auth-scram.c:563 -#, fuzzy -#| msgid "could not encode client proof\n" msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n" +msgstr "δεν δύναται να υπολογίσει την απόδειξη του πελάτη\n" #: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" @@ -122,7 +120,7 @@ msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση τη msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n" @@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση τη #: fe-auth.c:664 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal ελήφθη από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n" #: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -222,12 +220,12 @@ msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2852 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2857 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n" @@ -245,408 +243,386 @@ msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n" msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης “%s” κωδικού πρόσβασης\n" -#: fe-connect.c:1095 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1176 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n" -#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 -#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη τιμή sslmode: “%s”\n" +msgstr "άκυρο %s τιμή: “%s”\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" +msgstr "η τιμή SSLmode “%s” είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" -#: fe-connect.c:1364 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n" -#: fe-connect.c:1389 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" +msgstr "η τιμή SSLmode “%s” είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" -#: fe-connect.c:1649 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n" -#: fe-connect.c:1711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#: fe-connect.c:1710 +#, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " -msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή στην υποδοχή “%s” απέτυχε: " -#: fe-connect.c:1738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#: fe-connect.c:1737 +#, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " -msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε “%s” (%s), θύρα %s απέτυχε: " -#: fe-connect.c:1743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " -msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s" - -#: fe-connect.c:1768 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "could not connect to server: %s\n" -#| "\tIs the server running locally and accepting\n" -#| "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε “%s”, θύρα %s απέτυχε: " + +#: fe-connect.c:1767 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" -"\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται\n" -"\tσυνδέσεις στην υποδοχή πεδίου Unix \"%s\";\n" - -#: fe-connect.c:1772 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "could not connect to server: %s\n" -#| "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -#| "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται συνδέσεις σε αυτή την υποδοχή;\n" + +#: fe-connect.c:1771 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" -"\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" και αποδέχεται\n" -"\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" +msgstr "\tΕκτελείται ο διακομιστής σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή και αποδέχεται συνδέσεις TCP/IP;\n" -#: fe-connect.c:1836 +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου ”%s” για την επιλογή σύνδεσης “%s”\n" -#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2026 -#: fe-connect.c:2640 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s() failed: %m" +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 +#, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s(%s) απέτυχε: %s\n" -#: fe-connect.c:1991 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +#: fe-connect.c:1990 +#, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" +msgstr "%s(%s) απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d\n" -#: fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" -#: fe-connect.c:2385 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: “%s”\n" -#: fe-connect.c:2401 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή \"%s\" στη διεύθυνση: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή “%s” στη διεύθυνση: %s\n" -#: fe-connect.c:2414 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου “%s”: %s\n" -#: fe-connect.c:2427 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix \"%s\" είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" +msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix “%s” είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:2442 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix \"%s\" στη διεύθυνση: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix “%s” στη διεύθυνση: %s\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n" -#: fe-connect.c:2609 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:2627 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n" -#: fe-connect.c:2768 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n" -#: fe-connect.c:2796 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n" -#: fe-connect.c:2838 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n" -#: fe-connect.c:2841 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n" -#: fe-connect.c:2865 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "το requirepeer καθορίζει \"%s\", αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι \"%s\"\n" +msgstr "το requirepeer καθορίζει “%s”, αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι “%s”\n" -#: fe-connect.c:2905 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" -#: fe-connect.c:2917 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "απαιτείται κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιεί τοπική υποδοχή)\n" +msgstr "απαιτείται κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)\n" -#: fe-connect.c:2959 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "" "δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" "\n" -#: fe-connect.c:2990 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n" -#: fe-connect.c:3066 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n" -#: fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3182 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν απαραίτητη\n" -#: fe-connect.c:3194 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:3285 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη %c\n" -#: fe-connect.c:3492 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n" -#: fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3583 msgid "session is read-only\n" -msgstr "" +msgstr "η περίοδος λειτουργίας είναι μόνο για ανάγνωση\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3586 msgid "session is not read-only\n" -msgstr "" +msgstr "η περίοδος λειτουργίας δεν είναι μόνο για ανάγνωση\n" -#: fe-connect.c:3641 -#, fuzzy -#| msgid "%s: server did not start in time\n" +#: fe-connect.c:3640 msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "%s: ο διακομιστής δεν ξεκίνησε εγκαίρως\n" +msgstr "%s: ο διακομιστής βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n" -#: fe-connect.c:3644 -#, fuzzy -#| msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +#: fe-connect.c:3643 msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής\n" +msgstr "ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n" -#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3807 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " failed\n" +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +#, c-format msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr " απέτυχε.\n" +msgstr "“%s” απέτυχε.\n" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3820 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n" -#: fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4327 +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" +msgstr "PGEventProc “%s” απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4671 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" -#: fe-connect.c:4686 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" -#: fe-connect.c:4698 fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n" -#: fe-connect.c:4710 fe-connect.c:4772 +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: κανένα φίλτρο\n" -#: fe-connect.c:4744 +#: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: άκυρος αριθμός θύρας\n" -#: fe-connect.c:4782 +#: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n" -#: fe-connect.c:4858 +#: fe-connect.c:4857 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4869 +#: fe-connect.c:4868 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n" -#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4882 +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4906 +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n" -#: fe-connect.c:4958 fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5502 +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "λείπει το “=“ μετά από “%s” στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" +msgstr "λείπει το “=” μετά από “%s” στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" -#: fe-connect.c:5050 fe-connect.c:5687 fe-connect.c:6463 +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης “%s”\n" -#: fe-connect.c:5066 fe-connect.c:5551 +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" -#: fe-connect.c:5147 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας “%s”\n" -#: fe-connect.c:5173 +#: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" -#: fe-connect.c:5250 fe-connect.c:5294 +#: fe-connect.c:5186 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" + +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας “%s”, γραμμή %d\n" -#: fe-connect.c:5261 +#: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας \"%s\", γραμμή %d\n" +msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας “%s”, γραμμή %d\n" -#: fe-connect.c:5983 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: \"%s\"\n" +msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: “%s”\n" -#: fe-connect.c:6060 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου \"]\" στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: \"%s\"\n" +msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου “]” στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: “%s”\n" -#: fe-connect.c:6067 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: \"%s\"\n" +msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: “%s”\n" -#: fe-connect.c:6082 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας \"%c\" στη θέση %d του URI (αναμένεται “:” ή \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας “%c” στη θέση %d του URI (αναμένεται “:” ή “/”): “%s”\n" -#: fe-connect.c:6212 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής \"=\" στην παράμετρο ερωτήματος URI: \"%s\"\n" +msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=” στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n" -#: fe-connect.c:6232 +#: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=“ στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n" +msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=” στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n" -#: fe-connect.c:6284 +#: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: “%s”\n" -#: fe-connect.c:6358 +#: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: \"%s\"\n" +msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: “%s”\n" -#: fe-connect.c:6368 +#: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: \"%s\"\n" +msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: “%s”\n" -#: fe-connect.c:6738 +#: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n" -#: fe-connect.c:7018 +#: fe-connect.c:7024 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” δεν είναι ένα απλό αρχείο\n" -#: fe-connect.c:7027 +#: fe-connect.c:7033 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης “%s” έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" -#: fe-connect.c:7135 +#: fe-connect.c:7141 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο “%s”\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3219 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3255 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" @@ -677,124 +653,122 @@ msgstr "το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισ msgid "size_t overflow" msgstr "υπερχείλιση overflow" -#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1451 +#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1408 fe-exec.c:1457 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n" -#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1457 fe-exec.c:1554 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 65535\n" +#: fe-exec.c:1414 fe-exec.c:1463 fe-exec.c:1560 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d\n" -#: fe-exec.c:1445 fe-exec.c:1548 +#: fe-exec.c:1451 fe-exec.c:1554 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n" -#: fe-exec.c:1589 +#: fe-exec.c:1596 fe-exec.c:3108 msgid "no connection to the server\n" msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n" -#: fe-exec.c:1598 +#: fe-exec.c:1605 fe-exec.c:3117 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n" -#: fe-exec.c:1627 +#: fe-exec.c:1634 msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ουρά εντολών κατά τη διάρκεια του COPY\n" -#: fe-exec.c:1745 +#: fe-exec.c:1752 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n" -#: fe-exec.c:2066 +#: fe-exec.c:2072 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2086 +#: fe-exec.c:2092 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc “%s” κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:2234 +#: fe-exec.c:2240 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "" +msgstr "οι συναρτήσεις σύγχρονης εκτέλεσης εντολών δεν επιτρέπονται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:2256 +#: fe-exec.c:2262 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec" -#: fe-exec.c:2273 +#: fe-exec.c:2279 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2502 fe-exec.c:2558 fe-exec.c:2627 fe-protocol3.c:1863 +#: fe-exec.c:2507 fe-exec.c:2563 fe-exec.c:2632 fe-protocol3.c:1863 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n" -#: fe-exec.c:2804 +#: fe-exec.c:2809 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "" +msgstr "το PQfn δεν επιτρέπεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:2812 +#: fe-exec.c:2817 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n" -#: fe-exec.c:2856 -#, fuzzy -#| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +#: fe-exec.c:2861 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_tell\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η είσοδος σε λειτουργία διοχέτευσης, σύνδεση μη αδρανή\n" -#: fe-exec.c:2890 fe-exec.c:2907 +#: fe-exec.c:2895 fe-exec.c:2912 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης με μη λαμβανόμενα αποτελέσματα\n" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:2900 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης ενώ απασχολείται\n" -#: fe-exec.c:3037 +#: fe-exec.c:3042 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αποστολή διοχέτευσης όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" -#: fe-exec.c:3108 +#: fe-exec.c:3144 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3135 +#: fe-exec.c:3171 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n" -#: fe-exec.c:3203 fe-exec.c:3226 +#: fe-exec.c:3239 fe-exec.c:3262 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:3241 +#: fe-exec.c:3277 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:3551 +#: fe-exec.c:3587 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s" -#: fe-exec.c:3811 fe-exec.c:3900 +#: fe-exec.c:3847 fe-exec.c:3936 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n" -#: fe-gssapi-common.c:123 +#: fe-gssapi-common.c:124 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI" #: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 #: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 #: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +#, c-format msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_close\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης %s\n" #: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" @@ -861,10 +835,9 @@ msgid "invalid socket\n" msgstr "άκυρος υποδοχέας\n" #: fe-misc.c:1083 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s() failed: %m" +#, c-format msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s () απέτυχε: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %s\n" #: fe-protocol3.c:196 #, c-format @@ -878,17 +851,17 @@ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μή #: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν \"%c\"\n" +msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν “%c”\n" #: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος \"%c\"\n" +msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος “%c”\n" #: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος \"%c\", μήκους %d\n" +msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος “%c”, μήκους %d\n" #: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" @@ -918,7 +891,7 @@ msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n" #: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr "σε χαρακτήρα %s" +msgstr " σε χαρακτήρα %s" #: fe-protocol3.c:1109 #, c-format @@ -972,7 +945,7 @@ msgstr "LOCATION: " #: fe-protocol3.c:1161 #, c-format msgid "%s, " -msgstr "%s," +msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:1163 #, c-format @@ -1004,7 +977,7 @@ msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει ν #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το \"%s\" δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή \"%s\"\n" +msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το “%s” δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή “%s”\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" @@ -1048,16 +1021,16 @@ msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1329 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1342 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL σφάλμα: %s\n" @@ -1066,7 +1039,7 @@ msgstr "SSL σφάλμα: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1392 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n" @@ -1082,7 +1055,7 @@ msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID #: fe-secure-openssl.c:431 msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n" #: fe-secure-openssl.c:488 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" @@ -1096,7 +1069,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομέ #: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "άκυρη τιμή \"%s\" για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" +msgstr "άκυρη τιμή “%s” για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" #: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format @@ -1150,79 +1123,76 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστ msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1099 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" -"\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL “%s”: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1157 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "" "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL ”%s”: %s\n" "\n" -#: fe-secure-openssl.c:1173 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL “%s” από την μηχανή “%s”: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1187 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL “%s” από την μηχανή “%s”: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1224 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\"\n" +msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”\n" -#: fe-secure-openssl.c:1232 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" +msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s” έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1275 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1375 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1411 +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "" "δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n" "\n" -#: fe-secure-openssl.c:1517 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1526 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1773 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n" @@ -1242,106 +1212,103 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στ msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: “%s”\n" -#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα (“B” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: “%s”\n" -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: “%s”\n" -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος (“I” μήνυμα)" +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: “%s”\n" -#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: “%s”\n" -#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" +#~ msgid "" +#~ "could not connect to server: %s\n" +#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" +#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" +#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή ”%s” (%s) και αποδέχεται\n" +#~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n" +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n" +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n" +#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n" +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "το τεστ “SHOW transaction_read_only” απέτυχε στον διακομιστή “%s:%s”\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n" +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n" +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "" +#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n" +#~ "\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n" +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n" #~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" #~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n" -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n" -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n" -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "" -#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n" -#~ "\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n" -#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n" -#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -#~ msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας “%s”\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n" -#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "το τεστ “SHOW transaction_read_only” απέτυχε στον διακομιστή “%s:%s”\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n" -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n" -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n" +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n" -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n" +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n" -#~ msgid "" -#~ "could not connect to server: %s\n" -#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n" -#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή ”%s” (%s) και αποδέχεται\n" -#~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: “%s”\n" +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: “%s”\n" +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος (“I” μήνυμα)" -#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: “%s”\n" +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" -#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: “%s”\n" +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα (“B” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)" -#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: “%s”\n" +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 1cb1dc86b75..ae6faf16817 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Spanish message translation file for libpq 2013-08-30 12:42-0400\n" # -# Copyright (c) 2002-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2002-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim <karim@mribti.com>, 2002. # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013 # Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005 -# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017-2021 +# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 19:58-0500\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po index 3920b7d7ba4..368cd70e5a6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 14:13\n" +"Last-Translator: Pavlo Golub\n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,89 +14,97 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/libpq.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 486\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/libpq.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 774\n" -#: fe-auth-scram.c:212 +#: fe-auth-scram.c:213 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n" -#: fe-auth-scram.c:218 +#: fe-auth-scram.c:219 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n" -#: fe-auth-scram.c:265 +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "невірний підпис сервера\n" -#: fe-auth-scram.c:274 +#: fe-auth-scram.c:279 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n" -#: fe-auth-scram.c:296 +#: fe-auth-scram.c:306 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: fe-auth-scram.c:315 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:346 +#: fe-auth-scram.c:356 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 -#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854 -#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405 -#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786 -#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270 -#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 +#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 +#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 +#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209 +#: fe-exec.c:3002 fe-exec.c:3154 fe-exec.c:3927 fe-exec.c:4092 +#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 +#: fe-secure-openssl.c:1133 msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: fe-auth-scram.c:364 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор\n" #: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта\n" -#: fe-auth-scram.c:618 +#: fe-auth-scram.c:634 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n" -#: fe-auth-scram.c:651 +#: fe-auth-scram.c:667 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)\n" -#: fe-auth-scram.c:665 +#: fe-auth-scram.c:681 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n" -#: fe-auth-scram.c:671 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:718 +#: fe-auth-scram.c:739 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:737 +#: fe-auth-scram.c:758 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n" @@ -109,7 +117,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Помилка продовження у GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n" @@ -126,48 +134,48 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)\n" msgid "SSPI continuation error" msgstr "Помилка продовження SSPI" -#: fe-auth.c:349 +#: fe-auth.c:351 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI\n" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:377 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: fe-auth.c:429 +#: fe-auth.c:433 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується\n" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:440 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n" -#: fe-auth.c:492 +#: fe-auth.c:496 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його\n" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:513 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n" -#: fe-auth.c:521 +#: fe-auth.c:525 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n" -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:533 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів\n" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:639 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:664 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n" -#: fe-auth.c:737 +#: fe-auth.c:741 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n" @@ -179,572 +187,570 @@ msgstr "потрібно зв'язування каналів, але серве msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера\n" -#: fe-auth.c:875 +#: fe-auth.c:877 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n" -#: fe-auth.c:880 +#: fe-auth.c:882 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n" -#: fe-auth.c:983 +#: fe-auth.c:985 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n" -#: fe-auth.c:991 +#: fe-auth.c:993 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n" -#: fe-auth.c:1057 +#: fe-auth.c:1060 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n" -#: fe-auth.c:1104 +#: fe-auth.c:1107 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n" -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n" -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1226 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n" -#: fe-auth.c:1230 +#: fe-auth.c:1235 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "занадто довге значення password_encryption \n" -#: fe-auth.c:1270 +#: fe-auth.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1075 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1156 +#: fe-connect.c:1175 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n" -#: fe-connect.c:1249 -#, c-format -msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення channel_binding : \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1275 +#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 #, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення sslmode: \"%s\"\n" +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1296 +#: fe-connect.c:1315 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1317 -#, c-format -msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1325 -#, c-format -msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:1363 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n" -#: fe-connect.c:1357 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення gssencmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1366 +#: fe-connect.c:1388 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1401 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення target_session_attrs: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1619 +#: fe-connect.c:1648 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1710 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" -" Чи дійсно працює сервер локально і приймає\n" -" підключення через домен сокету Unix \"%s\"?\n" +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": " -#: fe-connect.c:1717 +#: fe-connect.c:1737 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" -" Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" (%s) і приймає\n" -" TCP/IP підключення на порту %s?\n" +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:1725 +#: fe-connect.c:1742 #, c-format -msgid "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n" -" Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" і приймає\n" -" TCP/IP підключення на порту %s?\n" +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: " + +#: fe-connect.c:1767 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n" + +#: fe-connect.c:1771 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n" -#: fe-connect.c:1795 +#: fe-connect.c:1835 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 -#: fe-connect.c:2623 +#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2639 #, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "помилка у setsockopt(%s): %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) помилка: %s\n" -#: fe-connect.c:1947 +#: fe-connect.c:1990 #, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "Помилка у WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n" -#: fe-connect.c:2313 +#: fe-connect.c:2305 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:2379 +#: fe-connect.c:2384 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2395 +#: fe-connect.c:2400 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2408 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2421 +#: fe-connect.c:2426 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n" -#: fe-connect.c:2436 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2567 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2582 +#: fe-connect.c:2598 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n" -#: fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n" -#: fe-connect.c:2610 +#: fe-connect.c:2626 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n" -#: fe-connect.c:2750 +#: fe-connect.c:2767 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2778 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2820 +#: fe-connect.c:2837 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n" -#: fe-connect.c:2823 +#: fe-connect.c:2840 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2847 +#: fe-connect.c:2864 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2887 +#: fe-connect.c:2904 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2899 +#: fe-connect.c:2916 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n" -#: fe-connect.c:2926 +#: fe-connect.c:2958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2965 +#: fe-connect.c:2989 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:3035 +#: fe-connect.c:3065 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n" -#: fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3092 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3151 +#: fe-connect.c:3181 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n" -#: fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3193 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260 +#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n" -#: fe-connect.c:3502 +#: fe-connect.c:3491 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n" -#: fe-connect.c:3707 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "не вдалося встановити підключення для запису з сервером \"%s:%s\"\n" +#: fe-connect.c:3583 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "сесія доступна тільки для читання\n" + +#: fe-connect.c:3586 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "сесія доступна не лише для читання\n" -#: fe-connect.c:3753 +#: fe-connect.c:3640 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3643 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "сервер не в режимі hot standby\n" + +#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 #, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "помилка тесту \"SHOW transaction_read_only\" на сервері \"%s:%s\"\n" +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "\"%s\" помилка\n" -#: fe-connect.c:3768 +#: fe-connect.c:3820 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4611 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n" -#: fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:4685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n" -#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693 +#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708 +#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4660 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n" -#: fe-connect.c:4681 +#: fe-connect.c:4743 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n" -#: fe-connect.c:4717 +#: fe-connect.c:4781 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4793 +#: fe-connect.c:4857 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4804 +#: fe-connect.c:4868 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817 +#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841 +#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444 +#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403 +#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493 +#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:5084 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5107 +#: fe-connect.c:5172 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5122 +#: fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238 +#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5205 +#: fe-connect.c:5268 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5925 +#: fe-connect.c:5989 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6002 +#: fe-connect.c:6066 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6009 +#: fe-connect.c:6073 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6024 +#: fe-connect.c:6088 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6153 +#: fe-connect.c:6218 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6173 +#: fe-connect.c:6238 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6224 +#: fe-connect.c:6290 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6298 +#: fe-connect.c:6364 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6308 +#: fe-connect.c:6374 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6671 +#: fe-connect.c:6744 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" -#: fe-connect.c:6967 +#: fe-connect.c:7024 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" -#: fe-connect.c:6976 +#: fe-connect.c:7033 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" -#: fe-connect.c:7084 +#: fe-connect.c:7141 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3228 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 +#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 +#: fe-exec.c:778 msgid "write to server failed\n" msgstr "записати на сервер не вдалося\n" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:850 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:908 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:920 msgid "size_t overflow" msgstr "переповнення size_t" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 +#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1458 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "число параметрів має бути між 0 і 65535\n" +#: fe-exec.c:1415 fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1562 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n" -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 +#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:1556 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "функція вимагає протокол мінімум версії 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1479 +#: fe-exec.c:1598 msgid "no connection to the server\n" msgstr "немає підключення до сервера\n" -#: fe-exec.c:1486 +#: fe-exec.c:1607 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "інша команда уже в прогресі\n" -#: fe-exec.c:1600 +#: fe-exec.c:1636 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n" + +#: fe-exec.c:1754 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n" -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:2075 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1883 +#: fe-exec.c:2095 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:2243 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:2265 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY завершено новим PQexec" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "Спочатку стан COPY IN має завершитися\n" - -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "Спочатку стан COPY OUT має завершитися\n" - -#: fe-exec.c:2079 +#: fe-exec.c:2282 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 +#: fe-exec.c:2511 fe-exec.c:2567 fe-exec.c:2636 fe-protocol3.c:1863 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "Немає COPY у процесі\n" -#: fe-exec.c:2672 +#: fe-exec.c:2813 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:2821 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "підключення у неправильному стані\n" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2865 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n" + +#: fe-exec.c:2899 fe-exec.c:2916 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n" + +#: fe-exec.c:2904 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n" + +#: fe-exec.c:3046 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n" + +#: fe-exec.c:3117 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3144 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3235 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3250 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3560 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 +#: fe-exec.c:3820 fe-exec.c:3909 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неповний мультибайтний символ\n" @@ -752,289 +758,206 @@ msgstr "неповний мультибайтний символ\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate\n" +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції %s\n" -#: fe-lobj.c:170 +#: fe-lobj.c:162 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_truncate перевищує діапазон цілого числа\n" -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:279 +#: fe-lobj.c:266 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілого числа\n" -#: fe-lobj.c:334 +#: fe-lobj.c:318 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа\n" -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:734 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося записати у файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:946 +#: fe-lobj.c:920 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані\n" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції loread\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lowrite\n" - -#: fe-misc.c:289 +#: fe-misc.c:242 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:325 +#: fe-misc.c:275 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 msgid "connection not open\n" msgstr "підключення не відкрито\n" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 msgid "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" " Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n" -#: fe-misc.c:1063 +#: fe-misc.c:1015 msgid "timeout expired\n" msgstr "тайм-аут минув\n" -#: fe-misc.c:1108 +#: fe-misc.c:1060 msgid "invalid socket\n" msgstr "неприпустимий сокет\n" -#: fe-misc.c:1131 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "помилка в select(): %s\n" - -#: fe-protocol2.c:87 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неприпустимий стан setenv %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n" - -#: fe-protocol2.c:384 +#: fe-misc.c:1083 #, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неприпустимий стан %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n" +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() помилка: %s\n" -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:196 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "неочікуваний символ %c слідом за пустою відповіддю на запит (\"I\" повідомлення)" - -#: fe-protocol2.c:589 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:607 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "сервер передав бінарні дані (повідомлення \"B\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" +#: fe-protocol3.c:403 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#: fe-protocol3.c:446 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" - -#: fe-protocol2.c:1408 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "втрачено синхронізацію з сервером, відновлення підключення" - -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:429 +#: fe-protocol3.c:471 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:449 +#: fe-protocol3.c:491 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n" -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\"" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"T\"" +#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"t\"" +#: fe-protocol3.c:723 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:788 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1029 msgid "no error message available\n" msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " в символі %s" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1109 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1115 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПИТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1131 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1135 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1143 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1147 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1159 msgid "LOCATION: " msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1161 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1163 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1358 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "РЯДОК %d: " -#: fe-protocol3.c:1732 +#: fe-protocol3.c:1757 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n" +#: fe-protocol3.c:2123 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" + #: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення\n" @@ -1082,24 +1005,24 @@ msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використову msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:670 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n" @@ -1108,7 +1031,7 @@ msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нерозпізнаний код помилки протоколу SSL: %d\n" @@ -1130,135 +1053,140 @@ msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:822 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:872 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:890 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:901 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:937 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:974 +#: fe-secure-openssl.c:990 msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" "Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n" -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" "Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "не вдалося встановити Індикацію Імені Сервера протокол SSL (SNI): %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1135 +#: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1186 +#: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n" -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1236 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або всесвітній доступ; права повинні бути u=rw (0600) або більш обмежені\n" -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1279 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1415 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1462 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1471 +#: fe-secure-openssl.c:1530 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1718 +#: fe-secure-openssl.c:1777 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:267 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:380 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" @@ -1268,6 +1196,3 @@ msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нерозпізнана помилка сокету: 0x%08X/%d" -#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: рядок %d занадто довгий у файлі паролю \"%s\"\n" - diff --git a/src/pl/plperl/po/el.po b/src/pl/plperl/po/el.po index a5ed2bead9e..0da63b864e2 100644 --- a/src/pl/plperl/po/el.po +++ b/src/pl/plperl/po/el.po @@ -3,19 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-10 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:36+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." @@ -83,12 +87,12 @@ msgstr "κατά την εκτέλεση plperl.on_plperlu_init" #: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη \"%s\"" +msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη “%s”" #: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος “%s”" #: plperl.c:1191 #, c-format @@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Το >{new} $_TD δεν είναι αναφορά κατατμητή" #: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης “%s”" #: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "PL/Tcl συναρτήσεις δεν είναι δυνατό να δεχ #: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης \"%s\"" +msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης “%s”" #: plperl.c:2229 #, c-format @@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "παράβλεψη τροποποιημένης σειράς σε ενα #: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, \"SKIP\" ή \"MODIFY\"" +msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, “SKIP” ή “MODIFY”" #: plperl.c:2841 #, c-format diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 7d75fece995..f958b5c694b 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plperl # -# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2008-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2008. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 49108de0c16..d33fb413e1a 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plpgsql # -# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2008-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2013 diff --git a/src/pl/plpython/po/el.po b/src/pl/plpython/po/el.po index 63a5ddc1d87..7b29dbf445b 100644 --- a/src/pl/plpython/po/el.po +++ b/src/pl/plpython/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-24 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-15 09:57+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: plpy_cursorobject.c:72 @@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "Αναμενόταν None ή μία συμβολοσειρά." #: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε \"MODIFY\" σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" +msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε “MODIFY” σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" #: plpy_exec.c:398 #, c-format @@ -163,17 +165,17 @@ msgstr "TD[“new”] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d #: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "κλειδί \"%s\" που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" +msgstr "κλειδί “%s” που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" #: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος “%s”" #: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης “%s”" #: plpy_exec.c:1017 #, c-format @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "οι συναρτήσεις PL/Python δεν μπορούν να δεχ #: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python “%s”" #: plpy_procedure.c:400 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index a28f27fef96..86122b2f3b8 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plpython # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/el.po b/src/pl/tcl/po/el.po index 5891530f2d3..fe500b573cc 100644 --- a/src/pl/tcl/po/el.po +++ b/src/pl/tcl/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 # +# Use these quotes: “%s” +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:41+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." @@ -28,12 +30,12 @@ msgstr "Συνάρτηση PL/Tcl για να καλέσει μία μόνο φ #: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" -msgstr "η συνάρτηση \"%s\" βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" +msgstr "η συνάρτηση “%s” βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" #: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" -msgstr "η συνάρτηση \"%s\" δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" +msgstr "η συνάρτηση “%s” δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" #: pltcl.c:679 @@ -68,7 +70,7 @@ msgid "" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "" "%s\n" -"στη συνάρτηση PL/Tcl «%s»" +"στη συνάρτηση PL/Tcl “%s”" #: pltcl.c:1536 #, c-format @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "συναρτήσεις PL/Tcl δεν είναι δυνατό να δεχ #: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας “%s”: %s" #: pltcl.c:3197 #, c-format @@ -98,14 +100,14 @@ msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης πρέπει να έ #: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" -msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης \"%s\"" +msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης “%s”" #: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος “%s”" #: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης “%s”" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 7aa76588ee3..2a5eabcea3f 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation file for pltcl # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" |